1 00:00:06,459 --> 00:00:10,918 NETFLIX MİNİ DİZİSİ 2 00:00:12,084 --> 00:00:13,626 Size bir hikâye anlatayım. 3 00:00:14,334 --> 00:00:16,459 Genç bir çift, 1977'de 4 00:00:16,543 --> 00:00:19,043 Wisconsin'de küçük bir kasabada, 5 00:00:19,709 --> 00:00:22,793 ebeveyn olacaklarını öğrendi. 6 00:00:23,709 --> 00:00:27,834 İlk çocukları sağlıklı bir bebekti ve ona Kyle adını verdiler. 7 00:00:28,834 --> 00:00:30,668 Kyle doğduktan kısa bir süre sonra, 8 00:00:30,751 --> 00:00:33,209 daha çok çocuk yapmaya karar verdiler. 9 00:00:33,293 --> 00:00:36,251 Ve sonunda istedikleri oldu. 10 00:00:37,543 --> 00:00:40,709 Devon adını verdikleri kız çocukları doğduktan sonra 11 00:00:40,793 --> 00:00:43,001 bir bebek daha istediler. 12 00:00:43,584 --> 00:00:45,334 Ama maalesef, 13 00:00:45,418 --> 00:00:48,834 onlara daha fazla çocuk yapmanın tehlikeli olacağı söylendi. 14 00:00:49,418 --> 00:00:51,293 Bir karar vermeliydiler. 15 00:00:58,918 --> 00:01:00,834 Oğulları Kyle 16 00:01:01,418 --> 00:01:03,876 ve kızları Devon'la uyumlu olacak 17 00:01:03,959 --> 00:01:05,709 bir bebek evlat edineceklerdi. 18 00:01:05,793 --> 00:01:09,043 Ama işler yine planladıkları gibi gitmedi. 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,834 Bunu söylediğim için üzgünüm 20 00:01:11,918 --> 00:01:15,043 ama beklediğiniz bebek artık evlat edinmek için uygun değil. 21 00:01:20,001 --> 00:01:23,668 Ama ikinci bir seçenek var. 22 00:01:24,376 --> 00:01:28,126 Birkaç günlük ve ismi Colin. 23 00:01:29,376 --> 00:01:30,668 Onu alıyoruz. 24 00:01:30,751 --> 00:01:33,751 Bu hikâyeyi anlatmamın nedeni şunu anlamanız. 25 00:01:34,501 --> 00:01:38,959 Doğduğum andan itibaren kimsenin ilk tercihi değildim. 26 00:01:46,584 --> 00:01:48,418 SON SINIF 27 00:01:48,501 --> 00:01:49,918 Gidelim, hadi! 28 00:01:50,001 --> 00:01:51,918 Harikaydı, harikaydı! 29 00:01:52,959 --> 00:01:56,043 Elemelerde bu çabaya ihtiyacımız var. Aferin. 30 00:01:56,709 --> 00:01:58,251 Yanında olduğumu biliyorsun koç. 31 00:01:59,293 --> 00:02:02,168 Colin, birkaç soru sorabilir miyiz? 32 00:02:04,334 --> 00:02:05,209 Evet, tabii. 33 00:02:05,293 --> 00:02:07,209 Zaferinizi tebrik ederiz. 34 00:02:07,293 --> 00:02:09,043 Şimdi geleceğin hakkında konuşalım. 35 00:02:09,126 --> 00:02:12,584 Üniversitede beyzbol oynaman için sayısız burs teklifi aldığını biliyoruz. 36 00:02:12,668 --> 00:02:15,501 En az birkaç ulusal lig takımı seneye haziranda 37 00:02:15,584 --> 00:02:17,501 seni listeye almayı düşünüyor. 38 00:02:17,584 --> 00:02:20,918 Ama üniversitede futbol oynamak istediğini söyledin. 39 00:02:21,001 --> 00:02:24,959 Üç spor yapan, dört ortalaması olan 40 00:02:25,043 --> 00:02:27,959 ve ayrıca ligin en değerli oyun kurucusu olan bir yıldız 41 00:02:28,043 --> 00:02:30,501 nasıl olur da hiç futbol teklifi almaz? 42 00:02:32,709 --> 00:02:36,459 Açıkçası şu anda buna odaklanmıyorum. 43 00:02:36,543 --> 00:02:38,918 Elemeler yaklaşıyor. 44 00:02:39,001 --> 00:02:42,918 Şampiyonayı kazanmaya çalışıyoruz. Öyle değil mi? Hadi! 45 00:02:43,418 --> 00:02:45,501 Şu anda buna odaklanıyorum. 46 00:02:47,709 --> 00:02:49,918 İyi cevap verdin evlat. 47 00:02:50,001 --> 00:02:53,126 -Sağ ol baba. -Onlara Wisconsin'den bahsetmedin mi? 48 00:02:53,209 --> 00:02:55,709 Neden Wisconsin teklifinden bahsetmedin? 49 00:02:55,793 --> 00:02:57,584 Çünkü bu bir teklif değil. 50 00:02:58,334 --> 00:02:59,876 Yiyecek bir şeyler var mı? 51 00:03:00,376 --> 00:03:02,876 Biraz kızarmış patates kaldı. 52 00:03:02,959 --> 00:03:05,376 Hayır, yok. 53 00:03:06,334 --> 00:03:07,709 Hadi ama baba. 54 00:03:07,793 --> 00:03:09,626 Biraz makarna kalmış olabilir. 55 00:03:12,293 --> 00:03:14,834 Onlara diğer tekliften bahsetmeliydin. 56 00:03:14,918 --> 00:03:18,543 Diğer okullar bunu duyunca ilgilenebilirler. 57 00:03:18,626 --> 00:03:20,418 Bu bir teklif değil anne. 58 00:03:20,501 --> 00:03:21,751 Olabilir. 59 00:03:21,834 --> 00:03:23,793 Oraya gideceksin. Hissediyorum. 60 00:03:23,876 --> 00:03:27,084 Çevrende çizgi dansı ve kovboy çizmeleri olacak. 61 00:03:28,001 --> 00:03:30,793 Tamam. O zaman Turlock'la aynı. 62 00:03:31,376 --> 00:03:32,876 Peyniri Turlock'tan daha iyi. 63 00:03:32,959 --> 00:03:34,293 Bununla başa çıkabilirim. 64 00:03:34,876 --> 00:03:35,793 Alo. 65 00:03:35,876 --> 00:03:37,043 Merhaba, ben Koç Alvarez. 66 00:03:37,126 --> 00:03:39,209 Merhaba koç. Biz de senden bahsediyorduk. 67 00:03:39,293 --> 00:03:42,459 -Colin'le biraz konuşmak istiyorum. -Tamam. Bekle. 68 00:03:44,668 --> 00:03:46,293 Odamda konuşacağım! 69 00:03:47,543 --> 00:03:49,668 -Birazdan geliyor koç. -Tamam. 70 00:03:54,376 --> 00:03:55,918 Sağ ol baba. Açtım. 71 00:03:57,793 --> 00:03:59,084 Merhaba koç. 72 00:03:59,168 --> 00:04:00,418 Nasılsın? 73 00:04:00,501 --> 00:04:02,168 Tam bu an… 74 00:04:02,251 --> 00:04:05,168 Hayatımın en mutlu anlarından birisi. 75 00:04:05,668 --> 00:04:07,126 Ama geri alayım. 76 00:04:07,209 --> 00:04:10,001 Üniversitede futbol oynamak için teklif almadan önce 77 00:04:10,084 --> 00:04:14,501 lisedeki koçlarımın beni fark etmesi gerekiyordu. 78 00:04:17,501 --> 00:04:21,543 SON SINIFTAN ÖNCEKİ YAZ 79 00:04:49,543 --> 00:04:50,918 Hazır, başla! 80 00:04:55,418 --> 00:04:56,918 Fırlatma hareketini gördün mü? 81 00:04:57,626 --> 00:04:59,584 Oyun kurucu mu, atıcı mı? 82 00:05:03,418 --> 00:05:05,001 Olması gereken yere götürüyor. 83 00:05:05,084 --> 00:05:09,459 Ensesinde 130 kiloluk canavarlar olmayınca olması gereken yere götürüyor. 84 00:05:09,543 --> 00:05:12,376 Kombine rakamları iyi. Hızlı, sportif. 85 00:05:12,459 --> 00:05:14,293 Hazır, başla! 86 00:05:14,876 --> 00:05:17,418 Arka sahada hücum oyuncusu yapsak? 87 00:05:17,501 --> 00:05:20,293 İyi görünmediğini söylemiyorum. Çok iyi görünüyor. 88 00:05:21,084 --> 00:05:23,126 Ama onu Big Ten'de ikiye ayırırlar. 89 00:05:23,209 --> 00:05:24,376 Hazır, başla! 90 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 Ne düşünüyorsun koç? 91 00:05:32,418 --> 00:05:34,084 Çalışmaya değer olabilir. 92 00:05:36,168 --> 00:05:38,751 Okulların beni fark etmesinin bir yolu da, 93 00:05:38,834 --> 00:05:41,626 yaz futbol kamplarına gitmekti. 94 00:05:42,126 --> 00:05:44,168 -Sıvı. -Al, sen aç. 95 00:05:46,376 --> 00:05:47,334 Tamam. 96 00:05:53,209 --> 00:05:54,584 "Sevgili Colin Kaepernick, 97 00:05:54,668 --> 00:05:58,709 sporculuk düzeyin bizi çok etkiledi. 98 00:05:58,793 --> 00:06:01,834 Bir gün iyi bir oyun kurucu olabilirsin. Seni yaz futbol kampımıza 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,334 -davet etmek istiyoruz." -Harika haber! 100 00:06:04,418 --> 00:06:06,084 Tebrikler canım. 101 00:06:06,168 --> 00:06:08,209 Hey, çok fazla kamp daveti var. 102 00:06:08,293 --> 00:06:10,626 -Biliyorum. -Haber yayılıyor gibi. 103 00:06:11,251 --> 00:06:13,709 Sadece kendimi göstermek için bir şans istiyorum. 104 00:06:13,793 --> 00:06:15,001 Gerisini hallederim. 105 00:06:15,084 --> 00:06:18,334 -Hangi okullara gitmek istiyorsun? -Hepsine. 106 00:06:18,418 --> 00:06:20,084 Anlaşılan yolculuk var. 107 00:06:20,168 --> 00:06:23,668 Hadi ama yolculuk demeyelim. İş gezisi diyelim. 108 00:06:23,751 --> 00:06:26,043 -Ne? Anne. -Suratında yemek var. 109 00:06:26,668 --> 00:06:29,043 Gel buraya. Sarıl bana. 110 00:06:29,126 --> 00:06:30,543 Seninle gurur duyuyorum. 111 00:06:30,626 --> 00:06:32,918 Biliyorum. Teşekkürler. 112 00:06:33,001 --> 00:06:34,584 İşte böyle yaptım. 113 00:06:35,501 --> 00:06:36,668 Hazır, başla! 114 00:06:36,751 --> 00:06:40,668 Turlock'tan araçla gidebileceğim bütün kamplara gittim. 115 00:06:40,751 --> 00:06:42,876 Onlara yapabildiklerimi gösterebilirdim. 116 00:06:42,959 --> 00:06:45,293 Hiç bu kadar çok çalışmamıştım. 117 00:06:46,084 --> 00:06:47,501 Ama en zoru? 118 00:06:48,751 --> 00:06:52,251 Benimle ilgilenen bir okul olup olmadığını beklemekti. 119 00:06:55,293 --> 00:06:56,626 Annemi arayacağım. 120 00:06:57,334 --> 00:07:00,043 Haber gelirse seni arayacağını söyledi. 121 00:07:00,626 --> 00:07:01,793 Hemen sorarım. 122 00:07:02,751 --> 00:07:04,418 Tamam. Çok uzun konuşma. 123 00:07:04,501 --> 00:07:06,293 Dolaşım ücretleri az değil. 124 00:07:17,834 --> 00:07:18,668 Alo? 125 00:07:18,751 --> 00:07:20,084 -Merhaba. -Merhaba. 126 00:07:20,168 --> 00:07:21,084 Haber var mı? 127 00:07:21,793 --> 00:07:22,918 Henüz yok. 128 00:07:23,834 --> 00:07:25,126 Şimdi nereye? 129 00:07:26,584 --> 00:07:27,543 Nevada. 130 00:07:28,793 --> 00:07:29,959 Yoruldun mu? 131 00:07:31,251 --> 00:07:32,543 İyiyim. 132 00:07:32,626 --> 00:07:34,543 Ama babamın pili bitiyor. 133 00:07:34,626 --> 00:07:35,918 Ben iyiyim! 134 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 Seni özledim. 135 00:07:38,751 --> 00:07:40,418 Ben de seni anne. 136 00:07:40,501 --> 00:07:42,668 Nevada'dan sonra eve geleceğiz. 137 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 Hiç haber gelmediğinden emin misin? 138 00:07:45,334 --> 00:07:48,334 Şimdiye kadar haber alacağımızı düşünmüştüm. 139 00:07:51,001 --> 00:07:52,418 Bunu kontrol edemezsin. 140 00:07:52,501 --> 00:07:54,709 Yapabileceğin tek şey, 141 00:07:54,793 --> 00:07:59,084 oraya çıkıp elinden gelenin en iyisini yapmak canım. 142 00:07:59,168 --> 00:08:00,001 Anne. 143 00:08:02,668 --> 00:08:04,668 Kaç tane ret aldım? 144 00:08:08,418 --> 00:08:09,584 Sadece birkaç tane. 145 00:08:10,209 --> 00:08:11,584 Kimden? 146 00:08:11,668 --> 00:08:13,501 Aslında önemli değil. 147 00:08:14,751 --> 00:08:16,501 Stanford da var mı? 148 00:08:17,584 --> 00:08:18,418 Evet. 149 00:08:21,376 --> 00:08:22,459 Tamam. 150 00:08:22,543 --> 00:08:24,043 Tamam, önemli değil. 151 00:08:24,626 --> 00:08:26,126 Başını dik tut Colin. 152 00:08:27,084 --> 00:08:29,418 Tamam. Sonra konuşuruz. Hoşça kal. 153 00:08:35,501 --> 00:08:36,751 Sıradaki. 154 00:08:39,251 --> 00:08:40,543 Hazır, başla! 155 00:08:48,793 --> 00:08:50,543 O da neydi? 156 00:08:50,626 --> 00:08:53,293 Çok çirkin bir hareketti, işte buydu. 157 00:08:53,376 --> 00:08:57,668 Top olmak için ölen domuz için ilk kez üzülüyorum. 158 00:08:58,709 --> 00:09:00,459 Saf çirkinlik. 159 00:09:00,543 --> 00:09:03,209 Eğer futbola yapacağın katkı buysa 160 00:09:03,293 --> 00:09:05,626 baban dölünü kesesinde tutmalıymış. 161 00:09:06,459 --> 00:09:07,876 Tekrar. 162 00:09:12,459 --> 00:09:13,918 Hazır, başla! 163 00:09:22,168 --> 00:09:24,293 -İşte böyle. -Tamam! 164 00:09:25,959 --> 00:09:26,918 Sıradaki! 165 00:09:30,418 --> 00:09:32,626 Koçun ağzı çok bozuk değil mi? 166 00:09:34,251 --> 00:09:35,501 Bence senden hoşlandı. 167 00:09:40,709 --> 00:09:41,876 Belki de… 168 00:09:42,668 --> 00:09:43,501 vazgeçerim. 169 00:09:44,626 --> 00:09:46,751 Seninle peynir fabrikasında çalışırım. 170 00:09:49,376 --> 00:09:51,626 Bütün bunlardan daha kolay olur. 171 00:09:55,793 --> 00:09:58,126 Üzgün peynire ne denir? 172 00:09:58,209 --> 00:10:00,293 -Yapma. -Tuzsuz peynir. 173 00:10:00,376 --> 00:10:01,959 Bunu daha önce de söylemiştin. 174 00:10:02,959 --> 00:10:05,584 Peynirin yanında ne zaman dikkatli olmalısın? 175 00:10:05,668 --> 00:10:06,751 Lütfen yapma. 176 00:10:06,834 --> 00:10:08,584 Gouda'ya giderken. 177 00:10:10,001 --> 00:10:11,001 Yeter. 178 00:10:11,584 --> 00:10:12,751 Tamam Colin. 179 00:10:13,959 --> 00:10:15,251 Heyecanlanma. 180 00:10:17,168 --> 00:10:18,793 Coşkunu azalt. 181 00:10:35,459 --> 00:10:36,293 Hey. 182 00:10:36,376 --> 00:10:37,751 Koç Parker aradı. 183 00:10:37,834 --> 00:10:40,001 Yarın resmî olmayan çalışma varmış. 184 00:10:40,501 --> 00:10:41,876 Umurumda değil. 185 00:10:42,709 --> 00:10:48,168 California Üniversitesi'nden biri aradı. 186 00:10:48,251 --> 00:10:51,543 Deneme ziyareti planlamak istiyorlar. 187 00:10:53,251 --> 00:10:54,168 Ne? 188 00:10:57,543 --> 00:10:59,168 Ahbap, sana söylüyorum, 189 00:10:59,668 --> 00:11:01,793 eğer bir daha arabaya binmezsem… 190 00:11:03,668 --> 00:11:05,293 Ama nasıl gitti? 191 00:11:05,376 --> 00:11:06,959 Kaç teklif aldın? 192 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Haber bekliyorum. 193 00:11:10,793 --> 00:11:13,501 Haftaya Cal denemelerine gitmeliyim. 194 00:11:13,584 --> 00:11:15,876 Kasım ayından önce futbol teklifi almazsan 195 00:11:15,959 --> 00:11:18,168 beyzbol burslarını kabul edecek misin? 196 00:11:20,251 --> 00:11:21,668 Hazır, başla! 197 00:11:26,751 --> 00:11:27,751 Evet. 198 00:11:28,709 --> 00:11:29,918 Güzel atış. 199 00:11:30,001 --> 00:11:32,001 Burada bekle. Hemen dönerim. 200 00:11:33,334 --> 00:11:34,168 Koç. 201 00:11:38,543 --> 00:11:41,168 Bu çocuğu görmelisin. Sanırım aradığımız kişi. 202 00:11:41,251 --> 00:11:43,459 Evet ama Riley ile anlaştık. 203 00:11:44,251 --> 00:11:45,459 Ne? 204 00:11:45,543 --> 00:11:47,501 Kevin Riley. Dün anlaştık. 205 00:11:47,584 --> 00:11:49,543 Evet, Riley'yi biliyorum. Bu… 206 00:11:50,793 --> 00:11:52,626 Yani iyi bir oyuncu. 207 00:11:52,709 --> 00:11:54,334 Ona ne söyleyeceğim? 208 00:11:55,959 --> 00:11:58,501 Boş ver. Ben ilgilenirim. 209 00:12:00,459 --> 00:12:03,209 Bir noktada, reddedilmeye o kadar alışıyorsun ki 210 00:12:03,293 --> 00:12:05,543 gelişini uzaktan anlayabiliyorsun. 211 00:12:06,418 --> 00:12:09,209 Ne kadar iyi olduğumu gösterebilmem için 212 00:12:09,293 --> 00:12:11,293 kimse bir fırsat vermiyordu. 213 00:12:14,584 --> 00:12:16,334 Bu adil gelmiyordu. 214 00:12:25,501 --> 00:12:26,334 Hey. 215 00:12:27,584 --> 00:12:28,918 Zaten Cal berbat. 216 00:12:30,126 --> 00:12:33,084 Berbat bir takımda bile oynayamayacağımı mı söylüyorsun? 217 00:12:33,709 --> 00:12:34,793 Öyle görünüyor. 218 00:12:35,543 --> 00:12:37,668 Ama bunun için endişelenme de diyorum. 219 00:12:37,751 --> 00:12:41,418 Son sezonun tamamı ne kadar iyi bir oyun kurucu olduğunu göstermekle geçti. 220 00:12:41,501 --> 00:12:42,668 O zaman göster onlara. 221 00:12:44,334 --> 00:12:45,834 Günaydın. 222 00:12:47,126 --> 00:12:48,584 Okula hoş geldiniz. 223 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 İleri Matematik dersine de hoş geldiniz. 224 00:12:53,043 --> 00:12:54,001 Şunu izle. 225 00:12:56,834 --> 00:12:58,084 Bunu da. 226 00:12:59,751 --> 00:13:01,209 Sus ve dinle. 227 00:13:03,251 --> 00:13:04,626 Bir yeteneğin var. 228 00:13:05,959 --> 00:13:08,793 Multimilyon dolarlık bir kolun var. 229 00:13:09,876 --> 00:13:13,918 Ve ülkedeki bütün okullar o kolu atış yapman için kendilerine istiyor. 230 00:13:17,584 --> 00:13:18,501 Şunu düşün. 231 00:13:18,584 --> 00:13:22,876 Kasım, beyzbol için imza günü ve hiç futbol teklifin yok. 232 00:13:22,959 --> 00:13:24,418 Bu olmayacak. 233 00:13:25,459 --> 00:13:26,626 İmza günü. 234 00:13:27,959 --> 00:13:30,626 Sınıf arkadaşların ve takım arkadaşların 235 00:13:30,709 --> 00:13:33,376 hangi okullara gideceklerini konuşuyorlar. 236 00:13:34,084 --> 00:13:38,459 Sen bu kasabanın yetiştirdiği en iyi sporcu olarak 237 00:13:38,543 --> 00:13:40,209 oturup bunu izliyorsun. 238 00:13:40,293 --> 00:13:41,709 Bunu mu istiyorsun? 239 00:13:42,209 --> 00:13:44,543 İkinci tercih mi olmak istiyorsun? 240 00:13:46,543 --> 00:13:48,709 Hayır. Bunu istemiyorum koç. 241 00:13:50,793 --> 00:13:53,959 Oyun kurucu olmak istiyorum. 242 00:13:56,126 --> 00:13:59,668 Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. 243 00:14:02,418 --> 00:14:03,876 Her akşam dua ediyorum… 244 00:14:06,543 --> 00:14:09,126 "Lütfen bu çocuğun aklı başına gelsin." 245 00:14:09,209 --> 00:14:12,001 Ama görünüşe göre bu dua duyulmuyor. 246 00:14:12,084 --> 00:14:15,626 Koç, benim için yaptıklarına gerçekten minnettarım. 247 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 Ciddiyim. 248 00:14:21,459 --> 00:14:23,543 Sana bir tavsiye vereyim Kaepernick. 249 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 Bekleme. 250 00:14:25,876 --> 00:14:29,834 Bir şeyi gerçekten isteyen biri onu beklemez. Olmasını sağla. 251 00:14:32,543 --> 00:14:33,751 Evet koç. 252 00:14:35,209 --> 00:14:36,126 O haklı. 253 00:14:37,126 --> 00:14:41,459 Seni kamplarda görmeleri önemli ama maç yaparken görmeleri lazım. 254 00:14:42,876 --> 00:14:46,293 Ağabeyini arayıp hemen buraya gelmesini söyle. 255 00:14:46,376 --> 00:14:47,501 Yapacak işlerimiz var. 256 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 Koç. 257 00:14:55,626 --> 00:14:57,543 Çok teşekkürler efendim. 258 00:14:58,459 --> 00:14:59,334 Memnun oldum. 259 00:15:00,959 --> 00:15:02,584 KAEPERNICK MAÇ ÖZETLERİ 260 00:15:29,793 --> 00:15:32,418 Hepsini göndermek istiyorum lütfen. 261 00:15:32,501 --> 00:15:34,626 -Kaç tane? -119. 262 00:15:37,293 --> 00:15:39,168 Seni alanlar şanslı olacak. 263 00:15:39,751 --> 00:15:42,584 Ve böylece bu ana geldik. 264 00:15:45,501 --> 00:15:47,126 Peyniri Turlock'tan daha iyi. 265 00:15:47,209 --> 00:15:48,376 Bununla başa çıkabilirim. 266 00:15:49,126 --> 00:15:50,126 Alo. 267 00:15:50,209 --> 00:15:51,501 Merhaba, ben Koç Alvarez. 268 00:15:51,584 --> 00:15:53,501 Merhaba koç. Biz de senden bahsediyorduk. 269 00:15:53,584 --> 00:15:56,084 -Colin'le biraz konuşmak istiyorum. -Tamam. Bekle. 270 00:15:56,168 --> 00:15:58,834 Hayatımın en mutlu anlarından birisi. 271 00:16:00,376 --> 00:16:01,918 Sağ ol baba. Açtım. 272 00:16:03,793 --> 00:16:05,793 Merhaba koç. Nasılsın? 273 00:16:05,876 --> 00:16:11,043 Neredeyse iki düzine kampa, kliniğe, kombineye ve sergiye gittim. 274 00:16:11,584 --> 00:16:14,834 Ülkedeki bütün okullara DVD gönderdim. 275 00:16:14,918 --> 00:16:18,584 O yaz, ülkedeki bütün okullar pas geçtiler. 276 00:16:18,668 --> 00:16:20,334 Bir tanesi hariç. 277 00:16:20,418 --> 00:16:21,584 Wisconsin. 278 00:16:22,501 --> 00:16:24,376 Onlar daha sonra pas geçtiler. 279 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Teşekkürler. 280 00:16:34,709 --> 00:16:35,793 Teşekkürler koç. 281 00:16:37,584 --> 00:16:39,293 Beni düşündüğün için teşekkürler. 282 00:17:07,251 --> 00:17:10,334 Playoff'larda bazılarını benzet. Gidip hak ettiğini al. 283 00:17:11,126 --> 00:17:12,293 Seni görecekler Colin. 284 00:17:12,376 --> 00:17:13,709 Seni görecekler. 285 00:17:17,376 --> 00:17:19,709 Bir kere daha sonuç skoru, 286 00:17:19,793 --> 00:17:23,334 West 27, Pitman 22. 287 00:17:24,959 --> 00:17:27,168 Playoff'lar West için devam ediyor 288 00:17:27,251 --> 00:17:30,334 ama Pitman'ın oyun kurucusu Colin Kaepernick'in kariyerinin 289 00:17:30,418 --> 00:17:33,459 son maçına tanıklık etmiş olabiliriz. 290 00:17:34,626 --> 00:17:38,043 Bitmesini istediği şekilde değil ama yine de, 291 00:17:38,126 --> 00:17:41,543 Turlock'un en iyilerinden biri olarak gidecek. 292 00:20:07,876 --> 00:20:09,001 Nasılsın? 293 00:20:10,084 --> 00:20:11,709 İyi olacağım. 294 00:20:28,751 --> 00:20:30,834 -Cumartesi Atwater'da mı oynayacaksınız? -Evet. 295 00:20:30,918 --> 00:20:33,793 Avrupa'dan uzun bir çocuk aldılar. 296 00:20:34,543 --> 00:20:36,376 Bütün okullar ona bakıyor. 297 00:20:36,876 --> 00:20:39,376 Senin umurunda değil Jake. Sen amigoları seviyorsun. 298 00:20:39,459 --> 00:20:41,626 Amigoları sevmemde ne var? 299 00:20:42,126 --> 00:20:44,793 Sen sevmiyor musun? Amigoları herkes sever. 300 00:20:44,876 --> 00:20:47,334 Colin de seviyor, değil mi? 301 00:20:50,709 --> 00:20:51,834 Tamam dostum. 302 00:20:52,709 --> 00:20:53,668 Bu kadar yeter. 303 00:20:53,751 --> 00:20:57,209 -Haftalardır hislerine boğuldun. -Futbol sezonu bittiğinden beri. 304 00:20:57,293 --> 00:20:59,584 Açıkçası sana bakmak bile can sıkıcı. 305 00:20:59,668 --> 00:21:00,709 Gerçekleri söylüyorum. 306 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 Bak dostum, iyi oynadın, elinden geleni yaptın. 307 00:21:04,168 --> 00:21:06,709 Kendine acıma saçmalığını bırakmalısın. 308 00:21:06,793 --> 00:21:08,834 Kendime acımıyorum. 309 00:21:08,918 --> 00:21:12,793 "Kendime acımıyorum." Sesin ağlamaklı çıkıyor. 310 00:21:13,459 --> 00:21:14,376 Evet dostum. 311 00:21:14,459 --> 00:21:17,793 Hayatın bitmedi ki. 312 00:21:17,876 --> 00:21:20,751 Zengin bir beyzbol oyuncusu olacaksın. 313 00:21:20,834 --> 00:21:24,043 Beyzbolun havalı olmadığını düşünüyorsun ama yanılıyorsun. 314 00:21:24,126 --> 00:21:27,751 1992 Chipper Jones beyzbol kartına bakmanı istiyorum. 315 00:21:27,834 --> 00:21:30,543 Dünyanın en havalı adamı olmadığını söyle. 316 00:21:31,584 --> 00:21:33,001 Gerçekten. Ona bak. 317 00:21:34,834 --> 00:21:36,209 Bull Durham'ı seyrettin mi? 318 00:21:37,293 --> 00:21:39,126 -Hayır. -İzle. 319 00:21:39,668 --> 00:21:42,668 Beyzbolun hayranları iyi. Hem de alt liglerde. 320 00:21:42,751 --> 00:21:45,209 Büyük liglerin hayranlarını düşün. 321 00:21:45,876 --> 00:21:49,251 Hepsi Lindsay Lohan ve Amanda Bynes gibi kusursuz. 322 00:21:51,334 --> 00:21:53,126 Gülümseme sakın. 323 00:21:59,709 --> 00:22:01,626 Şu takolardan bir tane ver. 324 00:22:01,709 --> 00:22:03,418 Ben de onu söyleyecektim. Al. 325 00:22:37,334 --> 00:22:38,876 Yarın maçın var. 326 00:22:41,168 --> 00:22:43,043 Hafif esinti hasta eder. 327 00:22:43,584 --> 00:22:45,709 Kızabilirsin ama aptal olma. 328 00:22:45,793 --> 00:22:46,918 Ben iyiyim. 329 00:22:47,001 --> 00:22:48,626 Ben hemşireyim. 330 00:22:49,543 --> 00:22:51,543 Grip salgını var Colin. 331 00:22:51,626 --> 00:22:53,293 Güven bana, bunu istemezsin. 332 00:22:54,834 --> 00:22:57,626 Tamam. Birkaç dakika sonra gelirim. 333 00:23:00,626 --> 00:23:02,501 Bütün çabalarının boşa gittiğini… 334 00:23:04,334 --> 00:23:06,043 hissettiğini biliyorum. 335 00:23:08,168 --> 00:23:09,918 Buna izin verirsen öyle olacak. 336 00:23:16,043 --> 00:23:20,334 Üstüne bir palto giy ya da içeri gir. 337 00:23:29,543 --> 00:23:31,626 Kahrolası siyah. Neyin var senin? 338 00:23:38,126 --> 00:23:39,043 Hastayım. 339 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Hadi canım! 340 00:24:00,584 --> 00:24:01,918 Ona söylemeye çalıştım. 341 00:25:05,084 --> 00:25:06,043 Evet! 342 00:25:16,459 --> 00:25:18,126 Beni mi görmek istedin koç? 343 00:25:18,626 --> 00:25:19,459 Sana. 344 00:25:28,751 --> 00:25:30,376 Evet? O hangi cehennemde? 345 00:25:31,084 --> 00:25:31,918 Alo? 346 00:25:32,959 --> 00:25:34,709 Kaepernick mi? 347 00:25:34,793 --> 00:25:36,459 Kaepernick, evet. 348 00:25:37,043 --> 00:25:39,168 Evet, ben Koç Ault, 349 00:25:39,251 --> 00:25:41,584 Nevada'nın futbol koçu. 350 00:25:42,168 --> 00:25:46,459 Evet, artık domuzlar için endişelenmeme gerek kalmadığını duydum. 351 00:25:46,543 --> 00:25:48,876 Adamlarımdan biri seni basketbol oynarken görmüş 352 00:25:48,959 --> 00:25:51,751 ve bize uygun olduğunu düşünüyor. 353 00:25:52,959 --> 00:25:54,918 Oyun kurucu olduğunu mu düşünüyorsun? 354 00:25:55,001 --> 00:25:57,043 Evet. Evet efendim. Öyle olduğumu biliyorum. 355 00:25:58,376 --> 00:26:02,918 Bana sıkışınca geri savunma ya da koruyucu oynayabileceğin söylendi. 356 00:26:03,918 --> 00:26:05,251 Hayır, bu olmaz. 357 00:26:06,084 --> 00:26:08,793 Sadece bir şansa ihtiyacım var. Tek ihtiyacım olan bu. 358 00:26:12,084 --> 00:26:13,001 Tamam. 359 00:26:14,376 --> 00:26:16,459 Artık bir şansın var. 360 00:26:17,876 --> 00:26:18,793 Yakında konuşuruz. 361 00:26:21,751 --> 00:26:24,001 -Nevada için futbol oynayacağım. -Evet! 362 00:26:24,084 --> 00:26:25,876 -Nevada için futbol oynayacağım! -Evet! 363 00:26:25,959 --> 00:26:28,334 -Nevada için futbol oynayacağım. -Evet! 364 00:26:28,418 --> 00:26:29,793 -Aman tanrım! -Tebrikler. 365 00:26:29,876 --> 00:26:31,918 -Aman tanrım! -Evet! 366 00:26:32,001 --> 00:26:33,334 Oyun kurucu olacağım! 367 00:26:34,001 --> 00:26:35,376 Oyun kurucu olacağım! 368 00:26:35,459 --> 00:26:39,168 Lisede çok farklı duygular hissettim. 369 00:26:39,251 --> 00:26:40,334 Anne! 370 00:26:40,959 --> 00:26:43,584 Nevada için oynayacağım! 371 00:26:44,751 --> 00:26:46,209 Hız treni gibiydi. 372 00:26:47,168 --> 00:26:48,584 Bazen eğlenceli. 373 00:26:49,334 --> 00:26:50,668 Bazen korkutucu. 374 00:26:51,459 --> 00:26:52,584 Ama biliyor musunuz? 375 00:26:53,501 --> 00:26:55,834 O anları hiçbir şeye değişmem. 376 00:27:31,001 --> 00:27:32,876 Sevgili Colin. 377 00:27:34,126 --> 00:27:35,501 Gücüne güven. 378 00:27:36,084 --> 00:27:39,126 Görmediğin zaman bile, ona inan. 379 00:27:39,751 --> 00:27:41,543 Çünkü ona ihtiyacın olacak. 380 00:27:42,376 --> 00:27:45,626 İlk günlerinden itibaren reddedileceksin. 381 00:27:45,709 --> 00:27:48,543 Ve bu, yolculuğunun her adımında seninle olacak. 382 00:27:49,793 --> 00:27:51,543 Seni seven insanlardan gelecek. 383 00:27:51,626 --> 00:27:53,709 Çünkü bir haydut gibi görünüyorsun! 384 00:27:53,793 --> 00:27:56,126 Oraya ait olmadığını düşünen insanlardan gelecek. 385 00:27:56,209 --> 00:27:58,668 Colin Kaepernick. Birinci sınıf takımı. 386 00:28:00,043 --> 00:28:01,918 Bir ya da iki kızdan bile gelebilir. 387 00:28:03,459 --> 00:28:06,126 Ama reddedilmek başarısızlık değildir. 388 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Ayarlayıcıdır. 389 00:28:07,543 --> 00:28:11,209 Kim olduğunu ve ne istediğini öğrenmene yardım edebilir. 390 00:28:11,293 --> 00:28:13,876 Ve her şeyden çok istediğin bir şey var. 391 00:28:15,126 --> 00:28:16,959 Oyun kurucu olmak istiyorsun. 392 00:28:20,043 --> 00:28:22,751 Yolun bazen zorlu olacak. 393 00:28:24,918 --> 00:28:26,418 Ama gücüne güven. 394 00:28:28,376 --> 00:28:31,876 Reddedildiğinde ve bırakmak istediğinde… 395 00:28:33,668 --> 00:28:35,043 gücüne güven. 396 00:28:36,334 --> 00:28:39,918 Kimsenin ilk tercihi olmadığını gördüğünde… 397 00:28:41,626 --> 00:28:43,501 gücüne güven. 398 00:28:43,584 --> 00:28:44,834 Sana söz veriyorum… 399 00:28:45,793 --> 00:28:48,459 ilk tercihleri olmadığını söylediklerinde… 400 00:28:49,751 --> 00:28:52,668 doğru tercih olduğunu onlara göstereceksin. 401 00:28:53,168 --> 00:28:57,043 Üst düzey oyun kurucu unvanını hak edeceksin. 402 00:28:58,959 --> 00:29:00,834 Bir öncü olacaksın. 403 00:29:05,584 --> 00:29:08,001 -Belini incitme. -İyiyim. 404 00:29:20,668 --> 00:29:22,751 Seni özleyeceğim anne. 405 00:29:30,751 --> 00:29:31,793 Seni seviyorum baba. 406 00:29:40,126 --> 00:29:43,251 Ama oyun kurucu olmaya odaklandığında… 407 00:29:46,293 --> 00:29:48,251 …başka bir şey gerçekleşecek. 408 00:29:51,668 --> 00:29:53,376 Sıra dışı bir şey. 409 00:29:58,543 --> 00:30:00,584 Hissedebildiğin 410 00:30:00,668 --> 00:30:03,709 ama ifade edecek kelimelerinin ya da bilgeliğinin olmadığı bir şey. 411 00:30:06,334 --> 00:30:08,751 Kendini sevmeyi öğreneceksin 412 00:30:09,334 --> 00:30:13,626 ve kendin olduğunda başkalarının rahatsız olmasını umursamayacaksın. 413 00:30:14,626 --> 00:30:18,168 Bileceksin ki, insanlar seni ne kadar kontrol etmek istese de… 414 00:30:19,293 --> 00:30:20,918 İstediğin bu mu? 415 00:30:21,001 --> 00:30:23,209 İkinci tercih mi olmak istiyorsun? 416 00:30:23,293 --> 00:30:25,168 …bunu başaramayacaklar. 417 00:30:26,626 --> 00:30:28,834 Ve dünyanın sana 418 00:30:28,918 --> 00:30:31,876 güzellik olmadığını söylediği yerlerde onu bulmayı öğreneceksin. 419 00:30:33,876 --> 00:30:35,668 Ve bunlar sayesinde… 420 00:30:36,834 --> 00:30:42,126 insanların sana ne zaman ve nerede oyun kurucu olabileceğini söylemesi 421 00:30:42,209 --> 00:30:43,168 önemli olmayacak. 422 00:30:45,334 --> 00:30:46,793 Çünkü bir oyun kurucudan… 423 00:30:47,543 --> 00:30:49,459 daha fazlası olduğunu göreceksin. 424 00:30:50,334 --> 00:30:51,334 Çok daha fazlası. 425 00:31:26,876 --> 00:31:28,251 Gücüne güven. 426 00:31:31,418 --> 00:31:33,084 Siyahlığını sev. 427 00:31:34,751 --> 00:31:36,293 Kim olduğunu öğreneceksin. 428 00:31:38,418 --> 00:31:41,251 Sevgiler, Colin. 429 00:32:42,376 --> 00:32:44,876 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arli Cil