1 00:00:06,583 --> 00:00:09,883 EEN NETFLIX-MINISERIE 2 00:00:09,958 --> 00:00:15,538 Iedereen weet dat de eerste stap bij elk footballteam de try-out is. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,038 Als je prof wilt worden, begint de try-out met de 'combine'. 4 00:00:27,375 --> 00:00:33,325 Potentiële spelers worden tentoongesteld voor scouts, coaches en eigenaren… 5 00:00:33,916 --> 00:00:37,246 …die hun fysieke talent en hun vaardigheden meten. 6 00:00:38,041 --> 00:00:43,331 Coaches zeggen dat ze op zoek zijn naar krijgers, killers, beesten. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,670 Ze zeggen dat ze willen dat je een beest bent. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,705 En dat wil je ze geven. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,576 Maar ik zal je dit zeggen. 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,326 Wat ze niet willen dat je begrijpt, is dat er een machtsverhouding ontstaat. 11 00:01:25,333 --> 00:01:31,083 Voor ze je op het veld zetten, gaan teams je porren, prikken en onderzoeken. 12 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 Op zoek naar een afwijking die je prestaties beïnvloedt. 13 00:01:35,625 --> 00:01:40,035 Geen respect voor grenzen. Geen waardigheid meer intact. 14 00:01:50,041 --> 00:01:52,881 Kom op, jongen. Schiet op. Moet je die vorm zien. 15 00:01:53,375 --> 00:01:54,205 Kijk eens. 16 00:01:55,625 --> 00:01:58,915 Ik heb uw bod ontvangen. 30, James. 30 voor jou. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,130 Honderd. Verkocht. 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,958 De volgende is de beste die we hebben. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 Vijfhonderd. 20 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 Zeshonderd. 21 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 Hier. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Moet je dit zien. 23 00:02:12,166 --> 00:02:13,746 Kom op. Wie wil dit? 24 00:02:15,416 --> 00:02:16,876 Zevenhonderd. -Zeven. 25 00:02:16,958 --> 00:02:19,128 Daar gaan we. Duizend. -Duizend. 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,498 Ik zeg je wat ik wil. 27 00:02:21,583 --> 00:02:23,503 Ja, ik heb je gehoord. -Verkocht. 28 00:02:36,208 --> 00:02:40,288 Als kind denk je niet dat je wordt voorbereid op een systeem. 29 00:02:41,125 --> 00:02:45,075 Je houdt gewoon van football. Je wilt gewoon bij het team. 30 00:02:49,166 --> 00:02:53,246 In die tijd dacht ik alleen maar aan football, honkbal… 31 00:02:53,333 --> 00:02:55,713 …en wat basketbal erbij. 32 00:03:02,666 --> 00:03:04,626 Mooi. -Verdomme. 33 00:03:04,708 --> 00:03:09,418 Moet je Kaepernicks handen zien. Die knul wordt elk jaar beter. 34 00:03:23,916 --> 00:03:26,876 Misschien wilde een deel van me ook cool zijn. 35 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 Hé, heb je Baby Boy gezien? 36 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 Wat? De film? 37 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 Nee, sukkel. De peuter. Ja, de film. 38 00:03:35,708 --> 00:03:37,038 Nee. -Kijk. 39 00:03:37,125 --> 00:03:40,455 Ik heb 'm van LimeWire gehaald. Hij is voor volwassenen. 40 00:03:41,250 --> 00:03:44,830 Mag dat van je ma? Ze is superstreng. -Zo streng is ze niet. 41 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 Goed. Ik brand een kopie voor je. -Zeker. 42 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Oké, Lori. Ik zie je. 43 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 Misschien ga ik wel voor Lori. Ze is oké voor een tweedeklasser. 44 00:03:55,208 --> 00:03:58,128 Dat zijn wij ook. -Maar ik ben volwassen voor m'n leeftijd. 45 00:04:00,375 --> 00:04:02,575 Luister. Ga je gang. Vraag maar. 46 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 Wat? 47 00:04:04,916 --> 00:04:06,706 Vraag het. -Wat moet ik vragen? 48 00:04:06,791 --> 00:04:09,751 Je wilt over m'n haar weten, hè? Gaaf, hè? 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Ja. -Moet je de achterkant zien. 50 00:04:12,583 --> 00:04:13,673 Het hangt lekker. 51 00:04:15,083 --> 00:04:18,333 Een meid van de middelbare school heeft dit gedaan, Dee Dee. 52 00:04:18,916 --> 00:04:21,456 Ze kan jouw haar vast ook doen. 53 00:04:22,250 --> 00:04:25,040 Oké. Goed. Ik zie je na de training. 54 00:04:26,041 --> 00:04:27,251 Tot ziens. -Goed. 55 00:04:29,916 --> 00:04:32,666 Hallo. -Hoi, is dit Dee Dee? 56 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 Nee, dit is haar moeder. Wie is dit? -Ik ben Colin. 57 00:04:36,791 --> 00:04:40,631 Ik wil m'n haar laten vlechten. Ryan zei dat het kon. 58 00:04:40,708 --> 00:04:41,668 Wacht even. Dee Dee. 59 00:04:41,750 --> 00:04:43,630 MAM BEN LATER TERUG IK BEL JE 60 00:04:49,583 --> 00:04:51,173 Ik ben in Wisconsin geboren. 61 00:04:51,625 --> 00:04:55,535 Bekend om de melkveehouderij en de zeldzaamheid van zwarte mensen. 62 00:04:55,625 --> 00:04:57,825 Maar ik groeide op in Turlock, Californië. 63 00:04:57,916 --> 00:05:00,126 Dat staat ook bekend om de melkveehouderij… 64 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 …en je raadt het al, de zeldzaamheid van zwarte mensen. 65 00:05:03,541 --> 00:05:08,131 De enige plek waar je zwarte mensen zag, was in Dee Dee's appartementencomplex. 66 00:05:08,208 --> 00:05:11,998 Het was dicht bij m'n huis, maar ik was er nog nooit geweest. 67 00:05:12,583 --> 00:05:14,333 Ik zag mezelf daar wel. 68 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Een uitdaging. 69 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Kom op. 70 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Gaat het? 71 00:05:42,041 --> 00:05:43,211 Of het gaat? 72 00:05:43,708 --> 00:05:47,168 Het voelde alsof m'n haar met m'n huid ging touwtrekken. 73 00:05:47,250 --> 00:05:51,040 En het touw stond in brand. Gaat het? 74 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 Zoek lekker een kamer. -Stil, jongen. 75 00:05:59,375 --> 00:06:02,415 Als je dom blijft doen, moet je die neus voor altijd dragen. 76 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 Mama, haal even wat haarvet uit de badkamer. 77 00:06:07,583 --> 00:06:10,713 We hebben niets meer. Ik zei toch dat het op zou raken. 78 00:06:10,791 --> 00:06:12,421 Maar ik moet z'n haar afmaken. 79 00:06:12,500 --> 00:06:15,460 Ga dan wat halen. Of ik kan wat meenemen. 80 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 Waar ga je heen? -Modesto. 81 00:06:17,583 --> 00:06:18,923 Dat duurt te lang. 82 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 Weet je wat? Er is een leuk topje dat ik wil passen. 83 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 Ik ga met je mee. 84 00:06:26,416 --> 00:06:27,786 Kom mee. Kom op. 85 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Jij ook. 86 00:06:32,625 --> 00:06:33,455 Kom op. 87 00:06:42,833 --> 00:06:44,753 We zijn over 20 minuten terug. 88 00:06:45,333 --> 00:06:46,173 Braaf zijn. 89 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 Stap niet uit de auto. 90 00:07:04,416 --> 00:07:06,286 Hoe heet je, mannetje? 91 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 Je ziet er belachelijk uit. 92 00:07:11,458 --> 00:07:13,418 Jij ook. -Wat? 93 00:07:13,500 --> 00:07:14,330 Niets. 94 00:07:15,625 --> 00:07:20,325 Ik zat in een hete auto met een boze clown te wachten op meer marteling. 95 00:07:21,125 --> 00:07:24,375 Ik hoopte dat het de moeite waard was. -Oké. En boem. 96 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 Wat vind je ervan? Zeg iets. 97 00:07:29,791 --> 00:07:31,711 Hoort het zo strak te zitten? 98 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Het moest zo vanwege jouw textuur. 99 00:07:35,583 --> 00:07:40,213 Biraciaal haar is moeilijk om mee te werken. Het glijdt alle kanten op. 100 00:07:40,291 --> 00:07:42,131 Maar het is me wel gelukt. 101 00:07:42,708 --> 00:07:45,878 Weet je op wie je lijkt? Allen Iverson. 102 00:07:46,458 --> 00:07:48,378 Ik heb goed werk geleverd. 103 00:07:51,833 --> 00:07:54,133 Sorry dat het zo lang duurde. Kom je zelf thuis? 104 00:07:56,583 --> 00:07:57,833 Mag ik bellen? 105 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 Dag. 106 00:07:59,458 --> 00:08:02,328 De 24 uur daarna waren net een achtbaanrit. 107 00:08:03,791 --> 00:08:05,251 Ik vond dat ik er goed uitzag. 108 00:08:06,500 --> 00:08:08,580 Maar m'n hoofd stond in brand. 109 00:08:09,416 --> 00:08:13,376 M'n moeder was boos, geen idee waarom. -We wisten niet waar je was. 110 00:08:15,708 --> 00:08:18,708 Je vader en ik wisten niet waar je was. 111 00:08:18,791 --> 00:08:22,001 Ik heb een briefje achtergelaten. -Ik zag het. 112 00:08:23,666 --> 00:08:26,206 Er stond niet op waar je was. 113 00:08:26,916 --> 00:08:30,246 En woede en vuur zijn geen goede combinatie. 114 00:08:32,583 --> 00:08:34,713 Door haar gebrek aan een reactie… 115 00:08:34,791 --> 00:08:38,211 Ik heb haar vandaag ontmoet. Ze is een vriendin van een vriend. 116 00:08:38,291 --> 00:08:39,921 …of subtiele kritiek… 117 00:08:40,000 --> 00:08:43,380 Je gymleraar is toch je basketbalcoach? 118 00:08:45,625 --> 00:08:47,495 Zou hij je haar zo willen? 119 00:08:50,083 --> 00:08:53,003 …en de vreselijke pijn die ik 's nachts had… 120 00:08:57,458 --> 00:08:58,578 Ik kan dit. 121 00:08:58,666 --> 00:09:00,956 …hoopte ik nog dat het de moeite waard was. 122 00:09:04,708 --> 00:09:06,708 Hij zou er onprofessioneel uitzien. 123 00:09:06,791 --> 00:09:08,001 ONPROFESSIONEEL 124 00:09:08,083 --> 00:09:08,923 Intimiderend. 125 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 INTIMIDEREND 126 00:09:10,041 --> 00:09:14,251 Rommelig. Hij is niet gefocust. -Waar hebben we het over? 127 00:09:14,833 --> 00:09:16,133 Hij is gevaarlijk. 128 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 Hij beschadigt de competitie. 129 00:09:18,041 --> 00:09:19,671 Hij toont geen respect. 130 00:09:19,750 --> 00:09:23,500 Nadat hij in 1997 de competitie overweldigde… 131 00:09:23,583 --> 00:09:27,383 …en Rookie of the Year won… -Allen schudt hem af. 132 00:09:27,458 --> 00:09:28,878 Twee punten. 133 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 …kreeg een jonge NBA-superster meer kritiek dan lof. 134 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 De lichaamstaal van een… -Thug. 135 00:09:36,875 --> 00:09:40,875 Hij werd meer berispt dan geprezen. 136 00:09:41,500 --> 00:09:42,420 Waarom? 137 00:09:42,500 --> 00:09:48,130 Waardoor had deze buitengewone speler met al zijn gratie en lef… 138 00:09:48,208 --> 00:09:50,628 …zich zoveel woede op de hals gehaald? 139 00:09:51,333 --> 00:09:56,293 Wat hij deed was simpel, opzettelijk en trouw aan zichzelf. 140 00:09:56,375 --> 00:09:59,575 Hij omarmde zijn cultuur. Hij vlocht zijn haar. 141 00:10:05,000 --> 00:10:09,460 Jullie kennen hem als AI, The Answer, Allen Iverson. 142 00:10:09,541 --> 00:10:14,421 Nummer drie, Allen Iverson. 143 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 Een van de meest dynamische spelers ooit op het basketbalveld. 144 00:10:24,333 --> 00:10:29,213 Hij onderging minachting en hoon vanwege zijn zelfexpressie. 145 00:10:30,250 --> 00:10:33,380 Nu kun je gemakkelijk inzien hoe bizar dat is. 146 00:10:34,583 --> 00:10:35,673 Maar toen… 147 00:10:37,458 --> 00:10:39,498 …wist ik niet hoe hij zich voelde. 148 00:10:43,458 --> 00:10:46,248 Ook al voelde ik dat ik zo in slaap kon vallen… 149 00:10:46,333 --> 00:10:49,673 …wilde ik naar school om met m'n swag te pronken. 150 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 Dat is een nieuwe outfit. -Ja. 151 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 Wil je dat ik het rooster? -Nee, dank je. 152 00:10:56,708 --> 00:10:58,128 Wie eet Pop Tarts nu rauw? 153 00:10:59,750 --> 00:11:01,580 Allen Iverson misschien. 154 00:11:03,958 --> 00:11:05,628 Ben je naar Dee Dee geweest? 155 00:11:05,708 --> 00:11:09,628 En je hebt die nieuwe kleren aan. Je ziet eruit als The Answer. 156 00:11:09,708 --> 00:11:12,038 Dat je zonder kakibroek mocht gaan. 157 00:11:12,125 --> 00:11:14,165 Oké. Nu maak je wel grapjes. 158 00:11:15,500 --> 00:11:18,380 Maar even serieus. Vind je het wat? -Ja. 159 00:11:18,458 --> 00:11:20,958 Goeie tip, man. -Je hebt haar dat… 160 00:11:21,958 --> 00:11:25,248 Mijn fout. Bij mij deed 't eerst ook pijn. Het went. 161 00:11:27,500 --> 00:11:28,670 Zo erg is het niet. 162 00:11:33,750 --> 00:11:36,420 Je bent waardeloos. -Was dat een luchtbal? 163 00:11:39,625 --> 00:11:42,285 Colin. De coach wil je spreken. 164 00:11:46,791 --> 00:11:48,171 Vandaag nog. 165 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 Nog twee. 166 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 Wat? Kom op. Wat is er, vriend? 167 00:11:54,541 --> 00:11:56,081 Niets. Alles is oké. 168 00:11:56,166 --> 00:11:59,126 Ik heb hoofdpijn en ben moe, maar het gaat wel. 169 00:12:00,541 --> 00:12:03,131 Eens zien of je van rondjes rennen wakker wordt. 170 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 Wilt u dat ik ren? Ook al ben ik moe en heb ik hoofdpijn? 171 00:12:08,791 --> 00:12:13,791 Je doet het om te weten dat je het kunt, zelfs als je moe bent en hoofdpijn hebt. 172 00:12:28,666 --> 00:12:29,876 Het zit te strak. 173 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Dit is niet goed. 174 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 Het is al gekruid. 175 00:13:17,625 --> 00:13:18,455 Lekker. 176 00:13:27,375 --> 00:13:30,825 Colin, heb je ooit gehoord van beslissingsvermoeidheid? 177 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 Wat is dat? 178 00:13:35,333 --> 00:13:37,713 Het brein is als een spier, toch? 179 00:13:38,791 --> 00:13:42,171 Hoe meer je je spieren gebruikt, hoe vermoeider ze worden. 180 00:13:46,250 --> 00:13:51,790 Ik denk dat je je hersenenergie aan kapsels verspilt. 181 00:13:53,791 --> 00:13:56,251 Mijn hersenenergie? -Ja. 182 00:13:57,166 --> 00:14:01,166 Je wilt geen beslissingsvermoeidheid omdat je aan je haar denkt… 183 00:14:01,250 --> 00:14:03,290 …of aan je kleren of zo. 184 00:14:03,375 --> 00:14:06,665 Je hersenen zijn voor belangrijkere dingen. 185 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 Ik heb geen beslissingsvermoeidheid. 186 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 We willen dat je je haar door een professional laat doen. 187 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 Niet zomaar meer naar iemands huis toe gaan. 188 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 Ze zijn vast niet eens gediplomeerd. 189 00:14:22,083 --> 00:14:25,503 Ik denk dat we je haar kort moeten laten knippen. 190 00:14:25,583 --> 00:14:27,423 Dan is dat geen zorg meer. 191 00:14:27,500 --> 00:14:31,790 Michael Jordan heeft onder andere veel bereikt omdat hij kaal is. 192 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 Je kunt vanavond nog naar de kapper. 193 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 Dat is een geweldig idee. 194 00:14:37,875 --> 00:14:40,915 SuperCuts. -Hij heeft veel aan z'n hoofd. 195 00:14:41,000 --> 00:14:43,670 Haar hoeft daar niet bij te horen. -Dat is dan geregeld. 196 00:14:44,375 --> 00:14:46,075 Ik neem hem na het eten mee. 197 00:15:09,708 --> 00:15:13,038 Je weet al wat het is. Ze willen oorlog, dus vallen ze Afghanistan binnen. 198 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 Ze willen ons bespioneren. Zo kregen we de Patriot Act. 199 00:15:15,708 --> 00:15:19,378 Zij willen bepalen wie Amerikaan wordt en bedenken Homeland Security. 200 00:15:19,458 --> 00:15:21,038 Dat klopt. -Hé, Shawn. 201 00:15:32,791 --> 00:15:35,211 Nog nieuws? -Niet echt. 202 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 Een vraag. 203 00:15:39,958 --> 00:15:45,328 Ken je dat kapsel van zwarte mensen dat er als touw uitziet? 204 00:15:45,416 --> 00:15:48,326 Die hangen aan je achterhoofd. 205 00:15:48,875 --> 00:15:49,705 Weet je? 206 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 Hoe heet die zanger? 207 00:15:52,666 --> 00:15:53,496 Je weet wel. 208 00:15:55,250 --> 00:15:58,750 elke keer komt het weer goed 209 00:16:01,708 --> 00:16:03,498 Jij houdt toch van basketbal? 210 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 Weet je… 211 00:16:08,916 --> 00:16:11,876 …waar ik het haar van mijn zoon zo kan laten doen? 212 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 Cornrows. 213 00:16:17,333 --> 00:16:20,043 Zo heten ze. -Zo heten ze. 214 00:16:22,541 --> 00:16:26,791 Kun je me helpen? Het spijt me. Ik weet niet wat ik doe. 215 00:16:30,916 --> 00:16:32,456 Daar kan ik je mee helpen. 216 00:16:43,250 --> 00:16:47,670 We gingen toch naar een kapperszaak? -Ja. Kom op. 217 00:17:16,583 --> 00:17:21,673 Ik weet dat ik er verbaasd uitzie, maar je moet iets begrijpen. 218 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 Ik was nog nooit op zo'n plek geweest. 219 00:17:24,708 --> 00:17:26,578 Het voelde als ik. 220 00:17:29,125 --> 00:17:32,415 Ik zal je een verhaal vertellen dat niet genoeg verteld is. 221 00:17:32,500 --> 00:17:37,170 Tijdens een hete zomer in de Bronx, in 1973… 222 00:17:37,250 --> 00:17:42,630 …ontdekte een jonge immigrant uit Jamaica zijn liefde voor muziek. 223 00:17:51,083 --> 00:17:53,293 Heb je geen huiswerk? -Hè? 224 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 Huiswerk, Clive. -Wacht even, pap. De break komt zo. 225 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 Prima. De breakbeat is toch te kort. 226 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 Op al m'n feesten zijn ze dol op de breaks. 227 00:18:08,916 --> 00:18:11,286 Hoe was het op school? 228 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 School is school. Het is saai sinds ze geen muziek meer geven. 229 00:18:14,958 --> 00:18:19,628 Thuis heb je genoeg muziek. Niets is belangrijker dan je opleiding. 230 00:18:19,708 --> 00:18:21,998 Begrepen? -Ja, meneer. 231 00:18:24,625 --> 00:18:25,705 Hier. 232 00:18:27,916 --> 00:18:32,496 Die draai je zo vaak, je hebt vast een reserve nodig. 233 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Maak je huiswerk. 234 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Tot straks. 235 00:18:40,416 --> 00:18:41,326 Juist. 236 00:19:25,000 --> 00:19:27,670 Deze jongeman heette Clive Campbell… 237 00:19:27,750 --> 00:19:33,290 …maar werd al snel de legendarische DJ Kool Herc. 238 00:19:33,375 --> 00:19:35,995 Hoe logisch dat nu ook lijkt… 239 00:19:36,083 --> 00:19:41,083 …het was de eerste keer dat iemand de breakbeat van hetzelfde nummer mixte. 240 00:19:41,166 --> 00:19:46,626 Herc noemde het de Merry-Go-Round, iedereen was er dol op. 241 00:19:46,708 --> 00:19:51,288 Ze vonden het zo leuk dat het een beweging werd. 242 00:20:02,916 --> 00:20:05,956 Van de muziek kwam het dansen. 243 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 En de kleren. 244 00:20:10,458 --> 00:20:14,038 En het haar. En de kunst. 245 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Maar niet iedereen omarmde de sfeer. 246 00:20:17,583 --> 00:20:21,463 In 2005 voerde de NBA een dresscode in. 247 00:20:22,208 --> 00:20:25,328 Want één man hielp het populair te maken. 248 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 Je weet toch wel wie die ene man was? 249 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 Ik wil Michael Jordan niet zijn. Ik wil geen Magic zijn. 250 00:20:31,958 --> 00:20:35,328 Ik wil Bird of Isaiah niet zijn. Ik wil niet zijn zoals zij. 251 00:20:35,416 --> 00:20:39,166 Ik wil na m'n carrière kunnen zeggen: 'Ik deed het op mijn manier.' 252 00:20:41,291 --> 00:20:44,581 Hiphop werd bedacht en groot gemaakt door rebellen. 253 00:20:44,666 --> 00:20:46,876 Wie wil daar geen deel van uitmaken? 254 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 Dit kan niet de juiste plek zijn. 255 00:20:59,916 --> 00:21:03,916 Is er een kapperszaak in de buurt? Dit is het adres dat ik kreeg. 256 00:21:04,000 --> 00:21:05,580 Die is achterin. 257 00:21:12,375 --> 00:21:15,875 Ik wilde een fade nemen bij zo'n franchisewinkel. 258 00:21:15,958 --> 00:21:17,458 Wat? -Een witte winkel? 259 00:21:18,416 --> 00:21:22,036 Wilde je me bedriegen? -Ik had haast en moest geknipt worden. 260 00:21:22,125 --> 00:21:24,915 Ik ben de enige die dit kan. Kom op. 261 00:21:25,000 --> 00:21:26,420 Ik weet het. 262 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Ja. Dit ziet er goed uit. 263 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Hé, man. Wie nu? 264 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 Alsjeblieft. 265 00:21:34,708 --> 00:21:37,328 Goed. Tot volgende week. -Goed. De mazzel. 266 00:21:40,875 --> 00:21:43,075 Jij moet Colin zijn. -Ja. 267 00:21:43,166 --> 00:21:45,536 Hoi. -En je moeder? 268 00:21:45,625 --> 00:21:47,495 Ja. -Je had toch gebeld? 269 00:21:47,583 --> 00:21:50,213 Moet ik hem gezegend maken als AI? 270 00:21:50,291 --> 00:21:54,251 Nee, hij wil vlechten, net als Allen Iverson. 271 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Dat zei ik. 272 00:21:58,541 --> 00:22:00,041 Kom op, Colin. Kom op. 273 00:22:00,791 --> 00:22:02,581 Echt? Vlechtjes? 274 00:22:03,416 --> 00:22:04,286 Toe maar. 275 00:22:08,041 --> 00:22:10,131 Ga maar zitten, mam. Dit gaat even duren. 276 00:22:16,916 --> 00:22:18,286 Ben je er klaar voor? 277 00:22:21,333 --> 00:22:22,293 Nou? 278 00:22:24,166 --> 00:22:25,286 Ik vind het mooi. 279 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 Is dat alles? 280 00:22:27,250 --> 00:22:29,330 Vind je het niet geweldig? -Geweldig. 281 00:22:29,416 --> 00:22:31,576 Ja. Dat is beter. 282 00:22:31,666 --> 00:22:33,496 Kun je het verzorgen? 283 00:22:33,583 --> 00:22:34,543 Nee. 284 00:22:35,125 --> 00:22:37,535 Kom op. We halen wat producten voor je. 285 00:22:40,833 --> 00:22:42,173 Gaat het, mam? 286 00:22:43,625 --> 00:22:45,495 Ja, hoor. Hij ziet er goed uit. 287 00:22:45,583 --> 00:22:48,833 Bedankt. -Je eerste keer bij zo veel zwarte mensen? 288 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Nee, het gaat wel. 289 00:22:53,875 --> 00:22:54,955 Het gaat best. 290 00:22:55,666 --> 00:22:58,246 Kijk. Mijn nummer staat hierop. 291 00:22:58,333 --> 00:23:01,293 Als ik hier niet ben, kom dan naar het huis. 292 00:23:01,375 --> 00:23:03,575 Het is wat meer privé. -Bedankt. 293 00:23:03,666 --> 00:23:04,956 Wat mag het zijn? 294 00:23:07,375 --> 00:23:11,375 Ze hebben sheaboter nodig, wat essentiële oliën… 295 00:23:11,458 --> 00:23:14,128 …zo'n drie of vier satijnen do-rags… 296 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 …en wat spuitflessen, moisturizer. 297 00:23:19,000 --> 00:23:20,330 Die shampoo. 298 00:23:20,416 --> 00:23:23,246 Eens kijken. Ja, geef hem ook wat theeboomolie… 299 00:23:23,333 --> 00:23:26,633 …voor de hoofdhuid. Wrijf dat op de vlechten. 300 00:23:26,708 --> 00:23:28,168 Okidoki. 301 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 Je leert het wel, rustig. 302 00:23:41,041 --> 00:23:43,131 Ik ga niet eens doen alsof. 303 00:23:43,208 --> 00:23:47,748 Toen ik m'n haar liet vlechten, werd ik heel snel heel cool. 304 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Deze jongen voelde zich top. 305 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 HERFST 306 00:23:54,291 --> 00:24:00,291 Weet je nog hoe je als kind nieuwe schoenen kreeg en sneller kon rennen? 307 00:24:00,375 --> 00:24:04,165 Door de cornrows voelde ik me sneller op het footballveld… 308 00:24:05,916 --> 00:24:08,456 …sprong ik hoger op het basketbalveld… 309 00:24:08,541 --> 00:24:11,921 …en kreeg ik vertrouwen in wat ik kon. Ik was top. 310 00:24:12,000 --> 00:24:15,920 Ik lette alleen niet op hoe m'n vlechten achteruitgingen. 311 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 Ik voelde me onoverwinnelijk. 312 00:24:17,750 --> 00:24:18,670 LENTE 313 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Ik was de man. de wereld was m'n… 314 00:24:20,833 --> 00:24:24,133 Je hebt moisturizer nodig. Je haar ziet er niet uit. 315 00:24:25,708 --> 00:24:30,748 Na een tijdje viel me wel wat pluis op, maar verdomme, zeg. 316 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 Dat was hard. 317 00:24:32,416 --> 00:24:35,826 Ik probeerde de aanbevolen producten te gebruiken… 318 00:24:35,916 --> 00:24:38,956 …maar niets bracht dat frisse gevoel terug. 319 00:24:39,041 --> 00:24:41,251 Tijd om weer gevlochten te worden. 320 00:24:42,833 --> 00:24:45,923 Hoi. Met Colin. 321 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 Kan ik een afspraak krijgen? 322 00:25:11,583 --> 00:25:14,213 Het is toch 3657? -Ja. Zeker weten. 323 00:25:22,750 --> 00:25:24,670 Hoelang gaat dit duren? 324 00:25:25,791 --> 00:25:27,501 De vlechten? 325 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 Alles. 326 00:25:32,375 --> 00:25:34,205 Hé. Jullie zijn er. 327 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 Hoi. Kom binnen. 328 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 We hebben net gegeten. Honger? 329 00:25:54,416 --> 00:25:55,786 Ja. -Nee, dank je. 330 00:25:55,875 --> 00:25:57,075 Ik wil wel wat. 331 00:25:58,916 --> 00:26:00,326 Alsjeblieft. -Oké. 332 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 Hij is op de leeftijd dat hij de hele dag eet. 333 00:26:08,750 --> 00:26:10,500 Mag ik dit hebben? -Ja. 334 00:26:14,125 --> 00:26:16,325 Bedankt. -Goed. 335 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Ga maar op de vloer zitten. Eet terwijl ik je haar doe. 336 00:26:36,125 --> 00:26:39,285 Wel met zout en peper. Hij doet het overal op. 337 00:26:39,375 --> 00:26:41,995 Nee. Dit heeft het niet nodig. Het is lekker. 338 00:26:46,458 --> 00:26:50,628 3-1-2, 3-1-3's, 2-1-5's, 8-0-3's 339 00:26:50,708 --> 00:26:53,248 lees je horoscoop en eet hapjes 340 00:26:53,333 --> 00:26:55,793 tien op pomp één, deze sletjes zijn zelfbediening 341 00:26:55,875 --> 00:26:59,375 7-5-7, 4-1-0's mijn gsm raakt overbelast 342 00:26:59,458 --> 00:27:01,878 ik heb sletjes 343 00:27:01,958 --> 00:27:05,328 ik heb sletjes -op verschillende postcodes 344 00:27:05,416 --> 00:27:08,246 Ik moet een paar dingen doen. Ik ben over een paar uur terug. 345 00:27:11,958 --> 00:27:12,918 Goed. 346 00:27:18,750 --> 00:27:20,290 ik heb sletjes 347 00:27:20,375 --> 00:27:23,825 916-415-704 348 00:27:28,375 --> 00:27:33,035 Ik was er weer, fris, gefocust en sterk. 349 00:27:40,708 --> 00:27:42,668 Goed gedaan. -Alsjeblieft. 350 00:27:42,750 --> 00:27:46,500 Wat is er met Kaepernick? -Hij kan goed gooien, hè? 351 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Ik heb het over het haar. Jezus. 352 00:27:48,916 --> 00:27:50,206 Doe even rustig. 353 00:27:51,500 --> 00:27:52,630 Wat is daarmee? 354 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 Wat? Kijk jij naar hetzelfde? 355 00:27:56,541 --> 00:28:00,461 Er komt iets uit z'n pet. Dat is niet acceptabel. 356 00:28:00,541 --> 00:28:05,211 Maar ik besefte niet dat wat één persoon omarmt… 357 00:28:05,291 --> 00:28:07,331 …de ander veracht. 358 00:28:18,666 --> 00:28:21,206 Mam zei dat je honkbalcoach vandaag belde. 359 00:28:23,083 --> 00:28:24,003 Waarover? 360 00:28:26,416 --> 00:28:27,956 Je moet je haar knippen. 361 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 Wat? 362 00:28:34,125 --> 00:28:36,785 Je moet je haar knippen als je wilt blijven. 363 00:28:39,125 --> 00:28:41,915 Je maakt een grapje, toch? 364 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 Gaat dit om je breinenergie of zo? 365 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 Het is een teamregel. 366 00:28:47,666 --> 00:28:51,076 Welke teamregel? -Het is logisch. 367 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 Eerlijk gezegd zie je er onprofessioneel uit. 368 00:28:54,000 --> 00:28:55,830 Onprofessioneel? 369 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 Waarom moet ik er professioneel uitzien? 370 00:28:59,625 --> 00:29:03,995 Ik ben 14. Ik ben nog jong. -Oké. Regels zijn regels. 371 00:29:04,833 --> 00:29:05,883 Welke regel? 372 00:29:07,375 --> 00:29:11,035 Ik zit elk jaar in dat team en heb hier nog nooit van gehoord. 373 00:29:12,166 --> 00:29:15,786 Als je dit jaar wilt spelen, doe je wat je coaches zeggen. 374 00:29:22,166 --> 00:29:27,166 Praten jullie niet met ze? -Moeten ze de regels voor jou veranderen? 375 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 Het is in elk geval een stomme regel. 376 00:29:31,000 --> 00:29:33,630 Je knipt je haar, Colin. -Dat wil ik niet. 377 00:29:33,708 --> 00:29:35,078 Jammer. -Waarom? 378 00:29:35,166 --> 00:29:37,036 We zeiden het toch. Een teamregel. 379 00:29:37,125 --> 00:29:40,165 Maar waarom? -Omdat je eruitziet als een thug. 380 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 Wat? 381 00:29:55,958 --> 00:29:57,628 Wat is een thug? 382 00:29:59,958 --> 00:30:01,668 Het vroegste gebruik van thug… 383 00:30:01,750 --> 00:30:06,040 …was voor een religieuze groep, de Thuggee, die de god Kali aanbaden. 384 00:30:06,125 --> 00:30:09,245 Als je Indiana Jones and the Temple of Doom kent… 385 00:30:09,333 --> 00:30:12,173 …heb je de westerse versie van de Thuggee gezien. 386 00:30:16,208 --> 00:30:19,998 Maar dat bedoelen ze er tegenwoordig vast niet mee. 387 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 Laten we kijken naar een modernere definitie. 388 00:30:25,583 --> 00:30:29,423 Een snelle Google-zoekopdracht zegt je dat een thug gewelddadig is… 389 00:30:29,500 --> 00:30:34,080 …en vooral een crimineel. Een schurk, een schelm, een pestkop. 390 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 Voorbeelden hiervan zijn een nazi of een skinhead. Zelfs enkele politici. 391 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Aan beide kanten goede mensen. 392 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 Als je die thugs ziet… Ik zei: 'Wees niet te aardig.' 393 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 Niemand zoekt online naar de definitie van thug. 394 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 Televisie is het medium dat ons het meest informeert. 395 00:30:52,958 --> 00:30:55,958 Laten we kijken hoe de tv het woord definieert. 396 00:30:56,041 --> 00:30:58,211 Ik wil uw reactie op wat geweld… 397 00:30:58,291 --> 00:31:02,331 …bij uw evenementen van mensen die tegen u zijn. 398 00:31:02,416 --> 00:31:04,996 Door thugs. -Wat is uw boodschap? 399 00:31:05,083 --> 00:31:06,793 Geen gerechtigheid. -Geen vrede. 400 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 Geen racisten. -Politie. 401 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 En onthoud dat dit geen vriendelijke demonstranten waren. 402 00:31:13,166 --> 00:31:16,206 Het waren thugs. 403 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Dat is het dus. 404 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 Ze noemen sommige mensen thugs omdat ze voor hun rechten opkomen. 405 00:31:23,000 --> 00:31:26,210 Terwijl ze voor anderen nettere termen gebruiken. 406 00:31:26,291 --> 00:31:28,421 Ik heb agenten met getrokken geweren gezien… 407 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 …in een confrontatie met mensen die het Capitool zijn binnengegaan. 408 00:31:32,625 --> 00:31:35,915 Dit is een grote overwinning voor de demonstranten. 409 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 Ik ken jullie pijn. 410 00:31:41,708 --> 00:31:45,628 Ik weet dat jullie eronder lijden. -Hang Mike Pence op. 411 00:31:45,708 --> 00:31:49,328 We houden van jullie. Jullie zijn heel speciaal. 412 00:31:49,416 --> 00:31:50,956 En ze vinden mij een thug? 413 00:31:51,041 --> 00:31:53,331 Niet omdat ik een gewelddadige crimineel ben. 414 00:31:54,625 --> 00:31:56,415 Omdat ze dat zeiden. 415 00:31:56,500 --> 00:31:59,130 Je moet de regels volgen, Colin. 416 00:32:00,291 --> 00:32:05,001 Je moeder en ik zouden je nooit iets opdragen als het niet goed was. Toch? 417 00:32:07,166 --> 00:32:09,706 Als het niet voor je eigen bestwil was. 418 00:32:28,416 --> 00:32:33,916 Daarna had ik 14 jaar lang geen vlechtjes meer. 419 00:32:36,083 --> 00:32:37,793 Ik heb me er nooit goed bij gevoeld. 420 00:32:40,291 --> 00:32:42,171 Ik wist dat het niet goed was. 421 00:32:43,791 --> 00:32:48,001 Maar ik had niet de kennis, wijsheid of taal om terug te vechten. 422 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 Ik kon niet opstandig zijn, want ik wist niet hoe. 423 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Maar nu? 424 00:33:01,500 --> 00:33:02,830 Nu weet ik hoe. 425 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 En ik zal het doen. 426 00:34:06,666 --> 00:34:09,166 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt