1 00:00:06,459 --> 00:00:10,918 ‎"넷플릭스 미니시리즈" 2 00:00:12,084 --> 00:00:13,626 ‎이야기를 하나 해드리죠 3 00:00:14,334 --> 00:00:16,459 ‎1977년 4 00:00:16,543 --> 00:00:19,043 ‎위스콘신주 작은 마을에서 5 00:00:19,709 --> 00:00:22,793 ‎한 젊은 부부가 ‎부모가 될 거라는 걸 알았죠 6 00:00:23,709 --> 00:00:27,834 ‎첫 아이는 건강한 사내아이였고 ‎카일이라고 이름 지었죠 7 00:00:28,834 --> 00:00:30,668 ‎카일이 태어나고 머지않아 8 00:00:30,751 --> 00:00:33,209 ‎그 부부는 아이를 더 갖기로 했고 9 00:00:33,293 --> 00:00:36,251 ‎결국 축복받았죠 10 00:00:37,543 --> 00:00:40,709 ‎딸아이가 태어나 ‎데번이라고 이름 지었고 11 00:00:40,793 --> 00:00:43,001 ‎또 다른 아이를 간절히 원했어요 12 00:00:43,584 --> 00:00:45,334 ‎하지만 불행하게도 13 00:00:45,418 --> 00:00:48,834 ‎아이를 더 낳으면 ‎위험하다는 말을 들었죠 14 00:00:49,418 --> 00:00:51,293 ‎그래서 결정을 해야 했어요 15 00:00:58,918 --> 00:01:00,834 ‎남자 아기를 입양하기로 했죠 16 00:01:01,418 --> 00:01:03,876 ‎그들의 아들 카일과 딸 데번과 17 00:01:03,959 --> 00:01:05,709 ‎잘 어울릴 아이 18 00:01:05,793 --> 00:01:09,043 ‎하지만 그것도 계획대로 ‎되지 않았어요 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,834 ‎유감스럽지만 20 00:01:11,918 --> 00:01:15,043 ‎두 분이 원하시던 아이가 ‎이미 입양됐어요 21 00:01:20,001 --> 00:01:23,668 ‎하지만 두 번째 선택이 있어요 22 00:01:24,376 --> 00:01:28,126 ‎생후 며칠 된 아이인데 ‎이름은 콜린이죠 23 00:01:29,376 --> 00:01:30,668 ‎저희가 입양할게요 24 00:01:30,751 --> 00:01:33,751 ‎이걸 이해하시라고 ‎이 얘기를 한 겁니다 25 00:01:34,501 --> 00:01:38,959 ‎전 태어날 때부터 누군가의 ‎첫 번째 선택이었던 적이 없어요 26 00:01:46,584 --> 00:01:48,418 ‎"졸업반" 27 00:01:48,501 --> 00:01:49,918 ‎다들 수고했어! 28 00:01:50,001 --> 00:01:51,626 ‎잘했어! 29 00:01:52,959 --> 00:01:56,043 ‎플레이오프에서도 ‎이렇게 싸워야 해, 잘했다 30 00:01:56,709 --> 00:01:58,251 ‎걱정 마세요, 코치님 31 00:01:59,293 --> 00:02:02,168 ‎콜린, 몇 가지만 물어봐도 될까요? 32 00:02:04,334 --> 00:02:05,209 ‎네 33 00:02:05,293 --> 00:02:07,209 ‎이긴 거 축하해요 34 00:02:07,293 --> 00:02:09,043 ‎콜린의 미래가 궁금하군요 35 00:02:09,126 --> 00:02:12,584 ‎수많은 대학교에서 ‎야구 장학금 제의를 받았고 36 00:02:12,668 --> 00:02:15,501 ‎몇몇 메이저리그 팀도 내년 6월에 37 00:02:15,584 --> 00:02:17,501 ‎지명 여부를 고려하고 있어요 38 00:02:17,584 --> 00:02:20,918 ‎그런데 대학교 풋볼팀에서 ‎뛰겠다는 의사를 밝혔죠 39 00:02:21,001 --> 00:02:24,959 ‎스포츠를 세 개나 하는 스타에 ‎평점 4.0 학생에 40 00:02:25,043 --> 00:02:27,959 ‎리그 MVP ‎쿼터백이기까지 한 선수가 41 00:02:28,043 --> 00:02:30,501 ‎어떻게 풋볼 제의를 ‎한 건도 못 받았죠? 42 00:02:32,709 --> 00:02:36,459 ‎솔직히 지금은 ‎그걸 신경 쓸 여유가 없어요 43 00:02:36,543 --> 00:02:38,918 ‎곧 플레이오프가 열리고 44 00:02:39,001 --> 00:02:42,918 ‎우린 챔피언십에서 우승할 거예요 ‎그렇지? 파이팅! 45 00:02:43,418 --> 00:02:45,501 ‎지금은 그게 중요해요 46 00:02:47,709 --> 00:02:49,918 ‎대답을 잘했구나 47 00:02:50,001 --> 00:02:53,126 ‎- 고마워요, 아빠 ‎- 위스콘신 얘기는 안 했네 48 00:02:53,209 --> 00:02:55,709 ‎왜 위스콘신 제의를 ‎말하지 않았어? 49 00:02:55,793 --> 00:02:57,584 ‎제의가 아니니까요 50 00:02:58,334 --> 00:02:59,876 ‎먹을 거 있어요? 51 00:03:00,376 --> 00:03:02,876 ‎먹다 남은 동그란 감자튀김 있어 52 00:03:02,959 --> 00:03:05,376 ‎아니, 없어 53 00:03:06,334 --> 00:03:07,709 ‎너무해요 54 00:03:07,793 --> 00:03:09,626 ‎먹다 남은 스파게티가 있을지 몰라 55 00:03:12,293 --> 00:03:14,834 ‎다른 제의에 관해 얘기했어야 해 56 00:03:14,918 --> 00:03:18,543 ‎다른 학교에서 그걸 들으면 ‎관심이 생길 테니까 57 00:03:18,626 --> 00:03:20,418 ‎제의가 아니라니까요 58 00:03:20,501 --> 00:03:21,751 ‎그렇게 될지도 모르지 59 00:03:21,834 --> 00:03:23,793 ‎제의를 받을 거야, 느낌이 와 60 00:03:23,876 --> 00:03:27,084 ‎라인댄스와 카우보이 부츠에 ‎둘러싸이게 될 거다 61 00:03:28,001 --> 00:03:30,793 ‎알겠어요, 그럼 털록과 똑같잖아요 62 00:03:31,376 --> 00:03:32,876 ‎더 나은 치즈가 있는 털록 63 00:03:32,959 --> 00:03:34,293 ‎그럼 좋죠 64 00:03:34,876 --> 00:03:35,793 ‎여보세요 65 00:03:35,876 --> 00:03:37,084 ‎안녕하세요, 알바레스 코치예요 66 00:03:37,168 --> 00:03:39,209 ‎안녕하세요 ‎코치님 얘기를 하고 있었어요 67 00:03:39,293 --> 00:03:42,459 ‎- 콜린 좀 바꿔주실래요? ‎- 네, 잠시만요 68 00:03:44,668 --> 00:03:46,293 ‎제 방에서 받을게요 69 00:03:47,543 --> 00:03:49,668 ‎- 잠깐만 기다려주세요 ‎- 그러죠 70 00:03:54,376 --> 00:03:55,918 ‎고마워요, 아빠, 받았어요 71 00:03:57,793 --> 00:03:59,084 ‎코치님 72 00:03:59,168 --> 00:04:00,418 ‎어떻게 지내세요? 73 00:04:00,501 --> 00:04:02,168 ‎지금 이 순간이 74 00:04:02,251 --> 00:04:05,168 ‎제 인생에서 가장 행복한 ‎순간 중 하나예요 75 00:04:05,668 --> 00:04:07,126 ‎하지만 전으로 돌아가 보죠 76 00:04:07,209 --> 00:04:10,001 ‎대학교 풋볼 제의를 받으려면 77 00:04:10,084 --> 00:04:14,501 ‎우선 고등학교 콤바인에서 ‎코치들 눈에 띄어야 했어요 78 00:04:17,501 --> 00:04:21,543 ‎"졸업반 전 여름" 79 00:04:49,543 --> 00:04:50,918 ‎셋, 고! 80 00:04:55,418 --> 00:04:56,918 ‎저 던지는 동작 봤어요? 81 00:04:57,626 --> 00:04:59,584 ‎쿼터백이에요? 투수예요? 82 00:05:03,418 --> 00:05:05,001 ‎저 정도면 쓸 만해요 83 00:05:05,084 --> 00:05:07,459 ‎136kg의 거구가 짓누르지 않으니 84 00:05:07,543 --> 00:05:09,459 ‎저 정도 하는 거죠 85 00:05:09,543 --> 00:05:12,376 ‎콤바인 수치는 좋아요 ‎민첩하고 운동 신경도 좋고 86 00:05:12,459 --> 00:05:14,293 ‎셋, 고! 87 00:05:14,876 --> 00:05:17,418 ‎와이드 리시버로 쓰면 어떨까요? 88 00:05:17,501 --> 00:05:20,293 ‎실력이 없다는 게 아니에요 ‎괜찮은 선수죠 89 00:05:21,084 --> 00:05:23,126 ‎하지만 빅 텐에선 박살 날 거예요 90 00:05:23,209 --> 00:05:24,376 ‎셋, 고! 91 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 ‎어떻게 생각해요, 코치? 92 00:05:32,418 --> 00:05:34,084 ‎생각 좀 해봐야겠군요 93 00:05:36,168 --> 00:05:38,751 ‎학교의 주목을 받을 수 있는 ‎다른 방법은 94 00:05:38,834 --> 00:05:41,626 ‎여름 풋볼 캠프에 참여하는 거였죠 95 00:05:42,126 --> 00:05:44,168 ‎- 유동적이네 ‎- 아빠가 열어보세요 96 00:05:46,376 --> 00:05:47,334 ‎좋아 97 00:05:53,209 --> 00:05:54,584 ‎'콜린 캐퍼닉 님께' 98 00:05:54,668 --> 00:05:58,709 ‎'귀하의 풋볼에 대한 ‎강한 열정에 감동했습니다' 99 00:05:58,793 --> 00:06:01,834 ‎'언젠가 훌륭한 쿼터백이 ‎될 겁니다, 저희 풋볼 캠프에' 100 00:06:01,918 --> 00:06:04,334 ‎- '초대하고 싶습니다' ‎- 대박 뉴스! 101 00:06:04,418 --> 00:06:06,084 ‎축하해, 아들 102 00:06:06,168 --> 00:06:08,209 ‎여러 캠프에 초대받았네 103 00:06:08,293 --> 00:06:10,626 ‎- 그러게요 ‎- 소문이 퍼지고 있나 봐 104 00:06:11,251 --> 00:06:13,709 ‎제 실력을 보여줄 ‎기회만 오면 돼요 105 00:06:13,793 --> 00:06:15,001 ‎그다음엔 문제없어요 106 00:06:15,084 --> 00:06:18,334 ‎- 어떤 학교에 가고 싶니? ‎- 전부 다요 107 00:06:18,418 --> 00:06:20,084 ‎자동차 여행을 해야겠구나 108 00:06:20,168 --> 00:06:23,668 ‎자동차 여행이라고 부르지 말고 ‎출장이라고 부르죠 109 00:06:23,751 --> 00:06:26,043 ‎- 왜요? 엄마 ‎- 얼굴에 음식이 묻었어 110 00:06:26,668 --> 00:06:29,043 ‎이리 와, 안아줘 111 00:06:29,126 --> 00:06:30,543 ‎우리 아들 자랑스럽다 112 00:06:30,626 --> 00:06:32,918 ‎알아요, 고마워요 113 00:06:33,001 --> 00:06:34,584 ‎그래서 전 그렇게 했어요 114 00:06:35,501 --> 00:06:36,668 ‎셋, 고! 115 00:06:36,751 --> 00:06:40,668 ‎털록에서 차로 갈 수 있는 ‎모든 캠프에 참여했죠 116 00:06:40,751 --> 00:06:42,876 ‎그리고 제 실력을 보여줬어요 117 00:06:42,959 --> 00:06:45,293 ‎평생 그렇게 열심히 ‎일한 적이 없어요 118 00:06:46,084 --> 00:06:47,501 ‎하지만 가장 힘든 부분은? 119 00:06:48,751 --> 00:06:52,251 ‎저한테 관심 있는 학교에서 ‎연락 오길 기다리는 거였죠 120 00:06:55,293 --> 00:06:56,626 ‎엄마한테 전화할래요 121 00:06:57,334 --> 00:07:00,043 ‎소식이 있으면 전화한댔잖아 122 00:07:00,626 --> 00:07:01,793 ‎잠깐이면 돼요 123 00:07:02,751 --> 00:07:04,418 ‎너무 오래 통화하지 마 124 00:07:04,501 --> 00:07:06,293 ‎로밍 요금이 비싸거든 125 00:07:17,834 --> 00:07:18,668 ‎여보세요 126 00:07:18,751 --> 00:07:20,084 ‎- 엄마 ‎- 아들 127 00:07:20,168 --> 00:07:21,084 ‎소식 없어요? 128 00:07:21,793 --> 00:07:22,918 ‎아직은 없어 129 00:07:23,834 --> 00:07:25,126 ‎다음엔 어디니? 130 00:07:26,584 --> 00:07:27,543 ‎네바다요 131 00:07:28,793 --> 00:07:29,959 ‎피곤하니? 132 00:07:31,251 --> 00:07:32,543 ‎괜찮아요 133 00:07:32,626 --> 00:07:34,543 ‎아빤 쓰러지기 일보 직전이에요 134 00:07:34,626 --> 00:07:35,918 ‎난 괜찮아 135 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 ‎보고 싶구나 136 00:07:38,751 --> 00:07:40,418 ‎저도요 137 00:07:40,501 --> 00:07:42,668 ‎네바다 후엔 집에 갈 거예요 138 00:07:42,751 --> 00:07:45,251 ‎정말 아무 연락도 없었어요? 139 00:07:45,334 --> 00:07:48,334 ‎지금쯤 몇 곳에서 ‎연락이 왔을 줄 알았어요 140 00:07:51,001 --> 00:07:52,418 ‎그건 통제할 수 없어 141 00:07:52,501 --> 00:07:54,709 ‎네가 할 수 있는 건 캠프에서 142 00:07:54,793 --> 00:07:59,084 ‎최고의 모습을 보여주는 것뿐이야 143 00:07:59,168 --> 00:08:00,001 ‎엄마 144 00:08:02,668 --> 00:08:04,668 ‎몇 군데서 퇴짜 놨어요? 145 00:08:08,418 --> 00:08:09,584 ‎두세 군데 146 00:08:10,209 --> 00:08:11,584 ‎어떤 학교요? 147 00:08:11,668 --> 00:08:13,501 ‎그건 중요하지 않아요 148 00:08:14,751 --> 00:08:16,501 ‎스탠퍼드도 퇴짜 놨어요? 149 00:08:17,584 --> 00:08:18,418 ‎그래 150 00:08:21,376 --> 00:08:22,459 ‎알겠어요 151 00:08:22,543 --> 00:08:24,043 ‎상관없어요 152 00:08:24,626 --> 00:08:26,126 ‎힘내, 아들 153 00:08:27,084 --> 00:08:29,418 ‎네, 나중에 통화해요, 끊어요 154 00:08:35,501 --> 00:08:36,751 ‎다음 캠프로 155 00:08:39,251 --> 00:08:40,543 ‎셋, 고! 156 00:08:48,793 --> 00:08:50,543 ‎대체 뭐 하자는 거야? 157 00:08:50,626 --> 00:08:53,293 ‎그따위로 던질 거면 ‎캠프엔 왜 왔어? 158 00:08:53,376 --> 00:08:57,668 ‎풋볼이 되려고 죽은 돼지가 ‎난생처음 불쌍하게 느껴진다 159 00:08:58,709 --> 00:09:00,459 ‎완전 추해 160 00:09:00,543 --> 00:09:03,209 ‎널 낳아준 아버지가 통곡하시겠다 161 00:09:03,293 --> 00:09:05,626 ‎그딴 식으로 하는 걸 아시면 162 00:09:06,459 --> 00:09:07,876 ‎다시 뛰어 163 00:09:12,459 --> 00:09:13,918 ‎셋, 고! 164 00:09:22,168 --> 00:09:24,293 ‎- 그렇지 ‎- 좋았어! 165 00:09:25,959 --> 00:09:26,918 ‎다음! 166 00:09:30,418 --> 00:09:32,626 ‎그 코치 입이 걸더라 167 00:09:34,251 --> 00:09:35,501 ‎널 좋아하는 것 같아 168 00:09:40,709 --> 00:09:41,876 ‎그냥 169 00:09:42,668 --> 00:09:43,501 ‎포기하고 170 00:09:44,626 --> 00:09:46,751 ‎아빠랑 치즈 공장에서 일할래요 171 00:09:49,376 --> 00:09:51,626 ‎이것보단 쉬울 거예요 172 00:09:55,793 --> 00:09:58,126 ‎슬픈 치즈를 뭐라고 부르지? 173 00:09:58,209 --> 00:10:00,293 ‎- 그럴 기분 아녜요 ‎- 블루치즈 174 00:10:00,376 --> 00:10:01,959 ‎예전에 하셨던 농담이잖아요 175 00:10:02,959 --> 00:10:05,584 ‎치즈 근처에서 조심해야 할 땐? 176 00:10:05,668 --> 00:10:06,751 ‎하지 마세요 177 00:10:06,834 --> 00:10:08,584 ‎하우다치즈가 성났을 때 178 00:10:10,001 --> 00:10:11,001 ‎그만하세요 179 00:10:11,584 --> 00:10:12,751 ‎좋아 180 00:10:13,959 --> 00:10:15,251 ‎흥분하지 마 181 00:10:17,168 --> 00:10:18,793 ‎열정을 응고시켜 182 00:10:35,459 --> 00:10:36,293 ‎아들 183 00:10:36,376 --> 00:10:37,751 ‎파커 코치가 전화했었어 184 00:10:37,834 --> 00:10:40,001 ‎내일 비공식 훈련을 한대 185 00:10:40,501 --> 00:10:41,876 ‎관심 없어요 186 00:10:42,709 --> 00:10:48,168 ‎그리고 캘리포니아 대학에서도 ‎전화가 왔었어 187 00:10:48,251 --> 00:10:51,543 ‎트라이아웃 일정을 잡고 싶대 188 00:10:53,251 --> 00:10:54,168 ‎네? 189 00:10:57,543 --> 00:10:59,168 ‎친구, 정말이야 190 00:10:59,668 --> 00:11:01,793 ‎다시 차를 안 타도 된다면 191 00:11:03,668 --> 00:11:05,293 ‎근데 어떻게 됐어? 192 00:11:05,376 --> 00:11:06,959 ‎제의를 몇 개나 받았어? 193 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 ‎연락을 기다리는 중이야 194 00:11:10,793 --> 00:11:13,501 ‎다음 주 캘 ‎트라이아웃에서 잘해야 해 195 00:11:13,584 --> 00:11:15,876 ‎11월까지 풋볼 제의를 못 받으면 196 00:11:15,959 --> 00:11:18,168 ‎야구 장학금을 받을 거냐? 197 00:11:20,251 --> 00:11:21,668 ‎셋, 고! 198 00:11:26,751 --> 00:11:27,751 ‎좋았어 199 00:11:28,709 --> 00:11:29,918 ‎잘 던졌어! 200 00:11:30,001 --> 00:11:32,001 ‎거기 있어, 금방 올게 201 00:11:33,334 --> 00:11:34,168 ‎코치 202 00:11:38,543 --> 00:11:41,168 ‎저 녀석 좀 보세요 ‎우리가 찾던 선수예요 203 00:11:41,251 --> 00:11:43,459 ‎그래, 하지만 라일리가 약속했어 204 00:11:44,251 --> 00:11:45,459 ‎네? 205 00:11:45,543 --> 00:11:47,501 ‎케빈 라일리, 어젯밤에 약속했어 206 00:11:47,584 --> 00:11:49,543 ‎라일리가 누군지 아는데… 207 00:11:50,793 --> 00:11:52,626 ‎잘된 거지 208 00:11:52,709 --> 00:11:54,334 ‎쟤한테 뭐라고 하죠? 209 00:11:55,959 --> 00:11:58,501 ‎걱정 마세요, 제가 처리할게요 210 00:12:00,459 --> 00:12:03,209 ‎너무 많이 거절당하다 보면 211 00:12:03,293 --> 00:12:05,543 ‎멀리서도 알 수 있죠 212 00:12:06,418 --> 00:12:09,209 ‎아무도 제 진짜 실력을 보여줄 213 00:12:09,293 --> 00:12:11,293 ‎기회를 주지 않았어요 214 00:12:14,584 --> 00:12:16,334 ‎공평하지 않은 것 같았죠 215 00:12:25,501 --> 00:12:26,334 ‎야 216 00:12:27,584 --> 00:12:28,918 ‎캘은 후져 217 00:12:30,126 --> 00:12:33,084 ‎내가 후진 학교에서 뛸 ‎실력도 안 된다는 거야? 218 00:12:33,709 --> 00:12:34,793 ‎그런 것 같다 219 00:12:35,543 --> 00:12:37,668 ‎하지만 너무 걱정하지 말라는 거야 220 00:12:37,751 --> 00:12:41,418 ‎졸업반 시즌 내내 ‎쿼터백이란 걸 보여줄 수 있어 221 00:12:41,501 --> 00:12:42,668 ‎그러니까 보여줘 222 00:12:44,334 --> 00:12:45,834 ‎좋은 아침 223 00:12:47,126 --> 00:12:48,584 ‎학교에 돌아온 걸 환영한다 224 00:12:48,668 --> 00:12:50,876 ‎AP 미적분학 시간이야 225 00:12:53,043 --> 00:12:54,001 ‎이걸 봐 226 00:12:56,834 --> 00:12:58,084 ‎또 시작이시네 227 00:12:59,751 --> 00:13:01,209 ‎입 다물고 들어 228 00:13:03,251 --> 00:13:04,626 ‎넌 재능이 있어 229 00:13:05,959 --> 00:13:08,793 ‎수백만 달러짜리 팔을 가졌지 230 00:13:09,876 --> 00:13:13,918 ‎전국의 모든 학교가 ‎그 팔을 탐내고 있어 231 00:13:17,584 --> 00:13:18,501 ‎이걸 상상해봐 232 00:13:18,584 --> 00:13:22,876 ‎11월 야구 계약일인데 ‎풋볼 제의가 한 건도 없으면? 233 00:13:22,959 --> 00:13:24,418 ‎그런 일은 없을 거예요 234 00:13:25,459 --> 00:13:26,626 ‎계약일이야 235 00:13:27,959 --> 00:13:30,626 ‎반 친구들과 팀원들은 무대 위에서 236 00:13:30,709 --> 00:13:33,376 ‎어떤 대학교에 갈지 얘기하는데 237 00:13:34,084 --> 00:13:38,459 ‎이 도시 역사상 ‎최고의 선수인 너는 238 00:13:38,543 --> 00:13:40,209 ‎멀뚱히 쳐다보기만 하겠지 239 00:13:40,293 --> 00:13:41,709 ‎그걸 원해? 240 00:13:42,209 --> 00:13:44,543 ‎누군가의 두 번째 선택이 ‎되고 싶어? 241 00:13:46,543 --> 00:13:48,709 ‎아뇨, 그걸 원하지 않아요 242 00:13:50,793 --> 00:13:53,959 ‎제가 원하는 건 ‎쿼터백이 되는 거예요 243 00:13:56,126 --> 00:13:59,668 ‎무슨 말을 해야 할지 모르겠다 244 00:14:02,418 --> 00:14:03,876 ‎매일 밤 난 기도해 245 00:14:06,543 --> 00:14:09,126 ‎'제발 이 아이가 ‎정신을 차리게 해주세요' 246 00:14:09,209 --> 00:14:12,001 ‎그 기도가 통하지 않는 것 같다 247 00:14:12,084 --> 00:14:15,626 ‎코치님, 절 위해 애써주신 거 ‎감사드려요 248 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 ‎진심이에요 249 00:14:21,459 --> 00:14:23,543 ‎내 충고 새겨들어, 캐퍼닉 250 00:14:23,626 --> 00:14:24,459 ‎기다리지 마 251 00:14:25,876 --> 00:14:29,834 ‎뭔가를 간절히 원하는 사람은 ‎기다리지 않아, 꿈을 실현하지 252 00:14:32,543 --> 00:14:33,751 ‎네, 코치님 253 00:14:35,209 --> 00:14:36,126 ‎코치님 말씀이 맞아 254 00:14:37,126 --> 00:14:41,459 ‎캠프에서 널 본 거로는 부족해 ‎네가 경기하는 모습을 봐야 해 255 00:14:42,876 --> 00:14:46,293 ‎형한테 전화해서 당장 오라고 해 256 00:14:46,376 --> 00:14:47,501 ‎할 일이 있어 257 00:14:53,209 --> 00:14:54,043 ‎코치님 258 00:14:55,626 --> 00:14:57,543 ‎감사합니다 259 00:14:58,459 --> 00:14:59,334 ‎고마워요 260 00:15:00,959 --> 00:15:02,584 ‎"캐퍼닉 하이라이트" 261 00:15:29,793 --> 00:15:32,418 ‎전부 발송해주세요 262 00:15:32,501 --> 00:15:34,626 ‎- 몇 개죠? ‎- 119개요 263 00:15:37,293 --> 00:15:39,168 ‎널 데려가는 팀은 복 터진 거야 264 00:15:39,751 --> 00:15:42,584 ‎그래서 이 순간으로 왔죠 265 00:15:45,501 --> 00:15:47,126 ‎더 나은 치즈가 있는 털록 266 00:15:47,209 --> 00:15:48,376 ‎그럼 좋죠 267 00:15:49,126 --> 00:15:50,126 ‎여보세요 268 00:15:50,209 --> 00:15:51,501 ‎안녕하세요, 알바레스 코치예요 269 00:15:51,584 --> 00:15:53,501 ‎안녕하세요 ‎코치님 얘기를 하고 있었어요 270 00:15:53,584 --> 00:15:56,084 ‎- 콜린 좀 바꿔주실래요? ‎- 네, 잠시만요 271 00:15:56,168 --> 00:15:58,834 ‎제 인생에서 가장 행복한 ‎순간 중 하나예요 272 00:16:00,376 --> 00:16:01,918 ‎고마워요, 아빠, 받았어요 273 00:16:03,793 --> 00:16:05,793 ‎코치님, 어떻게 지내세요? 274 00:16:05,876 --> 00:16:11,043 ‎전 20개가 넘는 캠프, 클리닉 ‎콤바인, 쇼케이스에 갔었고 275 00:16:11,584 --> 00:16:14,834 ‎전국의 모든 학교에 ‎DVD를 보냈어요 276 00:16:14,918 --> 00:16:18,584 ‎그리고 그해 여름 ‎전국의 모든 학교가 퇴짜를 놨죠 277 00:16:18,668 --> 00:16:20,334 ‎한 곳만 빼고요 278 00:16:20,418 --> 00:16:21,584 ‎위스콘신 279 00:16:22,501 --> 00:16:24,376 ‎나중에 퇴짜를 놨죠 280 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 ‎감사합니다 281 00:16:34,709 --> 00:16:35,793 ‎감사합니다, 코치님 282 00:16:37,584 --> 00:16:39,293 ‎고려해주셔서 감사해요 283 00:17:07,251 --> 00:17:10,334 ‎플레이오프에서 본때를 보여줘 ‎보란 듯이 우승해 284 00:17:11,126 --> 00:17:12,293 ‎널 볼 거야 285 00:17:12,376 --> 00:17:13,709 ‎널 볼 거야 286 00:17:17,376 --> 00:17:19,709 ‎다시 한번 최종 점수는 287 00:17:19,793 --> 00:17:23,334 ‎웨스트 27, 피트먼 22 288 00:17:24,959 --> 00:17:27,168 ‎웨스트의 플레이오프는 계속되지만 289 00:17:27,251 --> 00:17:30,334 ‎이 경기를 마지막으로 ‎피트먼의 쿼터백 290 00:17:30,418 --> 00:17:33,459 ‎콜린 캐퍼닉의 풋볼 경력은 ‎끝난 것 같군요 291 00:17:34,626 --> 00:17:38,043 ‎이렇게 끝내긴 싫었겠지만 ‎그럼에도 불구하고 292 00:17:38,126 --> 00:17:41,543 ‎캐퍼닉은 털록 최고의 선수로 ‎기억될 겁니다 293 00:20:07,876 --> 00:20:09,001 ‎기분 어때? 294 00:20:10,084 --> 00:20:11,709 ‎괜찮을 거야 295 00:20:28,751 --> 00:20:30,834 ‎- 토요일에 앳워터랑 경기하냐? ‎- 응 296 00:20:30,918 --> 00:20:33,793 ‎그 팀에 유럽에서 온 ‎꺽다리가 있는데 297 00:20:34,543 --> 00:20:36,376 ‎모든 학교에서 눈독을 들여 298 00:20:36,876 --> 00:20:39,376 ‎넌 관심 없잖아 ‎치어리더만 좋아하지 299 00:20:39,459 --> 00:20:41,626 ‎치어리더 좋아하는 게 잘못됐냐? 300 00:20:42,126 --> 00:20:44,793 ‎넌 안 좋아해? ‎다들 치어리더를 좋아해 301 00:20:44,876 --> 00:20:47,334 ‎콜린도 치어리더를 좋아해, 맞지? 302 00:20:50,709 --> 00:20:51,834 ‎좋아 303 00:20:52,709 --> 00:20:53,668 ‎더는 못 봐주겠다 304 00:20:53,751 --> 00:20:57,209 ‎- 몇 주째 기분이 꿀꿀하잖아 ‎- 풋볼 시즌 끝난 후로 305 00:20:57,293 --> 00:20:59,584 ‎솔직히 널 보는 것만으로 우울해 306 00:20:59,668 --> 00:21:00,709 ‎진심으로 307 00:21:01,293 --> 00:21:04,084 ‎현실을 받아들여 ‎최선을 다했으면 됐어 308 00:21:04,168 --> 00:21:06,709 ‎자기연민에 빠져 살지 마 309 00:21:06,793 --> 00:21:08,834 ‎자기연민에 빠진 거 아니야 310 00:21:08,918 --> 00:21:12,793 ‎'자기연민에 빠진 거 아니야' ‎당장 울음이라도 터뜨릴 것 같다 311 00:21:13,459 --> 00:21:14,376 ‎그래 312 00:21:14,459 --> 00:21:17,793 ‎인생이 구질구질해진 것도 ‎아니잖아 313 00:21:17,876 --> 00:21:20,751 ‎넌 부유한 메이저리그 ‎야구 선수가 될 거야 314 00:21:20,834 --> 00:21:24,043 ‎야구가 멋지지 않다고 ‎생각하겠지만 오산이야 315 00:21:24,126 --> 00:21:27,751 ‎1992년 치퍼 존스 ‎야구 카드를 찾아보고 316 00:21:27,834 --> 00:21:30,543 ‎세상에서 제일 멋진 남자가 ‎아니라고 말해봐 317 00:21:31,584 --> 00:21:33,001 ‎꼭 찾아봐 318 00:21:34,834 --> 00:21:36,209 ‎'19번째 남자' 봤냐? 319 00:21:37,293 --> 00:21:39,126 ‎- 아니 ‎- 봐 320 00:21:39,668 --> 00:21:42,668 ‎훌륭한 야구 여자 팬이 많아 ‎마이너리그가 그 정도인데 321 00:21:42,751 --> 00:21:45,209 ‎메이저리그 팬들은 ‎어떨지 상상해봐 322 00:21:45,876 --> 00:21:49,251 ‎린지 로한과 어맨다 바인스처럼 ‎완벽하지 323 00:21:51,334 --> 00:21:53,126 ‎웃지 않는 게 좋을 거다 324 00:21:59,709 --> 00:22:01,626 ‎망할 타코 하나 줘 325 00:22:01,709 --> 00:22:03,418 ‎말하려고 했어, 하나 먹어 326 00:22:37,334 --> 00:22:38,876 ‎내일 경기 있잖아 327 00:22:41,168 --> 00:22:43,043 ‎넌 산들바람에도 감기에 걸려 328 00:22:43,584 --> 00:22:45,709 ‎화내는 건 괜찮은데 ‎어리석게 굴지 마 329 00:22:45,793 --> 00:22:46,918 ‎괜찮아요 330 00:22:47,001 --> 00:22:48,626 ‎난 간호사야 331 00:22:49,543 --> 00:22:51,543 ‎요즘 독감이 유행해 332 00:22:51,626 --> 00:22:53,293 ‎정말이야, 걸리면 안 돼 333 00:22:54,834 --> 00:22:57,626 ‎알겠어요, 몇 분만 더 할게요 334 00:23:00,626 --> 00:23:02,501 ‎지금 네 심정은… 335 00:23:04,334 --> 00:23:06,043 ‎모든 노력이 물거품이 ‎된 것 같겠지 336 00:23:08,168 --> 00:23:09,918 ‎그렇게 되길 원해? 337 00:23:16,043 --> 00:23:20,334 ‎망할 코트 입든지 집으로 들어가 338 00:23:29,543 --> 00:23:31,626 ‎젠장, 왜 그래? 339 00:23:38,126 --> 00:23:39,043 ‎아파 340 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 ‎그런 것 같다 341 00:24:00,584 --> 00:24:01,918 ‎알아듣게 얘기했어 342 00:25:05,084 --> 00:25:06,043 ‎좋았어! 343 00:25:16,459 --> 00:25:18,126 ‎절 보자고 하셨어요, 코치님? 344 00:25:18,626 --> 00:25:19,459 ‎네 전화야 345 00:25:28,751 --> 00:25:30,376 ‎그 녀석 어디 있는 거야? 346 00:25:31,084 --> 00:25:31,918 ‎여보세요 347 00:25:32,959 --> 00:25:34,709 ‎캐퍼닉이냐? 348 00:25:34,793 --> 00:25:36,459 ‎네, 그런데요 349 00:25:37,043 --> 00:25:39,168 ‎난 올트 코치다 350 00:25:39,251 --> 00:25:41,584 ‎네바다 풋볼 코치 351 00:25:42,168 --> 00:25:46,459 ‎이젠 돼지들을 불쌍하게 ‎여기지 않아도 된다고 들었다 352 00:25:46,543 --> 00:25:48,876 ‎내 동료가 네 농구 경기를 봤는데 353 00:25:48,959 --> 00:25:51,751 ‎우리한테 필요한 선수 같대 354 00:25:52,959 --> 00:25:54,918 ‎네가 쿼터백이라고 생각하지? 355 00:25:55,001 --> 00:25:57,043 ‎네, 전 쿼터백이에요 356 00:25:58,376 --> 00:26:02,918 ‎자신 없으면 와이드 리시버를 ‎할 수도 있어 357 00:26:03,918 --> 00:26:05,251 ‎그럴 일은 없을 겁니다 358 00:26:06,084 --> 00:26:08,793 ‎기회만 주시면 ‎제 진가를 보여드릴게요 359 00:26:12,084 --> 00:26:13,001 ‎좋아 360 00:26:14,376 --> 00:26:16,459 ‎기회를 주지 361 00:26:17,876 --> 00:26:18,793 ‎곧 연락하겠다 362 00:26:21,751 --> 00:26:24,001 ‎- 네바다 풋볼팀에서 뛸 거예요 ‎- 좋았어! 363 00:26:24,084 --> 00:26:25,876 ‎- 네바다 풋볼팀에서 뛸 거예요! ‎- 좋았어! 364 00:26:25,959 --> 00:26:28,334 ‎- 네바다 풋볼팀에서 뛸 거예요! ‎- 그래 365 00:26:28,418 --> 00:26:29,793 ‎- 대박! ‎- 장하다 366 00:26:29,876 --> 00:26:31,918 ‎- 맙소사! ‎- 그래! 367 00:26:32,001 --> 00:26:33,334 ‎전 쿼터백이 될 거예요! 368 00:26:34,001 --> 00:26:35,376 ‎전 쿼터백이 될 거예요! 369 00:26:35,459 --> 00:26:39,168 ‎제가 고등학생이었을 때 ‎여러 가지 감정을 느꼈죠 370 00:26:39,251 --> 00:26:40,334 ‎엄마! 371 00:26:40,959 --> 00:26:43,584 ‎네바다에서 뛸 거예요! 372 00:26:44,751 --> 00:26:46,209 ‎롤러코스터였죠 373 00:26:47,168 --> 00:26:48,584 ‎어떨 땐 즐거웠고 374 00:26:49,334 --> 00:26:50,668 ‎어떨 땐 무서웠어요 375 00:26:51,459 --> 00:26:52,584 ‎하지만 그거 아세요? 376 00:26:53,501 --> 00:26:55,834 ‎어떤 것과도 그 순간들을 ‎바꾸지 않을 거예요 377 00:27:31,001 --> 00:27:32,876 ‎콜린에게 378 00:27:34,126 --> 00:27:35,501 ‎네 힘을 믿어 379 00:27:36,084 --> 00:27:39,126 ‎보이지 않을 때도 믿어 380 00:27:39,751 --> 00:27:41,543 ‎그게 필요할 테니까 381 00:27:42,376 --> 00:27:45,626 ‎갓난아이 때부터 ‎넌 수없이 거절당할 테고 382 00:27:45,709 --> 00:27:48,543 ‎인생의 중요한 순간마다 ‎거절의 쓴맛을 경험할 거야 383 00:27:49,793 --> 00:27:51,543 ‎널 사랑하는 사람들한테 ‎거절당할 거야 384 00:27:51,626 --> 00:27:53,709 ‎깡패처럼 보이니까! 385 00:27:53,793 --> 00:27:56,126 ‎네가 속하지 않는다고 ‎생각하는 사람들한테도 386 00:27:56,209 --> 00:27:58,668 ‎콜린 캐퍼닉, 1학년 팀 387 00:28:00,043 --> 00:28:01,918 ‎여자들한테도 거절당하겠지 388 00:28:03,459 --> 00:28:06,126 ‎하지만 거절은 실패가 아니라 389 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 ‎교정 장치야 390 00:28:07,543 --> 00:28:11,209 ‎네가 누군지, 뭘 원하는지 ‎알게 도와주지 391 00:28:11,293 --> 00:28:13,876 ‎넌 간절히 원하는 게 있어 392 00:28:15,126 --> 00:28:16,959 ‎쿼터백이 되고 싶어 하지 393 00:28:20,043 --> 00:28:22,751 ‎그 길은 힘들 때도 있을 거야 394 00:28:24,918 --> 00:28:26,418 ‎하지만 네 힘을 믿어 395 00:28:28,376 --> 00:28:31,876 ‎거절당하고 포기하고 싶을 땐 396 00:28:33,668 --> 00:28:35,043 ‎네 힘을 믿어 397 00:28:36,334 --> 00:28:39,918 ‎네가 누군가의 첫 번째 선택이 ‎아니라고 느낄 때도 398 00:28:41,626 --> 00:28:43,501 ‎네 힘을 믿어 399 00:28:43,584 --> 00:28:44,834 ‎약속할게 400 00:28:45,793 --> 00:28:48,459 ‎네가 첫 번째 선택이 아니라는 ‎말을 들으면 401 00:28:49,751 --> 00:28:52,668 ‎옳은 선택이었다는 걸 보여줄 거야 402 00:28:53,168 --> 00:28:57,043 ‎넌 최고의 쿼터백이란 ‎찬사를 받을 거야 403 00:28:58,959 --> 00:29:00,834 ‎넌 개척자가 될 거야 404 00:29:05,584 --> 00:29:06,959 ‎허리 조심해 405 00:29:07,043 --> 00:29:07,876 ‎괜찮아 406 00:29:20,668 --> 00:29:22,751 ‎보고 싶을 거예요, 엄마 407 00:29:30,751 --> 00:29:31,793 ‎사랑해요, 아빠 408 00:29:40,126 --> 00:29:43,251 ‎쿼터백이 되려는 꿈에 ‎집중하는 동안… 409 00:29:46,293 --> 00:29:48,251 ‎다른 일도 생길 거야 410 00:29:51,668 --> 00:29:53,376 ‎멋진 일 411 00:29:58,543 --> 00:30:00,584 ‎느낄 순 있지만 412 00:30:00,668 --> 00:30:03,709 ‎표현할 단어나 지혜가 없지 413 00:30:06,334 --> 00:30:08,751 ‎넌 자신을 사랑하는 법을 ‎배울 거고 414 00:30:09,334 --> 00:30:13,334 ‎네 본모습이 사람들을 불편하게 ‎하는지 신경 쓰지 않을 거야 415 00:30:14,626 --> 00:30:18,168 ‎사람들이 아무리 ‎널 조종하려 해도 알 거야 416 00:30:19,293 --> 00:30:20,918 ‎그걸 원해? 417 00:30:21,001 --> 00:30:23,209 ‎누군가의 두 번째 선택이 ‎되고 싶어? 418 00:30:23,293 --> 00:30:25,168 ‎그들은 널 부러뜨리지 못해 419 00:30:26,626 --> 00:30:28,834 ‎그리고 세상 사람들이 420 00:30:28,918 --> 00:30:31,876 ‎아름다움이 없다는 곳에서 ‎아름다움을 찾을 거야 421 00:30:33,876 --> 00:30:35,668 ‎이런 것들 때문에 422 00:30:36,834 --> 00:30:42,126 ‎네가 언제, 어디서 쿼터백이 ‎될 수 있다는 사람들의 말은 423 00:30:42,209 --> 00:30:43,168 ‎중요하지 않아 424 00:30:45,334 --> 00:30:46,793 ‎왜냐하면 425 00:30:47,543 --> 00:30:49,459 ‎넌 쿼터백보다 더 중요하니까 426 00:30:50,334 --> 00:30:51,334 ‎훨씬 더 427 00:31:26,876 --> 00:31:28,251 ‎네 힘을 믿어 428 00:31:31,418 --> 00:31:33,084 ‎흑인의 정신을 사랑해 429 00:31:34,751 --> 00:31:36,293 ‎네가 누군지 알게 될 거야 430 00:31:38,418 --> 00:31:41,251 ‎마음을 담아, 콜린 431 00:32:42,376 --> 00:32:44,876 ‎자막: 지해정