1 00:00:06,583 --> 00:00:09,883 UNA SERIE LIMITADA DE NETFLIX 2 00:00:09,958 --> 00:00:15,538 Todos saben que el primer paso para llegar a un equipo de fútbol son las pruebas. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,038 Y para ser profesional, las pruebas empiezan con la semana de exhibición. 4 00:00:27,375 --> 00:00:33,325 Los posibles jugadores desfilan ante captadores, entrenadores y dueños, 5 00:00:33,916 --> 00:00:37,246 que valoran su talento físico y habilidades en el campo. 6 00:00:38,041 --> 00:00:43,331 Los entrenadores te dirán que buscan guerreros, asesinos, bestias. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,460 Dicen que quieren que seas un animal. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,705 Y querrás darles eso. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,576 Pero deja que te diga algo. 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,326 Lo que no quieren que entiendas es que así establecen una dinámica de poder. 11 00:01:25,333 --> 00:01:31,083 Antes de sacarte al campo, los equipos te pinchan, hurgan y examinan. 12 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 Buscando cualquier defecto que afecte a tu rendimiento. 13 00:01:35,625 --> 00:01:40,035 No respetan ningún límite. No dejan intacta ninguna dignidad. 14 00:01:50,041 --> 00:01:52,881 Vamos, chico. Rápido. Miren qué forma. 15 00:01:53,375 --> 00:01:54,205 Miren esto. 16 00:01:55,625 --> 00:01:58,915 Sr. Farmer, tengo su puja. Treinta, James. Treinta por ti. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,130 ¡Cien! ¡Vendido! 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,958 El que va ahora es el mejor que tenemos. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 - Quinientos. - ¡Quinientos! 20 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 ¡Seiscientos! 21 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 Aquí mismo. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 ¡Miren este! 23 00:02:12,166 --> 00:02:13,746 ¡Venga! ¿Quién lo quiere? 24 00:02:15,416 --> 00:02:16,876 - ¡Setecientos! - ¡Setecientos! 25 00:02:16,958 --> 00:02:19,128 - Allá vamos. ¡Mil! - ¡Mil! 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,498 Te digo lo que quiero. 27 00:02:21,583 --> 00:02:23,503 - Sí, te he oído. - ¡Vendido! 28 00:02:36,208 --> 00:02:40,288 De niño, no piensas que te estén preparando para un sistema. 29 00:02:41,125 --> 00:02:45,075 Solo te encanta jugar al fútbol. Solo intentas entrar en un equipo. 30 00:02:49,166 --> 00:02:53,246 Entonces, solo me interesaba el fútbol, el béisbol 31 00:02:53,333 --> 00:02:55,713 y tirar a canasta para complementarlo. 32 00:03:02,666 --> 00:03:04,626 - Buena. - ¡Demonios! 33 00:03:04,708 --> 00:03:06,578 Mira las manos de ese Kaepernick. 34 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 En serio, ese chico cada año juega mejor. 35 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 Vale. 36 00:03:23,916 --> 00:03:26,876 Quizá una pequeña parte de mí también quería ser guay. 37 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 Oye, ¿has visto Baby Boy? 38 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 ¿El qué, la película? 39 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 No, idiota, ¿qué va a ser? Claro, la película. 40 00:03:35,708 --> 00:03:37,038 - No. - Mira. 41 00:03:37,125 --> 00:03:40,455 La bajé con LimeWire. Sabes que es para mayores, ¿no? 42 00:03:41,250 --> 00:03:43,380 ¿Tu madre te deja verla? Es muy estricta. 43 00:03:43,458 --> 00:03:44,828 Tampoco tanto. 44 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 - Muy bien. Entonces te la grabo. - Guay. 45 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Vale. Lori, ¡que te veo! 46 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 Oye, ¿por qué no voy a decirle algo? Es mona para ser de 8.º. 47 00:03:55,208 --> 00:03:58,128 - Somos de 8.º. - Pero soy maduro para mi edad. 48 00:04:00,375 --> 00:04:02,575 Vale, adelante, pregunta. 49 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 ¿Que te pregunte qué? 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,706 - Pregunta, Colin. - ¿El qué, Ryan? 51 00:04:06,791 --> 00:04:09,751 Sientes curiosidad por mi pelo, ¿no? ¿A que mola? 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 - Sí. - Tío, míralo por atrás. 53 00:04:12,583 --> 00:04:13,673 Con eso colgando. 54 00:04:15,083 --> 00:04:18,333 Mira, me lo arregló una chavala del instituto, Dee Dee. 55 00:04:18,916 --> 00:04:21,456 Seguro que también puede hacer algo con el tuyo. 56 00:04:22,250 --> 00:04:25,040 Vale. Ya te veo tras el entreno. 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,251 - Nos vemos. - Vale. 58 00:04:29,916 --> 00:04:32,666 - ¡Hola! - Hola. ¿Eres Dee Dee? 59 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 - No, soy su madre. ¿Quién es? - Ah, soy Colin. 60 00:04:36,791 --> 00:04:40,631 Llamo para que me ponga el pelo con trenzas. Ryan dijo que podría. 61 00:04:40,708 --> 00:04:41,668 Espera. ¡Dee Dee! 62 00:04:41,750 --> 00:04:43,630 Mamá, volveré tarde Ya te llamo 63 00:04:49,583 --> 00:04:51,173 Nací en Wisconsin. 64 00:04:51,625 --> 00:04:55,535 Un lugar conocido por sus vaquerías y por la escasez de negros. 65 00:04:55,625 --> 00:04:57,825 Pero crecí en Turlock, California. 66 00:04:57,916 --> 00:05:00,126 Un lugar también conocido por sus vaquerías 67 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 y, lo has adivinado, la escasez de negros. 68 00:05:03,541 --> 00:05:05,921 Un lugar en el que podías ver a negros en Turlock 69 00:05:06,000 --> 00:05:08,130 era en el complejo de apartamentos de Dee Dee. 70 00:05:08,208 --> 00:05:11,998 Aunque solo estaba a unas manzanas de mi casa, nunca había estado allí, 71 00:05:12,583 --> 00:05:14,333 pero me imaginaba estando allí. 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 ¿Colin? 73 00:05:18,125 --> 00:05:19,495 Sí. ¿Dee Dee? 74 00:05:29,125 --> 00:05:29,955 Vale. 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Un reto. 76 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Vamos. 77 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 ¿Estás bien? 78 00:05:42,041 --> 00:05:43,211 ¿Que si estaba bien? 79 00:05:43,708 --> 00:05:47,168 Sentía que mi pelo jugaba a tirar de la soga contra mi cuero cabelludo. 80 00:05:47,250 --> 00:05:51,040 Y que la soga que usaban estaba ardiendo. ¿Que si estaba bien? 81 00:05:54,375 --> 00:05:55,205 Vale. 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 - ¿Por qué no os vais a un hotel? - Niño, calla. 83 00:05:59,375 --> 00:06:02,415 Si sigues diciendo payasadas, mamá te hará llevar siempre esa nariz. 84 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 Mamá, ¿me traes grasa para el cabello del baño, por favor? 85 00:06:07,583 --> 00:06:10,713 Ya no nos queda. Y te avisé de que se te iba a acabar. 86 00:06:10,791 --> 00:06:12,421 La necesito para acabarle esto. 87 00:06:12,500 --> 00:06:15,460 Sal corriendo a comprarla. O puedo traértela del centro comercial. 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 - ¿A cuál vas? - Al de Modesto. 89 00:06:17,583 --> 00:06:18,923 Tardaría demasiado. 90 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 ¿Sabes qué? Tienen un top muy chulo que quería probarme. 91 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 Iré contigo. 92 00:06:26,416 --> 00:06:27,786 ¡Ven conmigo! Vamos. 93 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Y tú también. 94 00:06:32,625 --> 00:06:33,455 Vamos. 95 00:06:42,833 --> 00:06:44,753 Tardaremos unos 20 minutos. 96 00:06:45,333 --> 00:06:46,173 Sed buenos. 97 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 No salgáis del coche. 98 00:07:04,416 --> 00:07:06,286 ¿Cómo te llamas, pequeñín? 99 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 Estás ridículo. 100 00:07:11,458 --> 00:07:13,418 - Y tú también. - ¿Qué? 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,330 Nada. 102 00:07:15,625 --> 00:07:20,325 Estaba en un coche caliente con un payaso enfadado esperando más tortura. 103 00:07:21,125 --> 00:07:24,375 - Solo esperaba que valiera la pena. - Vale. ¡Y bum! 104 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 Bueno, ¿qué opinas? Di algo. 105 00:07:29,791 --> 00:07:31,711 ¿Tiene que estar tan apretado? 106 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Tuve que hacerlo por tu textura. 107 00:07:35,583 --> 00:07:39,673 El pelo birracial cuesta trabajarlo. Se escurre y se va por todos lados. 108 00:07:40,291 --> 00:07:42,131 Pero conseguí dejarlo bien. 109 00:07:42,708 --> 00:07:45,878 ¿Sabes a quién te pareces? A Allen Iverson. 110 00:07:46,458 --> 00:07:48,378 Estás bien. Hice un buen trabajo. 111 00:07:51,833 --> 00:07:54,133 Perdona la tardanza. ¿Podrás ir a casa? 112 00:07:56,583 --> 00:07:57,833 ¿Puedo usar tu teléfono? 113 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 Adiós. 114 00:07:59,458 --> 00:08:02,328 Las siguientes 24 horas fueron una montaña rusa. 115 00:08:03,791 --> 00:08:05,251 Creía que estaba guapo. 116 00:08:06,500 --> 00:08:08,130 Pero la cabeza me ardía. 117 00:08:09,416 --> 00:08:13,376 - Mi madre parecía estar picajosa. - No sabíamos dónde estabas. 118 00:08:15,708 --> 00:08:18,708 Dije que no sabíamos dónde estabas, tu padre y yo. 119 00:08:18,791 --> 00:08:20,631 Dejé una nota en la nevera. 120 00:08:21,166 --> 00:08:21,996 La vi. 121 00:08:23,666 --> 00:08:26,206 No decía dónde estabas. Colin. 122 00:08:26,916 --> 00:08:30,246 Y digamos que el picor y ardor no son buena mezcla. 123 00:08:32,583 --> 00:08:34,713 Entre que mi madre no reaccionase... 124 00:08:34,791 --> 00:08:38,211 La conocí hoy. Es la amiga de un amigo. 125 00:08:38,291 --> 00:08:39,921 ...o sus sutiles críticas luego... 126 00:08:40,000 --> 00:08:43,380 Tu profesor de gimnasia es tu entrenador de baloncesto, ¿no? 127 00:08:43,458 --> 00:08:44,288 Sí. 128 00:08:45,625 --> 00:08:47,495 ¿Crees que le gustará tu pelo así? 129 00:08:50,083 --> 00:08:53,003 ...y el dolor punzante que sentí toda la noche... 130 00:08:57,458 --> 00:08:58,578 Puedo soportarlo. 131 00:08:58,666 --> 00:09:00,956 ...seguí esperando que valiera la pena. 132 00:09:04,708 --> 00:09:06,708 Dijeron que parecía poco profesional. 133 00:09:06,791 --> 00:09:08,001 POCO PROFESIONAL 134 00:09:08,083 --> 00:09:08,923 Amenazador. 135 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 AMENAZADOR 136 00:09:10,041 --> 00:09:14,251 - Caótico. Estaba claramente descentrado. - ¿De qué estamos hablando? 137 00:09:14,833 --> 00:09:16,133 Era peligroso. 138 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 Era dañino para la liga. 139 00:09:18,041 --> 00:09:19,671 No era respetuoso. 140 00:09:19,750 --> 00:09:23,500 En 1997, justo después de irrumpir en la liga como un vendaval 141 00:09:23,583 --> 00:09:27,383 - y ganar Rookie del Año... - El público disfruta. Allen sortea. 142 00:09:27,458 --> 00:09:28,878 ¡Anota dos puntos! 143 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 Una joven superestrella de la NBA oyó más críticas que alabanzas. 144 00:09:35,041 --> 00:09:36,791 - Lenguaje corporal de un... - Matón. 145 00:09:36,875 --> 00:09:40,875 Recibió más críticas políticas que elogios apasionados. 146 00:09:41,500 --> 00:09:42,420 ¿Por qué? 147 00:09:42,500 --> 00:09:44,330 ¿Por qué este jugador excepcional 148 00:09:44,416 --> 00:09:48,126 con una asombrosa combinación de elegancia y agallas 149 00:09:48,208 --> 00:09:50,628 indignó así a los poderosos? 150 00:09:51,333 --> 00:09:54,583 Lo que hizo para desatar la polémica fue sencillo, deliberado 151 00:09:54,666 --> 00:09:56,286 y fiel a sí mismo. 152 00:09:56,375 --> 00:09:57,785 Abrazó su cultura. 153 00:09:58,375 --> 00:09:59,575 Se hizo trenzas. 154 00:10:05,000 --> 00:10:09,460 Le conocemos como AI, "la Respuesta", Allen Iverson. 155 00:10:09,541 --> 00:10:14,421 Con el número tres, ¡Allen Iverson! 156 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 Uno de los jugadores más dinámicos que hayan pisado una cancha de baloncesto. 157 00:10:24,333 --> 00:10:29,213 Ha soportado mofa y desprecio por ese simple acto de expresión personal. 158 00:10:30,250 --> 00:10:33,380 Hoy es fácil ver lo absurdo que fue. 159 00:10:34,583 --> 00:10:35,673 Pero entonces... 160 00:10:37,458 --> 00:10:39,498 Yo no sabía cómo se sentía. 161 00:10:43,458 --> 00:10:46,248 Aunque sentía que podía dormirme de pie, 162 00:10:46,333 --> 00:10:49,673 estaba ansioso por ir a clase a fardar de mi nueva pinta. 163 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 - Vas con ropa nueva. - Sí. 164 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 - ¿Quieres que te la tueste? - No, gracias. 165 00:10:56,708 --> 00:10:58,128 ¿Quién come pop-tarts crudas? 166 00:10:59,750 --> 00:11:01,580 Allen Iverson, quizá. 167 00:11:03,958 --> 00:11:05,628 ¿Fuiste a ver a Dee Dee? 168 00:11:05,708 --> 00:11:09,628 Y tienes trenzas de AI recién hechas. Pareces "la Respuesta" de verdad. 169 00:11:09,708 --> 00:11:12,038 Me flipa que tu madre te deje vestir como un negro. 170 00:11:12,125 --> 00:11:14,165 Ah, vale. Ahora vas de graciosete. 171 00:11:15,500 --> 00:11:18,380 - Pero en serio, ¿te gusta? - Sí. 172 00:11:18,458 --> 00:11:21,168 - Gracias por la recomendación. - Te lo ha... 173 00:11:21,958 --> 00:11:22,788 Perdona. 174 00:11:22,875 --> 00:11:25,245 También me dolió al principio. Te acostumbras. 175 00:11:27,500 --> 00:11:28,670 No es para tanto. 176 00:11:33,750 --> 00:11:34,580 Qué malo eres. 177 00:11:35,208 --> 00:11:36,418 ¿Ni se ha acercado? 178 00:11:39,625 --> 00:11:42,285 Colin, el entrenador quiere hablar contigo. 179 00:11:46,791 --> 00:11:48,171 ¡Es para hoy! 180 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 ¡Dos más! 181 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 ¿Qué? Venga, ¿qué está pasando, amigo? 182 00:11:54,541 --> 00:11:56,081 Nada. Estoy bien. 183 00:11:56,166 --> 00:11:59,126 Ando con dolor de cabeza y cansancio, pero bien. 184 00:12:00,541 --> 00:12:03,131 Corre dos vueltas a ver si te espabilan. 185 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 ¿Quiere que corra? ¿Aunque esté cansado y con dolor de cabeza? 186 00:12:08,791 --> 00:12:11,081 Quiero que corras para que sepas que puedes, 187 00:12:11,166 --> 00:12:13,786 aunque estés cansado y con dolor de cabeza. 188 00:12:28,666 --> 00:12:29,876 Me aprietan demasiado. 189 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 No están bien. 190 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 Ya está condimentada, cariño. 191 00:13:13,916 --> 00:13:15,076 Vale. 192 00:13:17,625 --> 00:13:18,455 Está sabrosa. 193 00:13:27,375 --> 00:13:30,825 Colin, ¿has oído hablar de algo llamado fatiga de decisión? 194 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 ¿Qué es eso? 195 00:13:35,333 --> 00:13:37,713 El cerebro es como un músculo, ¿sabes? 196 00:13:38,791 --> 00:13:41,711 Cuanto más usas un músculo, más se cansa. 197 00:13:44,500 --> 00:13:45,330 Vale. 198 00:13:46,250 --> 00:13:51,790 Bueno, yo creo que malgastas tu energía cerebral con los peinados. 199 00:13:53,791 --> 00:13:56,251 - ¿Mi "energía cerebral"? - Sí. 200 00:13:57,166 --> 00:14:01,166 No deberías sufrir fatiga de decisión por pensar en tu pelo, 201 00:14:01,250 --> 00:14:03,290 en qué vestir ni en nada parecido. 202 00:14:03,375 --> 00:14:06,665 Necesitas tu cerebro para centrarte en cosas más importantes. 203 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 No tengo fatiga de decisión. 204 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 Desde ahora, queremos que te peinen profesionales. 205 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 Nada de acudir a piratas. No vayas a casa de cualquiera. 206 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 No tendrán ni licencia. 207 00:14:22,083 --> 00:14:25,503 Déjame añadir que deberíamos cortarte el pelo bien corto. 208 00:14:25,583 --> 00:14:27,423 Así no tendrás ni que pensar en ello. 209 00:14:27,500 --> 00:14:31,790 Un motivo por el que Michael Jordan logró tanto es porque es calvo. 210 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 Podrías ir a un SuperCuts esta noche si te das prisa. 211 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 Es una idea fenomenal. 212 00:14:37,875 --> 00:14:40,915 - SuperCuts. - Tiene mil cosas de las que preocuparse. 213 00:14:41,000 --> 00:14:43,670 - Que el pelo no sea otra más. - Decidido. 214 00:14:44,375 --> 00:14:46,075 Lo llevaré tras la cena. 215 00:15:09,708 --> 00:15:13,038 Ya sabes cómo es. Quieren guerra e invaden Afganistán. 216 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 Quieren espiarnos y nos dan la Ley Patriota. 217 00:15:15,708 --> 00:15:17,628 Quieren controlar quién es estadounidense 218 00:15:17,708 --> 00:15:19,378 y crean Seguridad Nacional. 219 00:15:19,458 --> 00:15:21,038 - Lo tengo claro. - Hola, Shawn. 220 00:15:21,583 --> 00:15:22,463 Hola. 221 00:15:23,791 --> 00:15:24,671 Patrice. 222 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Hola. 223 00:15:32,791 --> 00:15:35,211 - ¿Cómo te va la vida? - Sin novedad. 224 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 Una pregunta. 225 00:15:39,958 --> 00:15:45,328 ¿Sabes ese peinado que gusta a los negros y que es como anudado? 226 00:15:45,416 --> 00:15:48,326 Y que cuelga por la nuca. 227 00:15:48,875 --> 00:15:49,705 Ya sabes. 228 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 Ya sabes. ¿Qué cantante era? 229 00:15:52,666 --> 00:15:53,496 Sí, el de... 230 00:15:55,250 --> 00:15:58,750 Hasta el último momento va a estar bien. 231 00:16:01,708 --> 00:16:03,498 Te gusta el baloncesto, ¿no? 232 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 ¿Sabes... 233 00:16:08,916 --> 00:16:11,536 dónde pueden ponerle a mi hijo el pelo así? 234 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 Trenzas africanas. 235 00:16:17,333 --> 00:16:20,043 - Así se llaman. - Así se llaman. 236 00:16:22,541 --> 00:16:26,791 ¿Podéis ayudarme? Lo siento. No sé lo que hago. 237 00:16:28,000 --> 00:16:28,830 Sí. 238 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 Puedo ayudarte con eso. 239 00:16:43,250 --> 00:16:46,750 Ah, pensé que decías que íbamos a una barbería. 240 00:16:46,833 --> 00:16:47,673 Sí. Vamos. 241 00:17:16,583 --> 00:17:21,673 Vale, sé que parezco asombrado, pero tienes que entenderlo: 242 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 nunca había estado en un sitio así. 243 00:17:24,708 --> 00:17:26,578 Era un sitio hecho para... mí. 244 00:17:29,125 --> 00:17:32,415 Déjame contarte una historia que no se cuenta bastante. 245 00:17:32,500 --> 00:17:37,170 Durante un verano caluroso en el Bronx allá por 1973, 246 00:17:37,250 --> 00:17:42,630 un inmigrante adolescente de Jamaica descubría su amor por la música. 247 00:17:51,083 --> 00:17:53,293 - ¿No tienes deberes que hacer? - ¿Eh? 248 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 - Deberes, Clive. - Espera, papá. Viene el break de batería. 249 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 No pasa nada. Era muy corto de todos modos. 250 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 En cada fiesta que doy la gente flipa con los breaks. 251 00:18:08,916 --> 00:18:11,286 ¿Qué tal la escuela, Clive? 252 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 La escuela es la escuela. Es aburrida ahora que no hay programa de música. 253 00:18:14,958 --> 00:18:16,288 Ya tienes música en casa. 254 00:18:16,375 --> 00:18:19,625 Ahora mismo no hay nada más importante que tu educación. 255 00:18:19,708 --> 00:18:21,998 - ¿Entendido? - Sí, señor. 256 00:18:24,625 --> 00:18:25,705 Toma. 257 00:18:27,916 --> 00:18:32,496 Lo pones tanto que supongo que necesitarás uno de repuesto. 258 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Haz los deberes. 259 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Te veo luego. 260 00:18:40,416 --> 00:18:41,326 Claro. 261 00:19:25,000 --> 00:19:27,670 El nombre de este joven era Clive Campbell, 262 00:19:27,750 --> 00:19:33,290 pero pronto se convertiría en el legendario DJ Kool Herc. 263 00:19:33,375 --> 00:19:35,995 Por obvio que pueda resultar hoy, 264 00:19:36,083 --> 00:19:41,083 fue la primera vez que alguien creó bucles con breaks de una misma canción. 265 00:19:41,166 --> 00:19:46,626 Herc llamó a su técnica "el tiovivo", y a todo el mundo le encantó. 266 00:19:46,708 --> 00:19:51,288 De hecho, les gustó tanto que se convirtió en un movimiento. 267 00:20:02,916 --> 00:20:05,956 De la música surgió el baile. 268 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 Y la ropa. 269 00:20:10,458 --> 00:20:14,038 Y los peinados. Y el arte. 270 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Pero no todos aceptaron el estilo. 271 00:20:17,583 --> 00:20:21,463 En 2005, la NBA aplicó un código de vestimenta. 272 00:20:22,208 --> 00:20:25,328 Porque un hombre ayudaba a llevarlo a las masas. 273 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 No tengo que decirte quién era ese hombre, ¿no? 274 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 No quiero ser Michael Jordan ni Magic Johnson. 275 00:20:31,958 --> 00:20:35,328 No quiero ser Bird ni Isaiah. No quiero ser ninguno de esos. 276 00:20:35,416 --> 00:20:36,496 Al cerrar mi carrera, 277 00:20:36,583 --> 00:20:39,173 me miraré al espejo y diré: "Lo hice a mi modo". 278 00:20:41,291 --> 00:20:44,581 El hiphop lo concibieron y elevaron rebeldes. 279 00:20:44,666 --> 00:20:46,876 ¿Quién no querría formar parte? 280 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 Este no puede ser el sitio correcto. 281 00:20:56,083 --> 00:20:58,963 ¡Hola! Hola. 282 00:20:59,916 --> 00:21:01,576 ¿Hay una barbería cerca? 283 00:21:01,666 --> 00:21:03,916 Porque me dieron esta dirección. 284 00:21:04,000 --> 00:21:05,580 La barbería está atrás. 285 00:21:12,375 --> 00:21:15,875 No te lo conté. Intenté que me rapasen por los lados en una franquicia. 286 00:21:15,958 --> 00:21:17,458 - ¿Qué? - ¿Un local de blancos? 287 00:21:18,416 --> 00:21:22,036 - Tío, ¿me pones cuernos? - Tenía prisa y necesitaba un corte. 288 00:21:22,125 --> 00:21:24,915 Sabes que eso es trabajo mío. Venga, hombre. 289 00:21:25,000 --> 00:21:26,420 Ya lo sé. 290 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Sí. Esto queda bien. 291 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Eh, tío. ¿Quién va? 292 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 Ahí tienes. 293 00:21:34,708 --> 00:21:37,328 - Vale. Hasta la semana que viene. - Chao, Reggie. 294 00:21:40,875 --> 00:21:43,075 - Debes de ser Colin. - Sí. 295 00:21:43,166 --> 00:21:45,536 - Hola. - ¿Y tu madre? 296 00:21:45,625 --> 00:21:47,495 - Sí. - Me llamaste tú, ¿no? 297 00:21:47,583 --> 00:21:50,213 ¿Dejo al chiquitín como el chaval AI? 298 00:21:50,291 --> 00:21:54,251 No, él quiere trenzas, como las de Allen Iverson. 299 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Eso he dicho. 300 00:21:58,541 --> 00:22:00,041 Vamos, Colin. A por ello. 301 00:22:00,791 --> 00:22:02,581 ¿En serio? ¿Trenzas? 302 00:22:03,416 --> 00:22:04,286 Venga. 303 00:22:08,041 --> 00:22:10,131 Descansa, mamá. Llevará un rato. 304 00:22:11,375 --> 00:22:12,205 Vale. 305 00:22:16,916 --> 00:22:18,286 ¿Estás listo? 306 00:22:21,333 --> 00:22:22,293 ¿Y bien? 307 00:22:24,166 --> 00:22:25,286 Me gusta. 308 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 ¿Solo eso, que te gusta? 309 00:22:27,250 --> 00:22:29,330 - ¿No te encanta? - Me encanta. 310 00:22:29,416 --> 00:22:31,576 Sí. Eso está mejor. 311 00:22:31,666 --> 00:22:33,496 ¿Sabes qué cuidados hacerle? 312 00:22:33,583 --> 00:22:34,543 No. 313 00:22:35,125 --> 00:22:37,535 Vale, ven. Vamos a por unos productos. 314 00:22:40,833 --> 00:22:42,173 ¿Todo bien, mamá? 315 00:22:43,625 --> 00:22:45,495 Estoy bien. Está estupendo. 316 00:22:45,583 --> 00:22:46,713 Gracias. 317 00:22:46,791 --> 00:22:48,831 ¿Tu primera vez rodeada de negros? 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Ah, no. Estoy bien. Estoy... 319 00:22:53,875 --> 00:22:54,955 Bien. 320 00:22:55,666 --> 00:22:58,246 Mira, aquí está mi número. 321 00:22:58,333 --> 00:23:01,293 Si no puede ser en la barbería, probad en casa. 322 00:23:01,375 --> 00:23:03,575 - Es algo más privado. - Gracias. 323 00:23:03,666 --> 00:23:04,956 ¿Qué os pongo? 324 00:23:06,125 --> 00:23:07,285 Sí. 325 00:23:07,375 --> 00:23:11,375 Necesitarán aceite de karité, un par de aceites esenciales, 326 00:23:11,458 --> 00:23:14,128 cuatro pañuelos de satén para la cabeza, 327 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 creo que algunos atomizadores y loción hidratante. 328 00:23:19,000 --> 00:23:20,330 Ese champú. 329 00:23:20,416 --> 00:23:23,246 Veamos. Cómprale también aceite de árbol de té 330 00:23:23,333 --> 00:23:26,633 para el cuello cabelludo. Frótaselo en las trenzas. 331 00:23:26,708 --> 00:23:28,168 A la orden. 332 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 Le cogerás el truco. Tranqui. 333 00:23:41,041 --> 00:23:43,131 Mira, no voy a mentir. 334 00:23:43,208 --> 00:23:44,458 Al ponerme trenzas, 335 00:23:44,541 --> 00:23:47,751 mi carisma pasó de cero a 100 pitando. 336 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Me sentía a tope. 337 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 OTOÑO 338 00:23:54,291 --> 00:23:55,581 ¿Te pasó de niño 339 00:23:55,666 --> 00:24:00,286 que te compraban deportivas nuevas y sabías que podías correr más rápido? 340 00:24:00,375 --> 00:24:04,165 Pues con trenzas sentí que era más veloz en el campo de fútbol... 341 00:24:05,000 --> 00:24:05,830 INVIERNO 342 00:24:05,916 --> 00:24:08,456 ...que saltaba más alto en la cancha de baloncesto 343 00:24:08,541 --> 00:24:11,921 y que tenía confianza en mis habilidades. Que iba a tope. 344 00:24:12,000 --> 00:24:15,920 De todo menos prestar atención a cómo se deterioraban mis trenzas. 345 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 Entonces me sentía invencible. 346 00:24:17,750 --> 00:24:18,670 PRIMAVERA 347 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Era el jefazo. El mundo era mío... 348 00:24:20,833 --> 00:24:24,133 Chico, échale loción hidratante. Qué desastre de pelo. 349 00:24:25,708 --> 00:24:30,748 A ver, sí, con el tiempo noté que se me encrespaba, pero... ¡vaya! 350 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 Aquello fue despiadado. 351 00:24:32,416 --> 00:24:35,826 Intenté usar los productos que me recomendaron, 352 00:24:35,916 --> 00:24:38,956 pero nada lo volvió a dejar como al principio. 353 00:24:39,041 --> 00:24:41,251 Supongo que tocaba hacer nuevas trenzas. 354 00:24:42,833 --> 00:24:45,923 Hola. Sí. Soy... Soy Colin. 355 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 Me preguntaba si podrías atenderme. 356 00:25:11,583 --> 00:25:14,213 - Es la 3657, ¿no? - Sí. Es esta... Seguro. 357 00:25:22,750 --> 00:25:24,670 ¿Cuánto crees que durará? 358 00:25:25,791 --> 00:25:27,501 ¿El qué, las trenzas? 359 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 Todo esto. 360 00:25:32,375 --> 00:25:34,205 Hola. Habéis venido. 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,881 - Hola. - ¿Qué hay? 362 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 Pasad. 363 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 Acabamos de comer. ¿Tenéis hambre? 364 00:25:54,416 --> 00:25:55,786 - Sí. - No, gracias. 365 00:25:55,875 --> 00:25:57,075 Yo tomaré un poco. 366 00:25:58,916 --> 00:26:00,326 - Por favor. - Vale. 367 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 Está en la edad en la que come todo el día. 368 00:26:08,750 --> 00:26:10,500 - ¿Puedo tomar esto? - Sí. 369 00:26:14,125 --> 00:26:16,325 - Gracias. - Vale. 370 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Puedes sentarte en el suelo. Come mientras te peino. 371 00:26:36,125 --> 00:26:39,285 Querrás echarle sal y pimienta. Se la echa a todo. 372 00:26:39,375 --> 00:26:41,995 No. Esto no lo necesita. Está bueno. 373 00:26:46,458 --> 00:26:50,628 En el código postal 312, en el 313, en el 215, en el 803. 374 00:26:50,708 --> 00:26:53,248 Baja el periscopio y yo bajo mi putiscopio. 375 00:26:53,333 --> 00:26:55,793 Échame diez en la uno, estas zorras cogen la manguera. 376 00:26:55,875 --> 00:26:59,375 En el 757, en el 410. Mi móvil echa humo. 377 00:26:59,458 --> 00:27:01,878 Tengo rollos guarros. 378 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Tengo rollos guarros. 379 00:27:04,041 --> 00:27:05,331 En varios barrios... 380 00:27:05,416 --> 00:27:08,246 Voy a hacer recados. Volveré en dos horas. 381 00:27:11,958 --> 00:27:12,918 Vale. 382 00:27:18,750 --> 00:27:20,290 Tengo rollos guarros. 383 00:27:20,375 --> 00:27:23,825 916 415 704. 384 00:27:28,375 --> 00:27:33,035 Volvía a ser yo, sintiéndome nuevo, centrado y fuerte. 385 00:27:40,708 --> 00:27:42,668 - Buen trabajo. - Ahí está. 386 00:27:42,750 --> 00:27:44,790 ¿Qué pasa con Kaepernick? 387 00:27:44,875 --> 00:27:46,495 Menudo brazo tiene, ¿eh? 388 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Me refiero a ese pelo. Por Dios. 389 00:27:48,916 --> 00:27:50,206 Quítate el guante. 390 00:27:51,500 --> 00:27:52,630 ¿Qué pasa con él? 391 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 ¿Que qué pasa? ¿Ves lo mismo que yo? 392 00:27:56,541 --> 00:28:00,461 Algo como trepándole por detrás de la gorra. Es inaceptable. 393 00:28:00,541 --> 00:28:05,211 Pero no me di cuenta de que lo que valora una persona... 394 00:28:05,291 --> 00:28:07,331 otra lo desprecia. 395 00:28:18,666 --> 00:28:21,206 Mamá me ha dicho que llamó tu entrenador de béisbol. 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,003 ¿Para qué? 397 00:28:26,416 --> 00:28:27,956 Quieren que te cortes el pelo. 398 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 ¿Qué? 399 00:28:34,125 --> 00:28:36,785 Debes cortarte el pelo para seguir en el equipo. 400 00:28:39,125 --> 00:28:41,915 Seguro... Estás bromeando, ¿no? 401 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 ¿Es lo que decías de la "energía cerebral" esa? 402 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 Es una norma del equipo, Colin. 403 00:28:47,666 --> 00:28:51,076 - ¿Qué norma? - Bueno, tiene sentido. 404 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 La verdad, pareces poco profesional. 405 00:28:54,000 --> 00:28:55,830 ¿Poco profesional? 406 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 ¿Por qué tengo que parecer profesional? 407 00:28:59,625 --> 00:29:01,035 Tengo 14 años. Soy un crío. 408 00:29:01,125 --> 00:29:03,995 Vale. Las normas son las normas. 409 00:29:04,833 --> 00:29:05,883 ¿Qué norma? 410 00:29:07,375 --> 00:29:08,915 Llevo años en ese equipo 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 - y nunca he oído eso. - Bueno... 412 00:29:12,166 --> 00:29:15,786 Si quieres jugar este año, harás lo que digan tus entrenadores. 413 00:29:22,166 --> 00:29:23,626 ¿No vais a hablar con ellos? 414 00:29:24,875 --> 00:29:27,165 ¿Crees que deberían cambiar las normas por ti? 415 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 No, pero es una norma estúpida, sea lo que sea. 416 00:29:31,000 --> 00:29:33,630 - Te cortarás el pelo, Colin. - No quiero. 417 00:29:33,708 --> 00:29:35,078 - Qué pena. - ¿Por qué? 418 00:29:35,166 --> 00:29:37,036 Lo hemos dicho. Es una norma del equipo. 419 00:29:37,125 --> 00:29:40,165 - Pero ¿por qué? - Porque pareces un matón. 420 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 ¿Qué? 421 00:29:55,958 --> 00:29:57,628 ¿Qué es un matón? 422 00:29:57,708 --> 00:29:59,378 MATÓN 423 00:29:59,958 --> 00:30:01,668 La palabra inglesa "thug" viene 424 00:30:01,750 --> 00:30:04,000 del grupo religioso indio thuggee, 425 00:30:04,083 --> 00:30:06,043 que adoraba al dios Kali. 426 00:30:06,125 --> 00:30:09,245 Si has visto Indiana Jones y el templo maldito, 427 00:30:09,333 --> 00:30:12,173 ya conoces la visión occidental de los thuggees. 428 00:30:16,208 --> 00:30:19,998 Pero nadie piensa en eso al usar la palabra inglesa actual para "matón". 429 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 Veamos una definición más contemporánea. 430 00:30:25,583 --> 00:30:29,423 Una búsqueda rápida en Google dirá que un matón es una persona violenta, 431 00:30:29,500 --> 00:30:30,880 especialmente un criminal. 432 00:30:30,958 --> 00:30:34,078 Un rufián, pandillero o abusón. 433 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 Podría ponerse como ejemplo a un nazi o un cabeza rapada. O ciertos políticos. 434 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Hay gente estupenda en ambos lados. 435 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 Cuando ves a esos matones... Dije: "No los tratéis demasiado bien". 436 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 Nadie busca en internet la definición de un matón. 437 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 El medio que nos informa más que ninguno es la televisión. 438 00:30:52,958 --> 00:30:55,958 Veamos cómo define esa palabra la tele. 439 00:30:56,041 --> 00:30:58,211 Quisiera oír su respuesta a actos violentos 440 00:30:58,291 --> 00:31:02,331 cometidos en el exterior de sus mítines por gente opuesta a usted. 441 00:31:02,416 --> 00:31:04,996 - Por matones. - ¿Cuál es su mensaje...? 442 00:31:05,083 --> 00:31:06,793 - ¡Sin justicia! - ¡No hay paz! 443 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 - ¡No racista! - ¡Policía! 444 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 Y no eran... Recordadlo. No eran manifestantes amistosos. 445 00:31:13,166 --> 00:31:16,206 Eran matones. Eran matones... 446 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Supongo que era eso. 447 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 Llaman a cierta gente matones por defender sus derechos humanos. 448 00:31:23,000 --> 00:31:26,210 Mientras que a otros los llaman de forma más educada. 449 00:31:26,291 --> 00:31:28,421 He visto a agentes con armas desenfundadas 450 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 en una confrontación con esta gente que ha entrado en el Capitolio. 451 00:31:32,625 --> 00:31:35,915 Esta es una enorme victoria para estos manifestantes. 452 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 Conozco vuestro dolor. 453 00:31:37,416 --> 00:31:41,626 ¡Empujad! 454 00:31:41,708 --> 00:31:45,628 - Sé que estáis dolidos. - ¡Ahorcad a Mike Pence! 455 00:31:45,708 --> 00:31:49,328 Os queremos. Sois muy especiales. 456 00:31:49,416 --> 00:31:50,956 ¿Y creen que soy un matón? 457 00:31:51,041 --> 00:31:53,331 No porque sea un criminal violento. 458 00:31:54,625 --> 00:31:56,415 Sino porque ellos lo dicen. 459 00:31:56,500 --> 00:31:59,130 Tienes que respetar las normas, Colin. 460 00:32:00,291 --> 00:32:04,081 Tu madre y yo no te diríamos que hicieras algo si no fuera lo adecuado. 461 00:32:04,166 --> 00:32:04,996 ¿Verdad? 462 00:32:07,166 --> 00:32:08,746 Si no fuera por tu bien. 463 00:32:19,083 --> 00:32:20,083 Vale. 464 00:32:28,416 --> 00:32:33,916 Después de eso, no volví a hacerme trenzas en otros 14 años. 465 00:32:36,083 --> 00:32:37,793 Nunca me pareció bien. 466 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 Sabía que no era justo. 467 00:32:43,791 --> 00:32:48,001 Pero no tenía el conocimiento, sabiduría o lenguaje para defenderme. 468 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 No podía rebelarme porque no sabía cómo. 469 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Pero ¿ahora? 470 00:33:01,500 --> 00:33:02,830 Ahora sí sé hacerlo. 471 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 Y lo haré. 472 00:34:06,666 --> 00:34:09,166 Subtítulos: Alex Valero