1 00:00:06,583 --> 00:00:09,883 NETFLIX MİNİ DİZİSİ 2 00:00:09,958 --> 00:00:15,538 Herkes bir futbol takımına girmenin ilk adımının denemeler olduğunu bilir. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,038 Ve profesyonel olmak için, denemeler kombineyle başlıyor. 4 00:00:27,375 --> 00:00:33,325 Potansiyel oyuncular, avcıların, koçların ve sahiplerin önüne çıkıyor. 5 00:00:33,916 --> 00:00:37,246 Onlar da fiziksel yeteneklerini ve sahadaki becerilerini ölçüyorlar. 6 00:00:38,041 --> 00:00:43,331 Koçlar size savaşçı, katil, canavar aradıklarını söylüyorlar. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,460 Bir hayvan olmanı istediklerini söylüyorlar. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,705 Onlara bunu vermelisin. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,576 Ama şunu söyleyeyim. 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,326 Anlamanı istemedikleri şey, bir güç dinamiğinin sağlandığı. 11 00:01:25,333 --> 00:01:31,083 Sahaya çıkarmadan önce, ekipler seni dürtüyor, kışkırtıyor ve inceliyor. 12 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 Performansını etkileyebilecek kusurlar arıyorlar. 13 00:01:35,625 --> 00:01:40,035 Hiçbir sınır tanınmıyor. Dokunulmamış itibar kalmıyor. 14 00:01:50,041 --> 00:01:52,881 Hadi oğlum. Acele et. Şu fiziğe bakın. 15 00:01:53,375 --> 00:01:54,205 Şuna bakın. 16 00:01:55,625 --> 00:01:58,915 Bay Farmer, istediğinizi buldum. 30, James. Sana 30. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,130 Yüz! Satıldı! 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,958 Sıradaki en iyisi. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 -Beş yüz. -Beş yüz! 20 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 Altı yüz! 21 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 İşte. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Şuna bakın. 23 00:02:12,166 --> 00:02:13,746 Hadi! Bunu kim ister? 24 00:02:15,416 --> 00:02:16,876 -Yedi yüz! -Yedi! 25 00:02:16,958 --> 00:02:19,128 -İşte şimdi başlıyoruz. Bin! -Bin! 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,498 Ne istediğimi söylüyorum. 27 00:02:21,583 --> 00:02:23,503 -Evet, duydum. -Satıldı! 28 00:02:36,208 --> 00:02:40,288 Çocukken bir sistem için hazırlandığını düşünmüyorsun. 29 00:02:41,125 --> 00:02:45,075 Sadece futbol oynamayı seviyorsun. Takıma girmeye çalışıyorsun. 30 00:02:49,166 --> 00:02:53,246 O zamanlar tek önemsediğim şey futbol, beyzbol 31 00:02:53,333 --> 00:02:55,713 ve biraz da basket oynamaktı. 32 00:03:02,416 --> 00:03:04,626 -Güzel. -Vay be! 33 00:03:04,708 --> 00:03:06,578 Kaepernick'e bak. 34 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 Bu çocuk her yıl daha iyiye gidiyor. 35 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 Tamam. 36 00:03:23,916 --> 00:03:26,876 Belki küçük bir yanım, havalı olmak da istiyordu. 37 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 Hey, Baby Boy'u gördün mü? 38 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 Ne? Film mi? 39 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 Hayır, aptal. Çocuk olan. Evet, tabii ki film. 40 00:03:35,708 --> 00:03:37,038 -Hayır. -Bak. 41 00:03:37,125 --> 00:03:40,455 Dün LimeWire'dan indirdim. On yedi yaş üstü, biliyorsun değil mi? 42 00:03:41,250 --> 00:03:43,380 Annen buna izin verir mi? O çok katı. 43 00:03:43,458 --> 00:03:44,828 O kadar katı değil. 44 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 -Tamam. Evet, sana kopyalarım. -Doğru. 45 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Tamam o zaman Lori. Görüşürüz. 46 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 Lori'ye teklif edebilirim. Sekizinci sınıf için fena değil. 47 00:03:55,208 --> 00:03:58,128 -Biz de sekizinci sınıfız. -Ama ben yaşıma göre olgunum. 48 00:04:00,375 --> 00:04:02,575 Tamam, bak. Hadi. Sor. 49 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 Neyi? 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,706 -Sor Colin. -Neyi Ryan? 51 00:04:06,791 --> 00:04:09,751 Saçımı merak ediyorsun değil mi? Havalı değil mi? 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 -Evet. -Dostum. Arkaya bak dostum. 53 00:04:12,583 --> 00:04:13,673 Sarkıyor. 54 00:04:15,083 --> 00:04:18,333 Bak. Bir liseli kız yaptı. Dee Dee. 55 00:04:18,916 --> 00:04:21,456 Seninkine de yapabilir. 56 00:04:22,250 --> 00:04:25,040 Evet. Tamam. Antrenmandan sonra görüşürüz. 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,251 -Görüşürüz. -Tamam. 58 00:04:29,916 --> 00:04:32,666 -Merhaba! -Merhaba, Dee Dee mi? 59 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 -Hayır, annesiyim. Kim arıyor? -Ben Colin. 60 00:04:36,791 --> 00:04:40,631 Saçımı ördürmek için aradım. Ryan yapabileceğini söyledi. 61 00:04:40,708 --> 00:04:41,668 Bekle. Dee Dee! 62 00:04:41,750 --> 00:04:43,630 Gece Döneceğim Anne Ararım -Colin 63 00:04:49,708 --> 00:04:51,168 Ben Wisconsin'de doğdum. 64 00:04:51,625 --> 00:04:55,535 Mandıralarıyla ve siyahilerin az olmasıyla bilinen bir yer. 65 00:04:55,625 --> 00:04:57,825 Ama Kaliforniya, Turlock'ta büyüdüm. 66 00:04:57,916 --> 00:05:02,956 Orası da mandıralarıyla ünlü ve doğru bildiniz, siyahilerin azlığıyla. 67 00:05:03,541 --> 00:05:05,921 Dee Dee'nin apartmanı Turlock'ta siyahileri 68 00:05:06,000 --> 00:05:08,130 görebileceğiniz bir yerdi. 69 00:05:08,208 --> 00:05:11,998 Evimden birkaç sokak ötede olsa da oraya daha önce hiç gitmemiştim 70 00:05:12,583 --> 00:05:14,333 ama kendimi orada görebiliyordum. 71 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 Colin mi? 72 00:05:18,125 --> 00:05:19,495 Evet. Dee Dee? 73 00:05:29,125 --> 00:05:29,955 Tamam. 74 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Zor iş. 75 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Gel. 76 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 İyi misin? 77 00:05:42,041 --> 00:05:43,211 İyi miyim? 78 00:05:43,708 --> 00:05:47,168 Saçım derimden halatla çekiliyor gibiydi. 79 00:05:47,250 --> 00:05:51,040 Ve kullandıkları halat yanıyordu. İyi miyim? 80 00:05:54,375 --> 00:05:55,205 Tamam. 81 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 -Neden oda tutmuyorsunuz? -Oğlum, sessiz ol. 82 00:05:59,375 --> 00:06:02,415 Palyaço gibi dolanıyorsun. Annem o burnu hep taktıracak. 83 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 Anne, yatak odasından saç yağını getirebilir misin? 84 00:06:07,583 --> 00:06:10,713 Kalmadı. Biteceğini söylemiştim. 85 00:06:10,791 --> 00:06:12,421 Ama saçını bitirmek için lazım. 86 00:06:12,500 --> 00:06:15,460 Gidip biraz alabilirsin. Ya da AVM'den alabilirim. 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 -Hangi AVM'ye gidiyorsun? -Modesto. 88 00:06:17,583 --> 00:06:18,923 Çok uzun sürer. 89 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 Biliyor musun? Denemek istediğim güzel bir bluz vardı. 90 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 Ben de geliyorum. 91 00:06:26,416 --> 00:06:27,786 Benimle gel! Hadi. 92 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Sen de. 93 00:06:32,625 --> 00:06:33,455 Hadi. 94 00:06:42,833 --> 00:06:44,753 Yirmi dakika sürer. 95 00:06:45,333 --> 00:06:46,173 Dikkat et. 96 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 Arabadan inme. 97 00:07:04,416 --> 00:07:06,286 Adın ne ufaklık? 98 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 Komik görünüyorsun. 99 00:07:11,458 --> 00:07:13,418 -Sen de. -Ne? 100 00:07:13,500 --> 00:07:14,330 Bir şey yok. 101 00:07:15,625 --> 00:07:20,325 Öfkeli bir palyaçoyla sıcak bir arabadaydım, daha çok işkence bekliyordum. 102 00:07:21,125 --> 00:07:24,375 -Buna değmesini umuyordum. -Tamam. Ve işte! 103 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 Ne düşünüyorsun? Bir şey söyle. 104 00:07:29,791 --> 00:07:31,711 Bu kadar sıkı olmalı mı? 105 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Saçının yapısı yüzünden mecburdum. 106 00:07:35,583 --> 00:07:39,673 Melez saçlarıyla çalışmak zordur. Kayıp her yana yayılır. 107 00:07:40,291 --> 00:07:42,131 Ama hallettim. 108 00:07:42,708 --> 00:07:45,878 Kime benzedin biliyor musun? Allen Iverson. 109 00:07:46,458 --> 00:07:48,378 İyi görünüyorsun. İyi iş çıkardım. 110 00:07:51,833 --> 00:07:54,133 Uzun sürdüğü için üzgünüm. Eve gitmeye hazır mısın? 111 00:07:56,583 --> 00:07:57,883 Telefonu kullanabilir miyim? 112 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 Görüşürüz. 113 00:07:59,458 --> 00:08:02,328 Sonraki 24 saat, hızlı tren gibiydi. 114 00:08:03,791 --> 00:08:05,251 İyi göründüğümü düşünüyordum. 115 00:08:06,500 --> 00:08:08,130 Ama saçım yanıyordu. 116 00:08:09,416 --> 00:08:13,376 -Annem nedense keyifsizdi. -Nerede olduğunu bilmiyorduk. 117 00:08:15,708 --> 00:08:18,708 Baban ve ben, nerede olduğunu bilmiyorduk dedim. 118 00:08:18,791 --> 00:08:20,631 Buzdolabına not bıraktım. 119 00:08:21,166 --> 00:08:21,996 Gördüm. 120 00:08:23,666 --> 00:08:26,206 Nerede olduğun yazmıyordu Colin. 121 00:08:26,916 --> 00:08:30,246 Keyifsizliği benim yanan saçımla hiç iyi gitmiyordu. 122 00:08:32,583 --> 00:08:34,713 Annemin bir anlık tepkisizliğiyle… 123 00:08:34,791 --> 00:08:38,211 Onunla bugün tanıştım. Bir arkadaşımın arkadaşı. 124 00:08:38,291 --> 00:08:39,921 …ince eleştirileri arasında… 125 00:08:40,000 --> 00:08:43,380 Beden eğitimi öğretmenin, basketbol koçun değil mi? 126 00:08:43,458 --> 00:08:44,288 Evet. 127 00:08:45,625 --> 00:08:47,495 Sence saçın hoşuna gider mi? 128 00:08:50,083 --> 00:08:53,003 …ve gece boyunca hissettiğim zonklamaya rağmen… 129 00:08:57,458 --> 00:08:58,578 Yapabilirim. 130 00:08:58,666 --> 00:09:00,956 …yine de buna değdiğini düşünüyordum. 131 00:09:04,500 --> 00:09:06,710 Profesyonel görünmediğini söylediler. 132 00:09:06,791 --> 00:09:08,001 PROFESYONEL DEĞİL 133 00:09:08,083 --> 00:09:08,923 Korkutucu. 134 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 KORKUTUCU 135 00:09:10,041 --> 00:09:14,251 -Dağınık. Odaklanmadığı belli. -Neden bahsediyoruz? 136 00:09:14,833 --> 00:09:16,133 O tehlikeli. 137 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 Lige zarar veriyor. 138 00:09:18,041 --> 00:09:19,671 Saygısız. 139 00:09:19,750 --> 00:09:23,500 1997'de ligde fırtına estirdikten 140 00:09:23,583 --> 00:09:27,383 -ve Yılın Çaylağı ödülünü aldıktan sonra… -Kalabalık ilgili. Allen serbest kaldı. 141 00:09:27,541 --> 00:09:28,881 İki sayı! 142 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 Genç NBA oyuncusu, övgüden çok eleştiri aldı. 143 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 -Beden dili… -Haydut! 144 00:09:36,875 --> 00:09:40,875 Aşırı övgüden çok siyasi polisliği deneyimledi. 145 00:09:41,458 --> 00:09:42,418 Neden? 146 00:09:42,500 --> 00:09:44,330 Zarafet ve cesaretin birleşimi olan 147 00:09:44,416 --> 00:09:48,126 bu sıra dışı oyuncu 148 00:09:48,208 --> 00:09:50,628 büyükleri neden böyle öfkelendirdi? 149 00:09:51,333 --> 00:09:54,583 Bu anlaşmazlığı başlatmak için yaptığı şey basit, düşünülmüş 150 00:09:54,666 --> 00:09:56,286 ve kendisine uygundu. 151 00:09:56,375 --> 00:09:57,785 Kültürünü benimsedi. 152 00:09:58,375 --> 00:09:59,575 Saçını ördürdü. 153 00:10:05,000 --> 00:10:09,460 Onu AI olarak biliyorsunuz. The Answer, Allen Iverson. 154 00:10:09,541 --> 00:10:14,421 Üç numara, Allen Iverson! 155 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 Basketbol sahasına şeref veren en dinamik oyunculardan biri. 156 00:10:24,333 --> 00:10:29,213 Kendini ifade ettiği için alay ve küçümsemeye maruz kaldı. 157 00:10:30,250 --> 00:10:33,380 Bugün bunun ne kadar saçma olduğunu görmek kolay. 158 00:10:34,583 --> 00:10:35,673 Ama o zamanlar… 159 00:10:37,458 --> 00:10:39,498 Nasıl hissettiğini bilmiyordum. 160 00:10:43,458 --> 00:10:46,248 Ayakta uyuyabilecek gibi hissetmeme rağmen 161 00:10:46,333 --> 00:10:49,673 yeni tarzımı göstermek için okula gitmeye sabırsızlanıyordum. 162 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 -Bu yeni bir giysi. -Evet. 163 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 -Onu ısıtmamı ister misin? -Hayır, sağ ol. 164 00:10:56,708 --> 00:10:58,128 Kim çiğ turta yer? 165 00:10:59,750 --> 00:11:01,580 Allen Iverson olabilir. 166 00:11:03,958 --> 00:11:05,628 Dee Dee'yi mi görmeye gittin? 167 00:11:05,708 --> 00:11:09,628 Yeni AI tarzın olmuş. Gerçek The Answer gibi görünüyorsun. 168 00:11:09,708 --> 00:11:12,038 Annenin seni hâkî giymeden çıkarmasına şaşırdım. 169 00:11:12,125 --> 00:11:14,165 Tamam. Evet, şaka yapıyorsun. 170 00:11:15,500 --> 00:11:18,380 -Ama gerçekten. Beğendin mi? -Evet. 171 00:11:18,458 --> 00:11:20,958 -İyi görünüyorsun dostum. -Duydum ki saçını… 172 00:11:21,958 --> 00:11:22,788 Benim hatam. 173 00:11:22,875 --> 00:11:25,245 Benimki de önce acıyordu. Sonra alıştım. 174 00:11:27,500 --> 00:11:28,670 O kadar kötü değil. 175 00:11:33,750 --> 00:11:34,580 Çok kötüsün. 176 00:11:35,208 --> 00:11:36,418 Iskaladı mı? 177 00:11:39,625 --> 00:11:42,285 Colin, koç seninle konuşmak istiyor. 178 00:11:46,791 --> 00:11:48,171 Bugün! 179 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 İki daha! 180 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 Ne? Hadi ama. Neler oluyor dostum? 181 00:11:54,541 --> 00:11:56,081 Hiç. İyiyim. 182 00:11:56,166 --> 00:11:59,126 Sadece başım ağrıyor ve yorgunum ama iyiyim. 183 00:12:00,541 --> 00:12:03,131 Birkaç tur at. Belki ayılırsın. 184 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 Koşmamı mı istiyorsun? Yorgun ve başım ağrıyorken mi? 185 00:12:08,791 --> 00:12:11,081 Yorgun ve başın ağrıyorken bile 186 00:12:11,166 --> 00:12:13,786 yapabileceğini görmen için koşmanı istiyorum. 187 00:12:28,666 --> 00:12:29,876 Bunlar çok sıkı. 188 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Bu doğru değil. 189 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 Zaten baharatlı canım. 190 00:13:13,916 --> 00:13:15,076 Tamam. 191 00:13:17,625 --> 00:13:18,455 Lezzetli. 192 00:13:27,375 --> 00:13:30,825 Colin, karar yorgunluğu diye bir şey duydun mu? 193 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Nedir o? 194 00:13:35,333 --> 00:13:37,713 Beynin kasa benzer. 195 00:13:38,791 --> 00:13:41,711 Bir kası ne kadar çok kullanırsan o kadar çok yorulur. 196 00:13:44,500 --> 00:13:45,330 Tamam. 197 00:13:46,250 --> 00:13:51,790 Bence beyin enerjini saç şekline harcıyorsun. 198 00:13:53,791 --> 00:13:56,251 -"Beyin enerjim" mi? -Evet. 199 00:13:57,166 --> 00:14:01,166 Saçını veya ne giyeceğini filan düşündüğün için 200 00:14:01,250 --> 00:14:03,290 karar yorgunluğu yaşamak istemezsin. 201 00:14:03,375 --> 00:14:06,665 Beynin daha önemli şeylere odaklanmalı. 202 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 Karar yorgunluğu yaşamıyorum. 203 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 Artık saçını profesyonellere yaptırmanı istiyoruz. 204 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 Artık düzenbazlara gidemezsin. Birinin evine öylece gidemezsin. 205 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 Belgesi bile yoktur. 206 00:14:22,083 --> 00:14:25,503 Ayrıca bence saçını kısa kestirmeliyiz. 207 00:14:25,583 --> 00:14:27,423 Bunu düşünmene gerek kalmaz. 208 00:14:27,500 --> 00:14:31,790 Bence Michael Jordan'ın başarılı olmasının bir nedeni de kel olması. 209 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 Acele edersen SuperCuts'a yetişebilirsin. 210 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 Bu mükemmel bir fikir. 211 00:14:37,875 --> 00:14:40,915 -SuperCuts. -Düşünecek milyonlarca şeyi var. 212 00:14:41,000 --> 00:14:43,670 -Saçı onlardan biri olmamalı. -O zaman anlaştık. 213 00:14:44,375 --> 00:14:46,075 Yemekten sonra onu götürürüm. 214 00:15:09,708 --> 00:15:13,038 Ne olduğunu biliyorsun. Savaş için Afganistan'ı işgal ettiler. 215 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 Bizi gözetlemek için Vatanseverlik Yasası çıkardılar. 216 00:15:15,708 --> 00:15:17,628 Kimin Amerikalı olacağını belirliyorlar. 217 00:15:17,708 --> 00:15:19,378 Ulusal Güvenlik bu yüzden var. 218 00:15:19,458 --> 00:15:21,038 -Bu doğru. -Merhaba Shawn. 219 00:15:21,583 --> 00:15:22,463 Merhaba. 220 00:15:23,791 --> 00:15:24,671 Patrice. 221 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Merhaba. 222 00:15:32,791 --> 00:15:35,211 -Senin neyin var? -Önemli bir şey yok. 223 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 Bir soru. 224 00:15:39,958 --> 00:15:45,328 Siyahilerin sevdiği, ip gibi görünen saç şeklini biliyor musunuz? 225 00:15:45,416 --> 00:15:48,326 Başının arkasına sarkıyor. 226 00:15:48,875 --> 00:15:49,705 Biliyor musunuz? 227 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 Biliyor musunuz? Hangi şarkıcıydı? 228 00:15:52,666 --> 00:15:53,496 Bilirsiniz… 229 00:15:55,250 --> 00:15:58,750 Her küçük zaman İyi olacağım 230 00:16:01,708 --> 00:16:03,498 Basketbolu seviyorsun, değil mi? 231 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 Oğlumun saçını o şekilde 232 00:16:08,916 --> 00:16:11,536 nerede yaptırabileceğimi biliyor musun? 233 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 Örgülü saçlar. 234 00:16:17,333 --> 00:16:20,043 -Öyle deniyor. -Öyle deniyor. 235 00:16:22,541 --> 00:16:26,791 Yardım eder misiniz? Üzgünüm. Ne yaptığımı bilmiyorum. 236 00:16:28,000 --> 00:16:28,830 Evet. 237 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 Ben yardım edebilirim. 238 00:16:43,250 --> 00:16:46,750 Berbere gideceğimizi söylediğini sanıyordum. 239 00:16:46,833 --> 00:16:47,673 Evet. Gel. 240 00:17:16,583 --> 00:17:21,673 Tamam. Şaşkın görünüyorum ama bir şeyi anlamalısın. 241 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 Daha önce hiç böyle bir yere gelmemiştim. 242 00:17:24,791 --> 00:17:26,581 Kendim gibi hissettim. 243 00:17:29,125 --> 00:17:32,415 Yeterince anlatılmayan bir hikâye anlatayım. 244 00:17:32,500 --> 00:17:37,170 1973'te, Bronx'ta sıcak bir yaz günü, 245 00:17:37,250 --> 00:17:42,630 Jamaika'dan göç eden bir genç, müzik sevgisini keşfediyordu. 246 00:17:51,083 --> 00:17:53,293 -Senin ödevin yok mu? -Ha? 247 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 -Ödev Clive. -Bekle baba. Düşüş başlayacak. 248 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 Tamam. Zaten düşüş çok kısa. 249 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 Verdiğim partilerdeki insanlar düşüşlere bayılıyorlar. 250 00:18:08,916 --> 00:18:11,286 Okul nasıldı Clive? 251 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 Okul gibi baba. Müzik dersini iptal ettikleri için sıkıcı. 252 00:18:14,958 --> 00:18:16,288 Evde yeterince müzik var. 253 00:18:16,375 --> 00:18:19,625 Şu anda eğitiminden daha önemli bir şey yok. 254 00:18:19,708 --> 00:18:21,998 -Anladın mı? -Evet efendim. 255 00:18:24,625 --> 00:18:25,705 Al. 256 00:18:27,916 --> 00:18:32,496 O kadar çok çalıyorsun ki yardıma ihtiyacın olur dedim. 257 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Ödevini yap. 258 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Sonra görüşürüz. 259 00:18:40,416 --> 00:18:41,326 Tamam. 260 00:19:25,000 --> 00:19:27,670 Bu genç adamın ismi Clive Campbell'dı 261 00:19:27,750 --> 00:19:33,290 ama yakında efsanevi DJ Kool Herc olacaktı. 262 00:19:33,375 --> 00:19:35,995 Bugün ne kadar basit görünse de, 263 00:19:36,083 --> 00:19:41,083 ilk kez birisi aynı şarkının düşüş bölümlerini birleştiriyordu. 264 00:19:41,166 --> 00:19:46,626 Herc ona Merry-Go-Round dedi ve herkes bunu sevdi. 265 00:19:46,708 --> 00:19:51,288 Hatta o kadar sevdiler ki bir harekete dönüştü. 266 00:20:02,916 --> 00:20:05,956 Müzikten dans çıktı. 267 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 Ve kıyafetler. 268 00:20:10,458 --> 00:20:14,038 Ve saç. Ve sanat. 269 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Ama herkes bu tarzı benimsemedi. 270 00:20:17,583 --> 00:20:21,463 NBA, 2005'te kıyafet yönetmeliği çıkardı. 271 00:20:21,875 --> 00:20:25,325 Çünkü bir adam, onu kitlelere ulaştırıyordu. 272 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 Kim olduğumu söylememe gerek yok, değil mi? 273 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 Michael Jordan olmak istemiyorum. Magic olmak istemiyorum. 274 00:20:31,958 --> 00:20:35,328 Bird ya da Isaiah olmak istemiyorum. Hiçbiri olmak istemiyorum. 275 00:20:35,416 --> 00:20:36,496 Kariyerim sona erince, 276 00:20:36,583 --> 00:20:39,173 aynaya bakıp şöyle diyeceğim, "Kendim gibi oldum." 277 00:20:41,291 --> 00:20:44,581 Hip-hop, asiler tarafından yaratıldı ve yükseltildi. 278 00:20:44,666 --> 00:20:46,876 Kim bunun bir parçası olmak istemez? 279 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 Burası doğru yer olamaz. 280 00:20:56,083 --> 00:20:58,963 Merhaba. 281 00:20:59,916 --> 00:21:01,576 Yakınlarda berber var mı? 282 00:21:01,666 --> 00:21:03,916 Çünkü bana bu adresi verdiler. 283 00:21:04,000 --> 00:21:05,580 Berber dükkânı arkada. 284 00:21:12,375 --> 00:21:15,875 Sana bile söylemedim. Franchise noktalarından birine uğradım. 285 00:21:15,958 --> 00:21:17,458 -Ne? -Beyaz berberi mi? 286 00:21:18,416 --> 00:21:22,036 -Yapma. Beni aldatacak mıydın? -Acelem vardı ve saçımı kestirmeliydim. 287 00:21:22,125 --> 00:21:24,915 Biliyorsun bunu sadece ben yapabilirim. Gel bakalım. 288 00:21:25,000 --> 00:21:26,420 Biliyorum. 289 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Evet. İyi görünüyor. 290 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Hey, dostum. Sırada kim var? 291 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 Al bakalım. 292 00:21:34,708 --> 00:21:37,328 -Tamam. Haftaya görüşürüz. -Tamam. Hoşça kal Reggie. 293 00:21:40,875 --> 00:21:43,075 -Sen Colin olmalısın. -Evet. 294 00:21:43,166 --> 00:21:45,536 -Merhaba. -Annen mi? 295 00:21:45,625 --> 00:21:47,495 -Evet. -Beni aradın, değil mi? 296 00:21:47,583 --> 00:21:50,213 Onu AI gibi yapmamı ister misin? 297 00:21:50,291 --> 00:21:54,251 Hayır, o… Allen Iverson örgüsü istiyor. 298 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Ben de öyle dedim. 299 00:21:58,541 --> 00:22:00,041 Gel Colin. Hadi yapalım. 300 00:22:00,791 --> 00:22:02,581 Gerçekten mi? Örgü mü? 301 00:22:03,416 --> 00:22:04,286 Git. 302 00:22:08,041 --> 00:22:10,131 Sakin ol anne. Uzun sürmez. 303 00:22:11,375 --> 00:22:12,205 Tamam. 304 00:22:16,916 --> 00:22:18,286 Pekâlâ, hazır mısın? 305 00:22:21,333 --> 00:22:22,293 Nasıl? 306 00:22:24,166 --> 00:22:25,286 Sevdim. 307 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 Bu kadar mı? Sevdin mi? 308 00:22:27,250 --> 00:22:29,330 -Bayılmadın mı? -Bayıldım. 309 00:22:29,416 --> 00:22:31,576 Evet. Bu daha iyi. 310 00:22:31,666 --> 00:22:33,496 Nasıl bakacağını biliyor musun? 311 00:22:33,583 --> 00:22:34,543 Hayır. 312 00:22:35,125 --> 00:22:37,535 Tamam. Gel. Sana bakım malzemesi alalım. 313 00:22:40,833 --> 00:22:42,173 İyi misin anne? 314 00:22:43,625 --> 00:22:45,495 İyiyim. Harika görünüyor. 315 00:22:45,583 --> 00:22:46,713 Sağ ol. 316 00:22:46,791 --> 00:22:48,831 İlk kez mi bu kadar siyahinin arasındasın? 317 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Hayır. Ben iyiyim… Bu… Ben… 318 00:22:53,875 --> 00:22:54,955 İyiyim. 319 00:22:55,666 --> 00:22:58,246 Bak. Numaram bu. 320 00:22:58,333 --> 00:23:01,293 Beni burada bulamazsa evden ulaşabilir. 321 00:23:01,375 --> 00:23:03,575 -Biraz daha özel. -Teşekkürler. 322 00:23:03,666 --> 00:23:04,956 Ne verebilirim? 323 00:23:06,125 --> 00:23:07,285 Evet. 324 00:23:07,375 --> 00:23:11,375 Biraz karite yağı, temel bakım yağları, 325 00:23:11,458 --> 00:23:14,128 üç ya da dört saten bandana, 326 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 birkaç sprey şişesi, nemlendirici. 327 00:23:19,000 --> 00:23:20,330 Bu şampuandan. 328 00:23:20,416 --> 00:23:23,246 Bakalım. Evet, kafa derisi için çay çiçeği yağı almalısın. 329 00:23:23,333 --> 00:23:26,633 Bunu örgülere sürün. 330 00:23:26,708 --> 00:23:28,168 Tamamdır. 331 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 Öğrenirsin. Takılma. 332 00:23:41,041 --> 00:23:43,131 Bakın, yalan söylemeyeceğim. 333 00:23:43,208 --> 00:23:44,458 Saçımı ördürünce 334 00:23:44,541 --> 00:23:47,751 havam hızla sıfırdan 100'e çıkmaya başladı. 335 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Mükemmel hissediyordum. 336 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 SONBAHAR 337 00:23:54,291 --> 00:23:55,581 Hani çocukken 338 00:23:55,666 --> 00:24:00,286 yeni bir ayakkabı alınca daha hızlı koşacağını hissedersin ya? 339 00:24:00,375 --> 00:24:04,165 Örgülü saçlar da benim futbol sahasında daha hızlı olduğumu, basketbol sahasında… 340 00:24:05,000 --> 00:24:05,830 KIŞ 341 00:24:05,916 --> 00:24:08,456 …daha yükseğe zıpladığımı hissetmemi sağladı. 342 00:24:08,541 --> 00:24:11,921 Yeteneklerim konusunda da güvenli hissediyordum. İyiydim. 343 00:24:12,000 --> 00:24:15,920 Örgülerimin bozulmasına dikkat etmek dışında her konuda. 344 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 O anda, yenilmez hissediyordum. 345 00:24:17,750 --> 00:24:18,670 İLKBAHAR 346 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Tam adamıydım. Dünya benim… 347 00:24:20,833 --> 00:24:24,133 Oğlum, nemlendirici filan lazım çünkü saçın berbat durumda. 348 00:24:25,708 --> 00:24:30,748 Yani evet, zamanla biraz kıvrım hissettim ama… Lanet olsun! 349 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 Çok kötüydü. 350 00:24:32,416 --> 00:24:35,826 Önerilen malzemeleri kullanmayı denedim 351 00:24:35,916 --> 00:24:38,956 ama hiçbir şey o ferah hissi geri getirmedi. 352 00:24:39,041 --> 00:24:41,251 Sanırım yeniden örme zamanı gelmişti. 353 00:24:42,833 --> 00:24:45,923 Merhaba. Ben Colin. 354 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 Acaba beni… Acaba beni alabilir misin? 355 00:25:11,583 --> 00:25:14,213 -3657, değil mi? -Evet. Bu… Kesin. 356 00:25:22,750 --> 00:25:24,670 Sence ne kadar sürer? 357 00:25:25,791 --> 00:25:27,501 Ne, örgü mü? 358 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 Hepsi. 359 00:25:32,375 --> 00:25:34,205 Hey. Geldiniz. 360 00:25:34,291 --> 00:25:35,881 -Selam. -Selam. 361 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 Merhaba. İçeri gelin. 362 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 Az önce yemek yedik. Aç mısınız? 363 00:25:54,416 --> 00:25:55,786 -Evet. -Hayır, sağ ol. 364 00:25:55,875 --> 00:25:57,075 Ben yerim. 365 00:25:58,916 --> 00:26:00,326 -Lütfen. -Tamam. 366 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 Bütün gün yemek yiyeceği yaşta. 367 00:26:08,750 --> 00:26:10,500 -Alabilir miyim? -Evet. 368 00:26:14,125 --> 00:26:16,325 -Teşekkürler. -Pekâlâ. 369 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Yere oturabilirsin. Ben saçını yaparken yersin. 370 00:26:36,125 --> 00:26:39,285 Tuz ve biber istersin. Her şeye koyuyor. 371 00:26:39,375 --> 00:26:41,995 Hayır, hayır. Gerek yok. Bu güzel olmuş. 372 00:26:46,458 --> 00:26:50,628 3-1-2, 3-1-3, 2-1-5, 8-0-3 373 00:26:50,708 --> 00:26:53,248 Burcuna bak Biraz ordövr ye 374 00:26:53,333 --> 00:26:55,793 Pompa birde on numara Bu kadınlar kendine fayda 375 00:26:55,875 --> 00:26:59,375 7-5-7, 4-1-0 Cep telefonum patlayacak 376 00:26:59,458 --> 00:27:01,878 Kadınlarım var 377 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Kadınlarım var 378 00:27:04,041 --> 00:27:05,331 Farklı kod numaralarında… 379 00:27:05,416 --> 00:27:08,246 Biraz işim var, birkaç saate dönerim. 380 00:27:11,958 --> 00:27:12,918 Tamam. 381 00:27:18,750 --> 00:27:20,290 Kadınlarım var 382 00:27:20,375 --> 00:27:23,825 916-415-704 383 00:27:28,375 --> 00:27:33,035 Geri dönmüştüm, ferah, odaklanmış ve güçlü hissediyordum. 384 00:27:40,708 --> 00:27:42,668 -Aferin. -İşte böyle. 385 00:27:42,750 --> 00:27:44,790 Kaepernick'e ne olmuş? 386 00:27:44,875 --> 00:27:46,495 Kuvveti yerinde, değil mi? 387 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Saçından bahsediyorum. Tanrım. 388 00:27:48,916 --> 00:27:50,206 Mücadele eder misin? 389 00:27:51,500 --> 00:27:52,630 Ne olmuş? 390 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 Ne mi… Aynı şeye mi bakıyoruz? 391 00:27:56,541 --> 00:28:00,461 Şapkasının arkasında bir şey var. Bunu kabul edemeyiz. 392 00:28:00,541 --> 00:28:05,211 Fark etmediğim şey şuydu, bir kişinin sevdiği bir şeyden 393 00:28:05,291 --> 00:28:07,331 diğeri nefret ediyordu. 394 00:28:18,666 --> 00:28:21,206 Annen, beyzbol koçunun aradığını söyledi. 395 00:28:23,083 --> 00:28:24,003 Konu ne? 396 00:28:26,416 --> 00:28:27,956 Saçını kesmeni istiyorlar. 397 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 Ne? 398 00:28:34,125 --> 00:28:36,785 Takımda kalmak için saçını kesmek zorundasın. 399 00:28:39,125 --> 00:28:41,915 Şaka… Şaka yapıyorsun, değil mi? 400 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 "Beyin enerjisi" konusuyla mı ilgili? 401 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 Takım kuralı böyle Colin. 402 00:28:47,666 --> 00:28:51,076 -Hangi takım kuralı? -Evet, bu mantıklı. 403 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 İşin doğrusu, hiç profesyonel görünmüyorsun. 404 00:28:54,000 --> 00:28:55,830 Profesyonel görünmüyor muyum? 405 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 Neden profesyonel görüneyim? 406 00:28:59,625 --> 00:29:01,035 Ben 14 yaşındayım. Çocuğum. 407 00:29:01,125 --> 00:29:03,995 Tamam. Kural kuraldır. 408 00:29:04,833 --> 00:29:05,883 Ne kuralı? 409 00:29:07,375 --> 00:29:08,915 Her yıl o takımda oynuyorum. 410 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 -Böyle bir şey duymadım. -Evet… 411 00:29:12,166 --> 00:29:15,786 Bu yıl oynamak istiyorsan koçlarının dediğini yapmalısın. 412 00:29:22,166 --> 00:29:23,626 Onlarla konuşmayacak mısınız? 413 00:29:24,875 --> 00:29:27,165 Kuralları senin için değiştirirler mi? 414 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 Hayır ama bu kural çok aptalca. 415 00:29:31,000 --> 00:29:33,630 -Saçını kesiyorsun Colin. -İstemiyorum. 416 00:29:33,708 --> 00:29:35,078 -Çok kötü. -Neden? 417 00:29:35,166 --> 00:29:37,036 Söyledik. Takım kuralı. 418 00:29:37,125 --> 00:29:40,165 -Ama neden? -Çünkü haydut gibi görünüyorsun. 419 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 Ne? 420 00:29:55,958 --> 00:29:57,628 Haydut nedir? 421 00:29:57,708 --> 00:29:59,378 HAYDUT 422 00:29:59,958 --> 00:30:01,668 "Haydut" kelimesinin ilk kullanımı, 423 00:30:01,750 --> 00:30:04,000 Kali tanrısına tapan dini bir grup olan 424 00:30:04,083 --> 00:30:06,043 Thuggee adlı haydutlar tarikatından geliyor. 425 00:30:06,125 --> 00:30:09,245 Indiana Jones: Kamçılı Adam'ı izlediyseniz 426 00:30:09,333 --> 00:30:12,173 batı dünyasının Thuggee'leri nasıl tarif ettiğini anlarsınız. 427 00:30:16,208 --> 00:30:19,998 Ama bugün haydut denildiğinde bunun kastedildiğini sanmıyorum. 428 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 Daha çağdaş tanımına bakalım. 429 00:30:25,583 --> 00:30:27,213 Hızlı bir Google araması, 430 00:30:27,291 --> 00:30:30,881 "haydut"un vahşi ve özellikle suçlu kişiyi tanımladığını gösterir. 431 00:30:30,958 --> 00:30:34,078 Kabadayı, serseri, zorba. 432 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 Nazi ya da dazlak örnek olabilir. Hatta bazı politikacılar. 433 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 İki tarafta da iyi insanlar var. 434 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 Bu haydutları görünce… "Lütfen çok iyi davranmayın" dedim. 435 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 Kimse haydut kelimesinin tanımını aratmıyor. 436 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 Bizi en çok bilgilendiren araç televizyon. 437 00:30:52,958 --> 00:30:55,958 Televizyonun bu kelimeyi nasıl tanımladığına bakalım. 438 00:30:56,041 --> 00:30:58,211 Size karşı olan insanların işlediği 439 00:30:58,291 --> 00:31:02,331 şiddet eylemlerine karşı cevabınızı öğrenmek istiyorum. 440 00:31:02,416 --> 00:31:04,996 -Haydutlar tarafından. -Mesajınız nedir… 441 00:31:05,083 --> 00:31:06,583 -Adalet yok! -Barış yok! 442 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 -Irkçı polis! -İstemiyoruz! 443 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 Bu protestocular… Hatırlayın. Onlar arkadaş canlısı değildi. 444 00:31:13,166 --> 00:31:16,206 Onlar hayduttu. 445 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Yani sanırım öyle. 446 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 Haklarını savundukları için bazı insanlara haydut deniyordu. 447 00:31:23,000 --> 00:31:26,210 Diğerleri için daha kibar sözcükler kullanılıyordu. 448 00:31:26,291 --> 00:31:28,421 Başkente giren bu insanlarla 449 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 karşı karşıya gelince silah çeken polisler gördüm. 450 00:31:32,625 --> 00:31:35,915 Protestocular için büyük bir zafer. 451 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 Acınızı anlıyorum. 452 00:31:37,416 --> 00:31:41,626 Haydi! 453 00:31:41,708 --> 00:31:45,628 -Canınızın yandığını biliyorum. -Mike Pence'e idam! Mike Pence'e idam! 454 00:31:45,708 --> 00:31:49,328 Sizi seviyoruz. Çok özelsiniz. 455 00:31:49,416 --> 00:31:50,956 Beni mi haydut olarak görüyorlar? 456 00:31:51,041 --> 00:31:53,331 Vahşi bir suçlu olduğumdan değil. 457 00:31:54,625 --> 00:31:56,415 Öyle dedikleri için. 458 00:31:56,500 --> 00:31:59,130 Kurallara uymalısın Colin. 459 00:32:00,291 --> 00:32:04,081 Annen ve ben, doğru olmayan bir şey yapmanı söylemeyiz. 460 00:32:04,166 --> 00:32:04,996 Değil mi? 461 00:32:07,166 --> 00:32:08,746 Kendi iyiliğin için. 462 00:32:19,083 --> 00:32:20,083 Tamam. 463 00:32:28,416 --> 00:32:33,916 Ondan sonra, 14 yıl daha saçımı ördürmedim. 464 00:32:36,083 --> 00:32:37,793 Bu konuda hiç iyi hissetmedim. 465 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 Doğru olmadığını biliyordum. 466 00:32:43,791 --> 00:32:48,001 Ama mücadele edecek bilgim, aklım ve dilim yoktu. 467 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 Nasıl yapacağımı bilmediğim için isyan edemedim. 468 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Ama şimdi? 469 00:33:01,500 --> 00:33:02,830 Şimdi biliyorum. 470 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 Ve yapacağım. 471 00:34:06,666 --> 00:34:09,166 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arli Cil