1 00:00:06,541 --> 00:00:09,881 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 2 00:00:10,208 --> 00:00:15,748 ‎アメフトチームに入るには ‎トライアウトが第一歩となる 3 00:00:16,291 --> 00:00:20,131 ‎プロの場合 ‎コンバインから選考が始まる 4 00:00:27,416 --> 00:00:33,376 ‎選手が スカウトや監督や ‎オーナーの前に並べられ⸺ 5 00:00:33,916 --> 00:00:37,416 ‎身体能力やスキルを測られる 6 00:00:38,083 --> 00:00:43,423 ‎監督は 戦士や殺し屋や ‎猛獣が欲しいと選手に言う 7 00:00:44,041 --> 00:00:46,581 ‎ケダモノになれと言う 8 00:00:50,291 --> 00:00:51,711 ‎選手は応じる 9 00:01:10,833 --> 00:01:12,583 ‎でも知ってほしい 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,456 ‎彼らはここで 力関係を ‎確立させているということを 11 00:01:25,416 --> 00:01:31,206 ‎試合に出る前に 選手らは ‎何か肉体に欠陥はないか⸺ 12 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 ‎隅から隅まで体を調べられる 13 00:01:35,791 --> 00:01:40,131 ‎そこには ‎人としての尊厳も敬意もない 14 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 ‎早くしろ 15 00:01:51,875 --> 00:01:54,245 ‎ほら‎ ‎この体を見ろ 16 00:01:55,625 --> 00:01:57,205 ‎それでは入札を 17 00:01:57,291 --> 00:01:58,921 ‎ジェームズに30 18 00:01:59,000 --> 00:02:00,670 ‎100ですね‎ ‎落札! 19 00:02:00,750 --> 00:02:03,000 ‎次が本日の目玉です 20 00:02:04,625 --> 00:02:05,575 ‎500から 21 00:02:05,666 --> 00:02:06,536 ‎500! 22 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 ‎600は? 23 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 ‎600だ 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 ‎見てくれ 25 00:02:12,291 --> 00:02:13,881 ‎さあ‎ ‎どうだい? 26 00:02:15,416 --> 00:02:16,286 ‎700は? 27 00:02:16,416 --> 00:02:18,416 ‎1000はいますか? 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,130 ‎1000! 29 00:02:20,208 --> 00:02:21,458 ‎私がもらう 30 00:02:21,541 --> 00:02:22,671 ‎負けたよ 31 00:02:22,750 --> 00:02:23,500 ‎落札! 32 00:02:36,250 --> 00:02:40,330 ‎若い頃は ‎飼い慣らされてると思わない 33 00:02:41,166 --> 00:02:45,166 ‎好きだから ‎アメフトチームに入るだけだ 34 00:02:49,666 --> 00:02:53,786 ‎当時の俺は ‎アメフトと野球が好きだった 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,745 ‎バスケも少しだけ 36 00:03:03,750 --> 00:03:06,210 ‎キャパニックを見ろ 37 00:03:06,750 --> 00:03:09,420 ‎年々 レベルが上がってる 38 00:03:22,958 --> 00:03:23,828 ‎それと… 39 00:03:24,041 --> 00:03:27,081 ‎カッコつけたい年頃だった 40 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 ‎「Baby Boy」見たか? 41 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 ‎映画のこと? 42 00:03:32,375 --> 00:03:35,375 ‎赤ちゃんの話なんてするかよ 43 00:03:35,708 --> 00:03:36,708 ‎見てない 44 00:03:37,125 --> 00:03:40,575 ‎ネットで見つけた‎ ‎R指定だ 45 00:03:41,250 --> 00:03:43,210 ‎母ちゃん厳しいだろ? 46 00:03:43,291 --> 00:03:44,831 ‎そこまでじゃない 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,250 ‎コピーしといてやる 48 00:03:47,333 --> 00:03:48,043 ‎頼む 49 00:03:48,125 --> 00:03:50,035 ‎ロリ‎ ‎元気か? 50 00:03:51,291 --> 00:03:53,081 ‎後で誘うかも 51 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 ‎中2にしては悪くない 52 00:03:55,333 --> 00:03:57,003 ‎お前も中2だろ? 53 00:03:57,083 --> 00:03:58,753 ‎俺は大人なんだ 54 00:04:00,416 --> 00:04:02,956 ‎ほら‎ ‎聞いてもいいぜ 55 00:04:03,625 --> 00:04:04,705 ‎何を? 56 00:04:04,791 --> 00:04:05,751 ‎早く 57 00:04:05,833 --> 00:04:06,753 ‎何を? 58 00:04:06,833 --> 00:04:09,883 ‎俺の髪だよ‎ ‎いいだろ? 59 00:04:10,583 --> 00:04:11,423 ‎ああ 60 00:04:11,500 --> 00:04:13,670 ‎後ろがカッコいいんだ 61 00:04:15,083 --> 00:04:17,963 ‎高校のディディって子に 62 00:04:18,875 --> 00:04:21,455 ‎お前もやってもらえよ 63 00:04:22,541 --> 00:04:25,041 ‎分かった‎ ‎また部活後に 64 00:04:26,083 --> 00:04:27,253 ‎じゃあな 65 00:04:29,916 --> 00:04:30,786 ‎もしもし 66 00:04:30,875 --> 00:04:32,575 ‎ディディさん? 67 00:04:32,666 --> 00:04:34,626 ‎母親だけど‎ ‎どなた? 68 00:04:34,708 --> 00:04:36,708 ‎コリンと言います 69 00:04:36,791 --> 00:04:40,671 ‎ライアンが ‎髪を編んでもらえるって 70 00:04:40,750 --> 00:04:41,830 ‎呼ぶわ “母さんへ ちょっと出かける” 71 00:04:41,833 --> 00:04:42,133 “母さんへ ちょっと出かける” 72 00:04:42,125 --> 00:04:43,125 “母さんへ ちょっと出かける” ‎ディディ! 73 00:04:43,125 --> 00:04:43,625 “母さんへ ちょっと出かける” 74 00:04:49,500 --> 00:04:51,630 ‎俺はウィスコンシン生まれ 75 00:04:51,708 --> 00:04:55,628 ‎酪農と ‎黒人の少なさで有名だ 76 00:04:55,708 --> 00:05:00,038 ‎育ちは ‎カリフォルニア州ターロック 77 00:05:00,125 --> 00:05:02,955 ‎ここも酪農と ‎黒人の少なさで有名 78 00:05:03,458 --> 00:05:08,128 ‎この町で黒人がいるのは ‎ディディの団地だけ 79 00:05:08,250 --> 00:05:12,000 ‎近所だけど ‎訪れたことはなかった 80 00:05:12,375 --> 00:05:14,285 ‎でも なじめた 81 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 ‎コリン? 82 00:05:18,041 --> 00:05:19,501 ‎そうです‎ ‎ディディ? 83 00:05:20,291 --> 00:05:21,211 ‎ええ 84 00:05:29,083 --> 00:05:31,633 ‎なるほど‎ ‎難しそうね 85 00:05:32,208 --> 00:05:33,168 ‎入って 86 00:05:40,958 --> 00:05:41,958 ‎大丈夫? 87 00:05:42,041 --> 00:05:43,751 ‎大丈夫かって? 88 00:05:43,833 --> 00:05:47,083 ‎頭皮が髪に引っ張られて⸺ 89 00:05:47,250 --> 00:05:49,750 ‎燃えるように痛かった 90 00:05:49,916 --> 00:05:51,496 ‎大丈夫かって? 91 00:05:52,833 --> 00:05:53,583 ‎うん 92 00:05:54,375 --> 00:05:55,245 ‎そう 93 00:05:56,125 --> 00:05:57,995 ‎よそでやれば? 94 00:05:58,083 --> 00:05:59,293 ‎うるさい 95 00:05:59,375 --> 00:06:02,125 ‎ふざけてたら鼻を固定するよ 96 00:06:04,333 --> 00:06:07,503 ‎ママ‎ ‎整髪剤を取ってきて 97 00:06:07,583 --> 00:06:10,833 ‎ないわ‎ ‎言っといたはずよ 98 00:06:10,916 --> 00:06:12,496 ‎必要なのに 99 00:06:12,583 --> 00:06:15,293 ‎モールで買ってこようか? 100 00:06:15,375 --> 00:06:16,285 ‎どのモール? 101 00:06:16,500 --> 00:06:17,580 ‎モデスト 102 00:06:17,666 --> 00:06:19,126 ‎遠すぎるよ 103 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 ‎でも欲しい服があるんだった 104 00:06:23,166 --> 00:06:24,376 ‎一緒に行く 105 00:06:26,333 --> 00:06:28,083 ‎じゃあ おいで 106 00:06:29,125 --> 00:06:30,035 ‎あなたも 107 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 ‎ほら 108 00:06:43,000 --> 00:06:46,210 ‎20分くらいで戻るわ ‎いい子でね 109 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 ‎外に出ないで 110 00:07:04,375 --> 00:07:05,665 ‎名前は? 111 00:07:09,333 --> 00:07:11,173 ‎変な姿だね 112 00:07:11,375 --> 00:07:12,415 ‎そっちこそ 113 00:07:12,500 --> 00:07:13,420 ‎何て? 114 00:07:13,500 --> 00:07:14,630 ‎別に 115 00:07:15,666 --> 00:07:20,496 ‎暑い車の中 ‎不機嫌なピエロと待つハメに 116 00:07:21,083 --> 00:07:22,793 ‎徒労だったのか? 117 00:07:22,875 --> 00:07:24,705 ‎いい?‎ ‎じゃーん! 118 00:07:26,458 --> 00:07:29,248 ‎どう?‎ ‎何か言ってよ 119 00:07:29,833 --> 00:07:31,673 ‎きつすぎない? 120 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 ‎この髪質だと仕方ない 121 00:07:35,875 --> 00:07:39,915 ‎混血の人の髪は滑りやすくて ‎編みにくいの 122 00:07:40,250 --> 00:07:42,040 ‎でも上出来だわ 123 00:07:42,666 --> 00:07:45,996 ‎あんた ‎アイバーソンにそっくりよ 124 00:07:46,375 --> 00:07:48,415 ‎よく似合ってるわ 125 00:07:51,833 --> 00:07:53,543 ‎そろそろ帰る? 126 00:07:56,541 --> 00:07:57,921 ‎電話 借りても? 127 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 ‎どうも 128 00:07:59,458 --> 00:08:02,538 ‎その後は‎怒涛(どとう)‎の24時間だった 129 00:08:03,458 --> 00:08:04,918 ‎髪は気に入った 130 00:08:06,375 --> 00:08:08,495 ‎でも頭は痛くて 131 00:08:09,416 --> 00:08:11,956 ‎母は なぜか不機嫌だった 132 00:08:12,041 --> 00:08:13,381 ‎心配したわ 133 00:08:15,750 --> 00:08:18,710 ‎どこに行ったか分からなくて 134 00:08:19,208 --> 00:08:20,998 ‎冷蔵庫にメモを 135 00:08:21,166 --> 00:08:22,166 ‎見たわ 136 00:08:23,625 --> 00:08:26,325 ‎行き先は書いてなかった 137 00:08:26,958 --> 00:08:30,248 ‎痛みと不機嫌は相性が悪い 138 00:08:32,458 --> 00:08:34,708 ‎母は無反応だったり… 139 00:08:35,208 --> 00:08:38,248 ‎彼女は友達の友達だよ 140 00:08:38,333 --> 00:08:40,463 ‎批判的だったりした 141 00:08:40,541 --> 00:08:43,381 ‎体育の先生がバスケの監督? 142 00:08:43,458 --> 00:08:44,418 ‎そうだよ 143 00:08:45,625 --> 00:08:47,455 ‎その髪で平気? 144 00:08:50,125 --> 00:08:52,955 ‎一晩中 痛みは続いた 145 00:08:57,500 --> 00:08:58,580 ‎平気だ 146 00:08:58,666 --> 00:09:00,996 ‎徒労であってほしくない 147 00:09:04,750 --> 00:09:06,040 ‎彼はプロ失格と言われた 148 00:09:06,041 --> 00:09:07,041 ‎彼はプロ失格と言われた “プロ失格” 149 00:09:07,041 --> 00:09:07,921 “プロ失格” 150 00:09:08,000 --> 00:09:08,130 “威圧的” 151 00:09:08,125 --> 00:09:09,495 “威圧的” ‎威圧的で⸺ 152 00:09:09,500 --> 00:09:09,960 “威圧的” 153 00:09:10,041 --> 00:09:11,791 ‎だらしなく集中力がない “だらしない” 154 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 ‎だらしなく集中力がない 155 00:09:13,125 --> 00:09:14,245 ‎何の話? 156 00:09:14,750 --> 00:09:19,630 ‎危険でリーグに悪影響であり ‎無礼だと言われた 157 00:09:19,750 --> 00:09:24,920 ‎1997年 NBAで大活躍して ‎新人王に輝く 158 00:09:25,125 --> 00:09:27,495 ‎観客が沸く‎ ‎アイバーソン 159 00:09:27,583 --> 00:09:28,883 ‎決めました! 160 00:09:31,250 --> 00:09:34,790 ‎若きスターは批判を集めた 161 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 ‎振る舞いは… 162 00:09:35,958 --> 00:09:36,748 ‎チンピラ(サグ)‎だ! 163 00:09:36,833 --> 00:09:41,083 ‎称賛よりも ‎政治的監視がつきまとった 164 00:09:41,500 --> 00:09:47,500 ‎なぜ彼のような品格と気概を ‎併せ持つ選手が⸺ 165 00:09:47,583 --> 00:09:50,833 ‎権力者たちを怒らせたのか? 166 00:09:51,083 --> 00:09:56,253 ‎彼はただ単に ‎自分に正直だっただけなのだ 167 00:09:56,333 --> 00:09:57,793 ‎文化を愛し⸺ 168 00:09:58,208 --> 00:09:59,668 ‎髪を編んだ 169 00:10:05,041 --> 00:10:10,081 ‎通称“AI”“‎答え(ジ・アンサー)‎” ‎アレン・アイバーソンだ 170 00:10:10,333 --> 00:10:14,673 ‎背番号3 ‎アレン・アイバーソン! 171 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 ‎バスケ史で最も ‎ダイナミックな選手の1人で 172 00:10:24,500 --> 00:10:29,540 ‎その自己表現に対する冷笑に ‎耐え抜いた男だ 173 00:10:30,333 --> 00:10:33,383 ‎今なら その大変さが分かる 174 00:10:34,583 --> 00:10:39,503 ‎でも当時は ‎彼の気持ちは分からなかった 175 00:10:43,541 --> 00:10:46,331 ‎死ぬほど眠たかったが⸺ 176 00:10:46,416 --> 00:10:49,536 ‎早く学校で髪を見せたかった 177 00:10:49,625 --> 00:10:50,785 ‎オシャレね 178 00:10:50,875 --> 00:10:51,785 ‎どうも 179 00:10:52,500 --> 00:10:54,460 ‎焼いてあげるわ 180 00:10:54,541 --> 00:10:55,501 ‎いい 181 00:10:56,625 --> 00:10:58,245 ‎ポップタルトを生で? 182 00:10:59,666 --> 00:11:01,786 ‎アイバーソンのマネかな? 183 00:11:04,125 --> 00:11:05,665 ‎ディディに? 184 00:11:05,750 --> 00:11:07,630 ‎服もAIか 185 00:11:07,708 --> 00:11:09,628 ‎本物みたいだな 186 00:11:09,708 --> 00:11:12,128 ‎よく母ちゃんが許したな 187 00:11:12,208 --> 00:11:14,168 ‎バカにするな 188 00:11:15,375 --> 00:11:17,575 ‎それで 気に入った? 189 00:11:17,666 --> 00:11:18,376 ‎ああ 190 00:11:18,500 --> 00:11:19,460 ‎ありがと 191 00:11:19,708 --> 00:11:20,828 ‎後ろも… 192 00:11:22,000 --> 00:11:22,790 ‎悪い 193 00:11:22,875 --> 00:11:25,245 ‎俺も最初は痛かった 194 00:11:27,458 --> 00:11:28,668 ‎平気さ 195 00:11:35,125 --> 00:11:36,535 ‎エアボールか? 196 00:11:39,625 --> 00:11:42,415 ‎コリン‎ ‎監督が呼んでる 197 00:11:46,791 --> 00:11:47,581 ‎早く! 198 00:11:51,500 --> 00:11:54,460 ‎どうした‎ ‎何かあったのか? 199 00:11:54,541 --> 00:11:56,921 ‎別に‎ ‎少し疲れてて⸺ 200 00:11:57,041 --> 00:11:59,131 ‎頭が痛いけど平気です 201 00:12:00,541 --> 00:12:02,541 ‎走って目を覚ませ 202 00:12:04,958 --> 00:12:06,918 ‎走るんですか? 203 00:12:07,125 --> 00:12:08,705 ‎頭が痛いのに? 204 00:12:09,000 --> 00:12:11,080 ‎できることを示すんだ 205 00:12:11,208 --> 00:12:13,748 ‎疲れて頭が痛くてもな 206 00:12:28,625 --> 00:12:29,955 ‎きつすぎる 207 00:12:41,000 --> 00:12:42,170 ‎おかしい 208 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 ‎味は付いてる 209 00:13:14,291 --> 00:13:15,081 ‎そう 210 00:13:17,625 --> 00:13:18,825 ‎おいしいよ 211 00:13:27,416 --> 00:13:30,826 ‎“決断疲れ”って ‎知ってるか? 212 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 ‎何 それ? 213 00:13:35,375 --> 00:13:37,705 ‎脳も筋肉のようなものだ 214 00:13:38,708 --> 00:13:41,538 ‎筋肉は使うと疲れてくる 215 00:13:44,541 --> 00:13:45,331 ‎だね 216 00:13:46,250 --> 00:13:51,960 ‎お前は脳エネルギーを ‎髪形に浪費してると思う 217 00:13:53,750 --> 00:13:54,830 ‎脳エネルギー? 218 00:13:55,416 --> 00:13:56,246 ‎ああ 219 00:13:57,208 --> 00:14:01,168 ‎髪形のために ‎決断疲れになるのはよくない 220 00:14:01,416 --> 00:14:03,326 ‎服選びとかでもな 221 00:14:03,416 --> 00:14:06,666 ‎もっと大事なことに脳を使え 222 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 ‎決断疲れじゃない 223 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 ‎これからは ‎髪はプロの人に任せなさい 224 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 ‎もう人の家に行くのはやめて 225 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 ‎きっと無免許よ 226 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 ‎短髪にすればいいんじゃ? 227 00:14:25,666 --> 00:14:27,326 ‎悩まずに済む 228 00:14:27,416 --> 00:14:31,786 ‎マイケル・ジョーダンも ‎髪がないから成功した 229 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 ‎今から散髪に行くか? 230 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 ‎いいアイデアね 231 00:14:37,875 --> 00:14:38,785 ‎散髪だ 232 00:14:38,875 --> 00:14:42,575 ‎髪よりも ‎他のことで悩んだほうがいい 233 00:14:42,666 --> 00:14:43,706 ‎決まりだ 234 00:14:44,375 --> 00:14:45,495 ‎連れてくわ 235 00:15:09,666 --> 00:15:10,996 ‎分かるでしょ? 236 00:15:11,083 --> 00:15:15,753 ‎アフガニスタンを侵略して ‎国民を監視 237 00:15:15,875 --> 00:15:19,375 ‎移民まで制限しようとしてる 238 00:15:19,458 --> 00:15:20,418 ‎そのとおり 239 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 ‎ショーン 240 00:15:23,708 --> 00:15:24,668 ‎パトリス 241 00:15:32,541 --> 00:15:33,831 ‎どうした? 242 00:15:34,125 --> 00:15:36,165 ‎大したことないけど… 243 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 ‎質問が 244 00:15:40,291 --> 00:15:45,331 ‎黒人の人たちがよくする ‎ロープみたいな髪形で… 245 00:15:45,750 --> 00:15:48,380 ‎後ろが少し垂れてるヤツ 246 00:15:48,875 --> 00:15:49,825 ‎あるでしょ? 247 00:15:50,208 --> 00:15:52,248 ‎あの歌手は誰だっけ? 248 00:15:52,666 --> 00:15:53,956 ‎えっと… 249 00:15:55,291 --> 00:15:59,081 ‎どんな時も ‎  ‎うまくいくさ 250 00:16:01,666 --> 00:16:03,496 ‎バスケ 好きでしょ? 251 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 ‎息子の髪を… 252 00:16:08,875 --> 00:16:11,825 ‎これにできる店を知らない? 253 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 ‎コーンロウだ 254 00:16:17,250 --> 00:16:18,540 ‎そう呼ぶのね 255 00:16:18,625 --> 00:16:20,075 ‎そう呼ぶんだ 256 00:16:22,583 --> 00:16:24,753 ‎助けてもらえない? 257 00:16:25,416 --> 00:16:26,786 ‎分からなくて 258 00:16:28,041 --> 00:16:28,831 ‎ええ 259 00:16:30,875 --> 00:16:32,375 ‎力になれるわ 260 00:16:37,500 --> 00:16:40,330 “アーバン・ エクスチェンジ” 261 00:16:43,250 --> 00:16:46,330 ‎散髪屋に行くんじゃないの? 262 00:16:46,791 --> 00:16:47,791 ‎そうよ 263 00:17:16,583 --> 00:17:19,503 ‎俺が驚くのも無理はない 264 00:17:19,583 --> 00:17:21,633 ‎分かってほしい 265 00:17:21,791 --> 00:17:24,631 ‎こんな所は初めてだった 266 00:17:24,750 --> 00:17:26,580 ‎自分を感じられた 267 00:17:29,166 --> 00:17:32,076 ‎ある話を聞いてほしい 268 00:17:32,708 --> 00:17:37,208 ‎1973年の夏 ‎ブロンクスのある暑い日⸺ 269 00:17:37,375 --> 00:17:42,705 ‎ジャマイカからの若い移民が ‎音楽への愛に目覚めた 270 00:17:51,000 --> 00:17:52,380 ‎宿題はいいのか? 271 00:17:52,541 --> 00:17:53,291 ‎何て? 272 00:17:53,375 --> 00:17:54,375 ‎宿題だよ 273 00:17:54,458 --> 00:17:56,498 ‎待って‎ ‎ブレイクまで 274 00:18:02,583 --> 00:18:05,543 ‎ブレイクビートが短すぎる 275 00:18:05,833 --> 00:18:08,793 ‎俺のブレイクは盛り上がる 276 00:18:08,875 --> 00:18:10,705 ‎学校は?‎ ‎クライヴ 277 00:18:11,416 --> 00:18:14,996 ‎音楽の授業がなくて退屈だ 278 00:18:15,083 --> 00:18:16,293 ‎家で聴け 279 00:18:16,500 --> 00:18:19,630 ‎今は教育が何より大事だ 280 00:18:19,958 --> 00:18:21,288 ‎分かったか? 281 00:18:21,375 --> 00:18:22,285 ‎はい 282 00:18:24,666 --> 00:18:25,706 ‎ほら 283 00:18:28,000 --> 00:18:32,080 ‎よく聴くから ‎予備が必要だと思ってな 284 00:18:35,833 --> 00:18:37,293 ‎宿題をやれ 285 00:18:37,875 --> 00:18:39,325 ‎また後でな 286 00:19:25,083 --> 00:19:27,673 ‎彼はクライヴ・キャンベル 287 00:19:27,750 --> 00:19:29,460 ‎後に伝説の⸺ 288 00:19:29,541 --> 00:19:33,041 ‎DJクール・ハークに ‎なった人だ 289 00:19:33,541 --> 00:19:36,081 ‎彼が世界で初めて⸺ 290 00:19:36,166 --> 00:19:40,576 ‎同じ曲のブレイクビートを ‎ミックスした 291 00:19:41,250 --> 00:19:44,420 ‎通称“メリーゴーランド” 292 00:19:44,625 --> 00:19:46,035 ‎誰もが夢中に 293 00:19:46,666 --> 00:19:51,166 ‎そしてそれは ‎1つのムーブメントになった 294 00:20:03,041 --> 00:20:06,001 ‎音楽からダンスが生まれた 295 00:20:07,250 --> 00:20:08,960 ‎そして服や⸺ 296 00:20:10,583 --> 00:20:13,633 ‎髪形やアートも生まれた 297 00:20:14,625 --> 00:20:16,915 ‎でも嫌う人もいた 298 00:20:17,583 --> 00:20:21,583 ‎2005年に ‎NBAはドレスコードを導入 299 00:20:22,291 --> 00:20:25,381 ‎ある男が大衆に広めたからだ 300 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 ‎それが誰かは分かるはず 301 00:20:29,208 --> 00:20:31,998 ‎ジョーダンにも ‎マジックにも⸺ 302 00:20:32,083 --> 00:20:34,923 ‎バードにもなりたくない 303 00:20:35,083 --> 00:20:39,173 ‎引退する時 ‎俺の道を歩んだと言いたい 304 00:20:41,333 --> 00:20:44,333 ‎ヒップホップは反逆が生んだ 305 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 ‎誰もが憧れた 306 00:20:52,291 --> 00:20:54,921 ‎ここじゃないわよね? 307 00:20:56,166 --> 00:20:58,916 ‎あの… すみません 308 00:20:59,958 --> 00:21:01,578 ‎近くに散髪店は? 309 00:21:01,666 --> 00:21:03,916 ‎この住所を教えられて 310 00:21:04,083 --> 00:21:05,673 ‎奥にあります 311 00:21:12,416 --> 00:21:15,706 ‎黙ってたけど他の店に行った 312 00:21:15,791 --> 00:21:16,461 ‎本当? 313 00:21:16,541 --> 00:21:17,461 ‎白人の店に? 314 00:21:18,416 --> 00:21:19,826 ‎裏切ったの? 315 00:21:19,916 --> 00:21:21,456 ‎急いでたんだ 316 00:21:22,375 --> 00:21:24,825 ‎私にしか切れないわよ 317 00:21:24,916 --> 00:21:26,416 ‎分かってる 318 00:21:27,416 --> 00:21:29,206 ‎さすが‎ ‎いいね 319 00:21:29,583 --> 00:21:30,833 ‎次は誰だ? 320 00:21:30,916 --> 00:21:31,876 ‎どうも 321 00:21:34,708 --> 00:21:35,878 ‎また来週 322 00:21:35,958 --> 00:21:37,578 ‎じゃあね レジー 323 00:21:40,916 --> 00:21:42,416 ‎あなたがコリン? 324 00:21:42,500 --> 00:21:44,170 ‎そうです‎ ‎どうも 325 00:21:45,000 --> 00:21:47,500 ‎電話をくれたお母さん? 326 00:21:47,583 --> 00:21:49,253 ‎AIみたいに? 327 00:21:49,333 --> 00:21:54,003 ‎違います ‎アイバーソンみたいな髪形に 328 00:21:54,500 --> 00:21:55,830 ‎そう言ったの 329 00:21:58,583 --> 00:22:00,043 ‎おいで コリン 330 00:22:00,833 --> 00:22:02,583 ‎本当にいいの? 331 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 ‎ほら 332 00:22:08,041 --> 00:22:10,381 ‎くつろいでね お母さん 333 00:22:11,333 --> 00:22:12,293 ‎ええ 334 00:22:16,916 --> 00:22:17,706 ‎いい? 335 00:22:21,375 --> 00:22:22,325 ‎どう? 336 00:22:24,208 --> 00:22:25,208 ‎いいね 337 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 ‎いい?‎ ‎それだけ? 338 00:22:27,250 --> 00:22:28,380 ‎最高でしょ 339 00:22:28,458 --> 00:22:29,458 ‎最高です 340 00:22:29,541 --> 00:22:31,581 ‎そう来なくっちゃ 341 00:22:31,666 --> 00:22:32,916 ‎ケアは分かる? 342 00:22:33,666 --> 00:22:34,626 ‎いえ 343 00:22:35,125 --> 00:22:36,955 ‎ケア用品が要るわ 344 00:22:40,916 --> 00:22:42,206 ‎大丈夫? 345 00:22:43,458 --> 00:22:45,578 ‎ええ‎ ‎よく似合ってる 346 00:22:45,666 --> 00:22:46,706 ‎ありがとう 347 00:22:46,833 --> 00:22:48,833 ‎黒人だらけで緊張する? 348 00:22:49,333 --> 00:22:51,673 ‎いえ‎ ‎そんなことは… 349 00:22:53,916 --> 00:22:55,036 ‎平気です 350 00:22:55,750 --> 00:22:58,250 ‎これ 私の番号よ 351 00:22:58,625 --> 00:23:02,205 ‎ここで見つからない時は ‎家に来て 352 00:23:02,291 --> 00:23:03,001 ‎どうも 353 00:23:03,708 --> 00:23:04,958 ‎何にします? 354 00:23:06,125 --> 00:23:07,165 ‎そうね 355 00:23:07,458 --> 00:23:11,378 ‎シアバターと ‎精油をいくつか ちょうだい 356 00:23:11,875 --> 00:23:14,125 ‎バンダナを3~4本 357 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 ‎スプレーと保湿剤も要るわね 358 00:23:19,041 --> 00:23:20,461 ‎シャンプーも 359 00:23:21,291 --> 00:23:24,081 ‎頭皮用のティーツリー油も 360 00:23:24,166 --> 00:23:26,036 ‎頭に塗り込むの 361 00:23:26,875 --> 00:23:27,785 ‎了解 362 00:23:31,375 --> 00:23:32,995 ‎すぐ慣れるわ 363 00:23:41,083 --> 00:23:43,173 ‎大げさじゃない 364 00:23:43,250 --> 00:23:47,790 ‎髪を編んで ‎モテ度はゼロから100に上昇 365 00:23:49,166 --> 00:23:51,076 ‎気分は上々だった 366 00:23:51,875 --> 00:23:54,415 秋 367 00:23:54,416 --> 00:23:55,076 秋 新しい靴だと速く 走れるのと同じように⸺ 368 00:23:55,083 --> 00:23:59,833 新しい靴だと速く 走れるのと同じように⸺ 369 00:24:00,541 --> 00:24:04,171 髪を編むと アメフトで速く走れて⸺ 370 00:24:04,958 --> 00:24:05,878 冬 371 00:24:05,875 --> 00:24:08,075 冬 バスケで高く跳べた 372 00:24:08,083 --> 00:24:08,503 バスケで高く跳べた 373 00:24:08,583 --> 00:24:12,133 ‎自信が持てるようになった 374 00:24:12,208 --> 00:24:15,958 ‎徐々に髪が ‎傷んできているとも知らずに 375 00:24:16,458 --> 00:24:16,628 無敵の気分だった 376 00:24:16,625 --> 00:24:18,705 無敵の気分だった 春 377 00:24:18,708 --> 00:24:18,788 春 378 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 春 世界が俺の手に… 379 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 世界が俺の手に… 380 00:24:20,791 --> 00:24:24,081 ‎保湿しなさいよ‎ ‎ひどい髪ね 381 00:24:25,791 --> 00:24:30,461 ‎時間と共に ‎確かに縮れてはきてたけど… 382 00:24:30,875 --> 00:24:32,325 ‎今のは効いた 383 00:24:32,791 --> 00:24:34,881 ‎ケア用品を試したけど⸺ 384 00:24:35,916 --> 00:24:38,746 ‎編みたての頃には戻らない 385 00:24:39,166 --> 00:24:41,246 ‎編み直すしかない 386 00:24:42,958 --> 00:24:45,918 ‎もしもし‎ ‎コリンです 387 00:24:46,041 --> 00:24:48,461 ‎予約できます? 388 00:25:11,750 --> 00:25:12,630 ‎3657番? 389 00:25:12,708 --> 00:25:14,288 ‎ここみたい 390 00:25:22,833 --> 00:25:24,793 ‎いつまで持つ? 391 00:25:25,875 --> 00:25:27,495 ‎髪形が? 392 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 ‎いろいろよ 393 00:25:32,375 --> 00:25:34,325 ‎いらっしゃい 394 00:25:34,416 --> 00:25:35,416 ‎どうも 395 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 ‎入って 396 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 ‎あなたたちも食べる? 397 00:25:54,416 --> 00:25:55,076 ‎うん 398 00:25:55,166 --> 00:25:55,956 ‎結構です 399 00:25:56,041 --> 00:25:57,081 ‎もらいます 400 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 ‎ください 401 00:26:03,083 --> 00:26:06,133 ‎最近は1日中 食べてる 402 00:26:08,666 --> 00:26:09,916 ‎これいい? 403 00:26:14,250 --> 00:26:15,130 ‎どうも 404 00:26:15,208 --> 00:26:16,208 ‎いいえ 405 00:26:16,416 --> 00:26:19,496 ‎編んでる間に食べなさい 406 00:26:36,000 --> 00:26:38,830 ‎何にでも塩コショウをするの 407 00:26:39,041 --> 00:26:41,751 ‎このままでおいしいよ 408 00:26:46,458 --> 00:26:50,748 ‎312‎ 313 215 ‎80ツリー 409 00:26:50,833 --> 00:26:53,173 ‎星占いにオードブル 410 00:26:53,250 --> 00:26:55,670 ‎オンナはセルフサービス 411 00:26:55,750 --> 00:26:59,210 ‎757‎ ‎410 ‎  ‎携帯がオーバーロード 412 00:26:59,291 --> 00:27:01,501 ‎俺にはオンナが 413 00:27:02,041 --> 00:27:05,331 ‎各市外局番にオンナがいる 414 00:27:05,416 --> 00:27:08,456 ‎用事があるので 数時間後に 415 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 ‎了解 416 00:27:18,291 --> 00:27:20,211 ‎オンナがいる 417 00:27:20,291 --> 00:27:23,831 ‎916‎ 415 ‎704 418 00:27:28,500 --> 00:27:33,040 ‎俺は新鮮さと ‎強さと集中力を取り戻した 419 00:27:40,875 --> 00:27:42,455 ‎その調子だ 420 00:27:42,791 --> 00:27:44,541 ‎キャパニックはどうした? 421 00:27:44,958 --> 00:27:46,458 ‎いい肩だね 422 00:27:46,541 --> 00:27:48,421 ‎髪形のことだよ 423 00:27:48,500 --> 00:27:50,330 ‎グローブを下げろ 424 00:27:51,708 --> 00:27:52,748 ‎それが? 425 00:27:53,833 --> 00:27:56,003 ‎見えないのか? 426 00:27:56,541 --> 00:28:00,171 ‎帽子の後ろから何か出てる ‎許可できない 427 00:28:00,708 --> 00:28:05,128 ‎ある人が大事に ‎思うものであっても⸺ 428 00:28:05,333 --> 00:28:07,463 ‎別の人は嫌うのだ 429 00:28:18,750 --> 00:28:21,210 ‎監督から電話があった 430 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 ‎何て? 431 00:28:26,458 --> 00:28:27,998 ‎髪を切れと 432 00:28:30,625 --> 00:28:31,575 ‎はい? 433 00:28:34,166 --> 00:28:36,916 ‎野球をするなら髪を切れ 434 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 ‎まさか‎ ‎冗談でしょ? 435 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 ‎また脳エネルギーの話? 436 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 ‎チームのルールよ 437 00:28:47,708 --> 00:28:48,998 ‎ルール? 438 00:28:49,083 --> 00:28:50,583 ‎筋は通ってる 439 00:28:51,250 --> 00:28:53,920 ‎プロ意識に欠ける見た目だ 440 00:28:54,333 --> 00:28:55,833 ‎プロ意識? 441 00:28:56,291 --> 00:28:58,421 ‎プロ意識なんてない 442 00:28:59,583 --> 00:29:01,173 ‎まだ14歳だよ 443 00:29:01,250 --> 00:29:04,000 ‎とにかく ルールはルールだ 444 00:29:04,875 --> 00:29:05,875 ‎どこの? 445 00:29:07,375 --> 00:29:10,125 ‎今まで言われなかったよ 446 00:29:10,208 --> 00:29:11,038 ‎とにかく… 447 00:29:12,333 --> 00:29:15,793 ‎続けたいなら ‎監督に従うのね 448 00:29:22,291 --> 00:29:23,631 ‎本気なの? 449 00:29:24,583 --> 00:29:27,173 ‎ルールを変えろと? 450 00:29:27,416 --> 00:29:29,746 ‎くだらないルールだよ 451 00:29:31,208 --> 00:29:32,578 ‎髪を切りなさい 452 00:29:32,666 --> 00:29:33,626 ‎イヤだ 453 00:29:33,708 --> 00:29:34,418 ‎ダメよ 454 00:29:34,500 --> 00:29:35,210 ‎なぜ? 455 00:29:35,291 --> 00:29:37,041 ‎チームのルールだ 456 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 ‎どうして? 457 00:29:38,208 --> 00:29:40,628 ‎チンピラ(サグ)‎に見えるからよ 458 00:29:44,583 --> 00:29:45,673 ‎何て? 459 00:29:56,041 --> 00:29:57,381 ‎“サグ”とは何か? 460 00:29:57,375 --> 00:29:58,035 ‎“サグ”とは何か? “サグ” 461 00:29:58,041 --> 00:29:59,381 “サグ” 462 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 ‎元は宗教団体 ‎“タギー”から来ている 463 00:30:04,166 --> 00:30:06,206 ‎彼らの神はカリだ 464 00:30:06,291 --> 00:30:09,211 ‎「インディ・ジョーンズ/ ‎魔宮の伝説」では⸺ 465 00:30:09,291 --> 00:30:12,421 ‎西洋でのイメージで描かれた 466 00:30:16,333 --> 00:30:19,423 ‎今のサグのイメージとは違う 467 00:30:22,000 --> 00:30:24,920 ‎サグの定義を見てみよう 468 00:30:25,583 --> 00:30:30,883 ‎検索では“暴力的な人 ‎特に犯罪者”と出てくる 469 00:30:30,958 --> 00:30:34,078 ‎“暴漢”“チンピラ”などと 470 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 ‎例を挙げれば ‎ナチスやある種の政治家だ 471 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 ‎両側にいい人たちもいた 472 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 “サグを見たら あまり 優しくしすぎるな”と 473 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 ‎サグの定義とは何か? 474 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 ‎テレビを見ていれば分かる 475 00:30:52,958 --> 00:30:55,788 ‎テレビでの定義を見よう 476 00:30:56,083 --> 00:30:58,213 ‎反対派による⸺ 477 00:30:58,291 --> 00:31:02,331 ‎暴力的な行動については ‎どうです? 478 00:31:02,416 --> 00:31:04,706 ‎サグたちによるものだ 479 00:31:05,125 --> 00:31:05,995 ‎正義! 480 00:31:06,083 --> 00:31:06,923 ‎平和! 481 00:31:07,000 --> 00:31:07,710 ‎平等! 482 00:31:07,791 --> 00:31:08,461 ‎警察! 483 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 ‎友好的なデモ参加者じゃない 484 00:31:13,250 --> 00:31:16,290 ‎彼らはサグだった‎ ‎サグだ 485 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 ‎以上が答えだ 486 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 ‎人権を訴え ‎サグと呼ばれる人がいる一方 487 00:31:23,000 --> 00:31:25,960 ‎上品な呼ばれ方の者もいる 488 00:31:26,458 --> 00:31:29,328 ‎首都に入った人々が⸺ 489 00:31:29,416 --> 00:31:32,786 ‎銃を持つ警官たちと対立した 490 00:31:32,875 --> 00:31:35,915 ‎デモ参加者の勝利です 491 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 ‎痛みは分かる 492 00:31:37,416 --> 00:31:39,246 ‎せーの! 493 00:31:41,291 --> 00:31:42,421 ‎つらいでしょう 494 00:31:42,500 --> 00:31:45,210 ‎マイク・ペンスを‎吊(つる)‎せ! 495 00:31:46,083 --> 00:31:49,333 ‎皆さんは特別だ‎ ‎愛してます 496 00:31:49,500 --> 00:31:50,960 ‎俺はサグだ 497 00:31:51,250 --> 00:31:53,330 ‎犯罪者だからじゃない 498 00:31:54,708 --> 00:31:56,628 ‎彼らが言うからだ 499 00:31:56,708 --> 00:31:59,208 ‎ルールには従え コリン 500 00:32:00,458 --> 00:32:04,998 ‎ママもパパも ‎正しくないことはさせない 501 00:32:07,166 --> 00:32:08,826 ‎お前のためだ 502 00:32:19,125 --> 00:32:20,285 ‎分かった 503 00:32:28,458 --> 00:32:33,918 ‎それ以来 俺は ‎14年間も髪を編まなかった 504 00:32:36,000 --> 00:32:37,790 ‎ずっと疑問だった 505 00:32:40,250 --> 00:32:42,080 ‎正しくないと分かってた 506 00:32:43,416 --> 00:32:48,206 ‎でも俺には闘うための知恵や ‎言葉もなかった 507 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 ‎あらがう方法を知らなかった 508 00:32:56,666 --> 00:32:57,876 ‎でも今は? 509 00:33:01,583 --> 00:33:04,883 ‎今は知ってる ‎だから あらがう 510 00:34:02,250 --> 00:34:04,170 ‎日本語字幕‎ ‎田邉 拓郎