1 00:00:06,459 --> 00:00:10,918 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 2 00:00:12,209 --> 00:00:13,834 ‎ある話をしよう 3 00:00:14,459 --> 00:00:19,334 ‎1977年 ‎ウィスコンシンの小さな町で 4 00:00:19,918 --> 00:00:22,918 ‎若い夫婦が子供を授かった 5 00:00:23,876 --> 00:00:28,126 ‎1人目は健康な男の子で ‎名前はカイル 6 00:00:29,001 --> 00:00:30,834 ‎カイルの誕生後⸺ 7 00:00:30,918 --> 00:00:33,209 ‎夫婦は次の子を望んだ 8 00:00:33,293 --> 00:00:36,251 ‎そして2人目にも恵まれた 9 00:00:37,709 --> 00:00:40,834 ‎長女 デヴォンの誕生後⸺ 10 00:00:40,918 --> 00:00:43,168 ‎もう1人 欲しくなる 11 00:00:43,751 --> 00:00:45,334 ‎しかし夫婦は⸺ 12 00:00:45,418 --> 00:00:48,834 ‎次の出産は危険だと告げられ 13 00:00:49,459 --> 00:00:51,418 ‎ある決断をした 14 00:00:59,043 --> 00:01:00,834 ‎兄姉になじめる⸺ 15 00:01:01,543 --> 00:01:05,126 ‎男の子を養子に迎えることに 16 00:01:05,959 --> 00:01:09,043 ‎でも計画どおりにはいかない 17 00:01:10,209 --> 00:01:15,043 ‎残念ながら ‎養子の件は取り消されました 18 00:01:20,168 --> 00:01:23,751 ‎ただ第二候補もいます 19 00:01:24,376 --> 00:01:28,334 ‎生後 数日で ‎名前はコリンと言います 20 00:01:29,543 --> 00:01:30,793 ‎ぜひ 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,751 ‎この話から分かるように 22 00:01:34,626 --> 00:01:39,334 ‎俺は 生まれた時から ‎第一候補じゃなかった 23 00:01:46,668 --> 00:01:48,334 高校4年 24 00:01:48,334 --> 00:01:49,918 高校4年 25 00:01:48,334 --> 00:01:49,918 ‎いいぞ! 26 00:01:49,918 --> 00:01:50,001 高校4年 27 00:01:50,001 --> 00:01:50,501 高校4年 28 00:01:50,001 --> 00:01:50,501 ‎お疲れさん 29 00:01:50,501 --> 00:01:51,793 ‎お疲れさん 30 00:01:53,168 --> 00:01:56,043 ‎プレーオフでも その調子だ 31 00:01:56,834 --> 00:01:58,251 ‎任せてください 32 00:01:59,459 --> 00:02:02,543 ‎コリン君 質問いいかしら? 33 00:02:04,501 --> 00:02:05,376 ‎もちろん 34 00:02:05,459 --> 00:02:07,376 ‎勝利 おめでとうございます 35 00:02:07,459 --> 00:02:09,043 ‎将来の話ですが 36 00:02:09,126 --> 00:02:12,584 ‎野球で多くの大学から誘われ 37 00:02:12,668 --> 00:02:17,501 ‎メジャーで ‎ドラフト指名の話も聞きます 38 00:02:17,584 --> 00:02:20,918 ‎でもアメフトに進みたいと 39 00:02:21,001 --> 00:02:24,959 ‎スポーツ3種目で活躍し ‎成績優秀 40 00:02:25,043 --> 00:02:28,084 ‎リーグで最優秀‎QB(クオーターバック)‎に選出 41 00:02:28,168 --> 00:02:30,709 ‎でも大学から誘いはない? 42 00:02:32,709 --> 00:02:36,459 ‎正直 今は ‎そのことは考えてません 43 00:02:36,543 --> 00:02:39,043 ‎プレーオフが迫ってます 44 00:02:39,126 --> 00:02:40,668 ‎優勝したい 45 00:02:40,751 --> 00:02:42,834 ‎そうだよな? みんな 46 00:02:43,334 --> 00:02:45,626 ‎今はそれだけ考えてます 47 00:02:47,709 --> 00:02:49,334 ‎うまく答えたな 48 00:02:50,043 --> 00:02:50,709 ‎ありがと 49 00:02:50,793 --> 00:02:53,209 ‎ウィスコンシン大の誘いは? 50 00:02:53,293 --> 00:02:55,709 ‎なぜ言わなかったの? 51 00:02:55,793 --> 00:02:57,584 ‎正式じゃないよ 52 00:02:58,459 --> 00:02:59,876 ‎何か食べたい 53 00:03:00,376 --> 00:03:02,876 ‎残り物のポテトがあるわ 54 00:03:02,959 --> 00:03:05,376 ‎いや あれはダメだ 55 00:03:06,334 --> 00:03:07,126 ‎いいでしょ? 56 00:03:07,834 --> 00:03:09,626 ‎スパゲティがあるかも 57 00:03:12,293 --> 00:03:14,834 ‎やっぱり言うべきよ 58 00:03:14,918 --> 00:03:18,543 ‎他の大学も興味を持つはず 59 00:03:18,626 --> 00:03:20,543 ‎正式じゃないってば 60 00:03:20,626 --> 00:03:21,751 ‎同じでしょ 61 00:03:21,834 --> 00:03:24,293 ‎きっと行くことになる 62 00:03:24,376 --> 00:03:27,084 ‎ラインダンスと ‎カウボーイブーツだ 63 00:03:28,001 --> 00:03:30,793 ‎ターロックと変わらない 64 00:03:31,459 --> 00:03:32,876 ‎チーズがうまい 65 00:03:32,959 --> 00:03:34,293 ‎悪くない 66 00:03:34,876 --> 00:03:35,918 ‎もしもし 67 00:03:36,001 --> 00:03:37,209 ‎アルバレズです 68 00:03:37,293 --> 00:03:39,209 ‎監督 ちょうど話を 69 00:03:39,293 --> 00:03:40,626 ‎コリンは? 70 00:03:41,209 --> 00:03:42,459 ‎お待ちを 71 00:03:44,918 --> 00:03:46,293 ‎部屋で出る! 72 00:03:47,709 --> 00:03:49,084 ‎すぐ代わります 73 00:03:49,168 --> 00:03:50,168 ‎どうも 74 00:03:54,501 --> 00:03:56,043 ‎ありがと 出るよ 75 00:03:57,918 --> 00:04:00,584 ‎監督 どうもです 76 00:04:00,668 --> 00:04:05,376 ‎これは人生で ‎最も幸せな瞬間の1つだった 77 00:04:05,876 --> 00:04:07,293 ‎でも少し戻ろう 78 00:04:07,376 --> 00:04:10,126 ‎大学に誘われる前に⸺ 79 00:04:10,209 --> 00:04:14,584 ‎能力テストで ‎アピールする必要があった 80 00:04:17,501 --> 00:04:21,543 ‎高校4年 直前の夏 81 00:04:55,418 --> 00:04:57,126 ‎モーションを見ろ 82 00:04:57,834 --> 00:04:59,584 ‎ピッチャーみたいだ 83 00:05:03,418 --> 00:05:05,001 ‎投げられてる 84 00:05:05,084 --> 00:05:08,876 ‎守備が誰もいない状態ではな 85 00:05:08,959 --> 00:05:12,376 ‎数字はいい 運動能力は高い 86 00:05:12,459 --> 00:05:14,293 ‎セット ゴー! 87 00:05:15,001 --> 00:05:17,418 ‎DB(ディフェンスバック)‎にコンバートを? 88 00:05:17,501 --> 00:05:19,709 ‎悪くない 優秀だ 89 00:05:21,084 --> 00:05:23,376 ‎でも大学なら潰される 90 00:05:28,084 --> 00:05:29,459 ‎どう思います? 91 00:05:32,543 --> 00:05:34,084 ‎使えるかもな 92 00:05:36,168 --> 00:05:38,876 ‎他にアピールの場として⸺ 93 00:05:38,959 --> 00:05:41,709 ‎大学の夏の合宿があった 94 00:05:42,209 --> 00:05:42,959 ‎“流体”よ 95 00:05:43,043 --> 00:05:44,168 ‎開封して 96 00:05:46,543 --> 00:05:47,376 ‎分かった 97 00:05:53,376 --> 00:05:54,626 ‎“キャパニック殿” 98 00:05:54,709 --> 00:05:57,668 ‎“貴殿の能力は ‎非常に高く…” 99 00:05:58,918 --> 00:06:01,084 ‎“優秀なQBになるはず” 100 00:06:01,168 --> 00:06:03,918 ‎“ぜひ夏の合宿に招待を” 101 00:06:04,418 --> 00:06:06,251 ‎おめでとう コリン 102 00:06:06,334 --> 00:06:08,001 ‎何校も来てるな 103 00:06:08,084 --> 00:06:08,709 ‎うん 104 00:06:08,793 --> 00:06:10,626 ‎評価され始めたか 105 00:06:11,376 --> 00:06:13,876 ‎アピールの場さえあれば⸺ 106 00:06:13,959 --> 00:06:15,001 ‎こっちのものさ 107 00:06:15,084 --> 00:06:16,834 ‎どの大学に行くの? 108 00:06:17,751 --> 00:06:18,334 ‎全部 109 00:06:18,418 --> 00:06:20,084 ‎長い旅になる 110 00:06:20,168 --> 00:06:23,668 ‎旅じゃなく出張って呼ぼうよ 111 00:06:23,751 --> 00:06:24,418 ‎何だよ? 112 00:06:24,501 --> 00:06:26,043 ‎顔に食べ残しが 113 00:06:26,709 --> 00:06:28,626 ‎ほら ハグさせて 114 00:06:29,126 --> 00:06:30,543 ‎誇らしいわ 115 00:06:30,626 --> 00:06:32,918 ‎分かってる ありがと 116 00:06:33,001 --> 00:06:34,584 ‎俺は実行した 117 00:06:36,793 --> 00:06:40,793 ‎行ける範囲の合宿すべてに ‎参加し⸺ 118 00:06:40,876 --> 00:06:42,918 ‎自分の力を示した 119 00:06:43,001 --> 00:06:45,334 ‎人生で一番 頑張った 120 00:06:46,251 --> 00:06:47,876 ‎でも つらいのは⸺ 121 00:06:48,876 --> 00:06:52,376 ‎大学の反応を待つことだった 122 00:06:55,418 --> 00:06:56,834 ‎母さんに電話する 123 00:06:57,334 --> 00:07:00,043 ‎何かあれば電話してくる 124 00:07:00,751 --> 00:07:01,959 ‎確認だけ 125 00:07:02,876 --> 00:07:04,418 ‎長く話すなよ 126 00:07:04,501 --> 00:07:06,293 ‎ローミングは高い 127 00:07:18,001 --> 00:07:18,668 ‎もしもし 128 00:07:18,751 --> 00:07:20,084 ‎俺だけど 129 00:07:20,168 --> 00:07:21,293 ‎結果は? 130 00:07:21,793 --> 00:07:23,043 ‎まだ何も 131 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 ‎次はどこ? 132 00:07:26,501 --> 00:07:27,584 ‎ネバダ 133 00:07:28,959 --> 00:07:29,959 ‎疲れてる? 134 00:07:31,376 --> 00:07:32,543 ‎平気だよ 135 00:07:32,626 --> 00:07:34,668 ‎父さんはクタクタだけど 136 00:07:34,751 --> 00:07:35,918 ‎平気だ 137 00:07:37,751 --> 00:07:38,834 ‎寂しいわ 138 00:07:38,918 --> 00:07:40,543 ‎俺もだよ 139 00:07:40,626 --> 00:07:42,668 ‎ネバダの後に帰る 140 00:07:42,751 --> 00:07:45,168 ‎本当に何もないの? 141 00:07:45,251 --> 00:07:48,334 ‎もう来てるかと思ったのに 142 00:07:51,209 --> 00:07:52,584 ‎仕方ないわ 143 00:07:52,668 --> 00:07:58,584 ‎あなたにできることは ‎ただ全力を尽くすことだけよ 144 00:07:59,418 --> 00:08:00,334 ‎母さん 145 00:08:02,751 --> 00:08:04,668 ‎何校 断られたの? 146 00:08:08,626 --> 00:08:09,626 ‎ほんの数校 147 00:08:10,209 --> 00:08:11,751 ‎どこ? 148 00:08:11,834 --> 00:08:13,626 ‎いや 関係ない 149 00:08:14,959 --> 00:08:16,501 ‎スタンフォードも? 150 00:08:17,751 --> 00:08:18,418 ‎ええ 151 00:08:21,543 --> 00:08:22,626 ‎分かった 152 00:08:22,709 --> 00:08:24,043 ‎別にいい 153 00:08:24,751 --> 00:08:26,126 ‎顔を上げて 154 00:08:27,168 --> 00:08:28,834 ‎また後で じゃ 155 00:08:35,668 --> 00:08:37,209 ‎次に進もう 156 00:08:39,251 --> 00:08:40,709 ‎セット ゴー! 157 00:08:49,001 --> 00:08:50,543 ‎何だ 今のは! 158 00:08:50,626 --> 00:08:53,376 ‎ひどいスローだったぞ 159 00:08:53,876 --> 00:08:57,084 ‎ボールになったブタが哀れだ 160 00:08:58,709 --> 00:09:00,459 ‎ひどいもんだ 161 00:09:00,543 --> 00:09:05,126 ‎その程度なら ‎親父のタマ袋から出てくるな 162 00:09:06,459 --> 00:09:07,876 ‎もう一度! 163 00:09:12,626 --> 00:09:13,959 ‎セット ゴー! 164 00:09:22,168 --> 00:09:23,709 ‎いいぞ 165 00:09:26,126 --> 00:09:27,126 ‎次! 166 00:09:30,543 --> 00:09:32,751 ‎口の悪い監督だったな 167 00:09:34,376 --> 00:09:35,876 ‎気に入られたかも 168 00:09:40,834 --> 00:09:43,668 ‎諦めたほうがいいのかも 169 00:09:44,793 --> 00:09:47,209 ‎父さんとチーズ工場で働くよ 170 00:09:49,543 --> 00:09:51,834 ‎こんな苦労しなくて済む 171 00:09:55,959 --> 00:09:58,126 ‎悲しいチーズは何だ? 172 00:09:58,209 --> 00:09:58,876 ‎やめて 173 00:09:58,959 --> 00:10:00,293 ‎ブルー‎チーズ 174 00:10:00,376 --> 00:10:01,959 ‎前に聞いたよ 175 00:10:03,126 --> 00:10:05,001 ‎会いたくないチーズは? 176 00:10:05,918 --> 00:10:06,751 ‎もういい 177 00:10:06,834 --> 00:10:08,584 ‎避ける‎チーズ 178 00:10:10,168 --> 00:10:11,001 ‎やめて 179 00:10:11,668 --> 00:10:12,751 ‎分かった 180 00:10:14,168 --> 00:10:15,251 ‎焦るな 181 00:10:17,168 --> 00:10:18,793 ‎プロセス‎が大事だ 182 00:10:35,626 --> 00:10:37,793 ‎パーカー監督から電話が 183 00:10:37,876 --> 00:10:40,001 ‎明日 非公式練習だって 184 00:10:40,709 --> 00:10:42,084 ‎どうでもいい 185 00:10:42,876 --> 00:10:43,709 ‎それから⸺ 186 00:10:43,793 --> 00:10:48,293 ‎カリフォルニア大学から ‎連絡があった 187 00:10:48,376 --> 00:10:51,959 ‎トライアウトに来ないかって 188 00:10:53,459 --> 00:10:54,459 ‎ウソ? 189 00:10:57,751 --> 00:10:59,584 ‎はっきり言って⸺ 190 00:10:59,668 --> 00:11:02,084 ‎もう車に乗りたくない 191 00:11:03,793 --> 00:11:06,376 ‎何校から誘われた? 192 00:11:08,126 --> 00:11:09,876 ‎返事待ちだ 193 00:11:10,793 --> 00:11:13,584 ‎来週 トライアウトがある 194 00:11:14,084 --> 00:11:17,543 ‎ダメなら ‎野球で大学に行く気は? 195 00:11:20,376 --> 00:11:21,876 ‎セット ゴー! 196 00:11:26,751 --> 00:11:27,751 ‎よし 197 00:11:30,126 --> 00:11:32,168 ‎待ってろ すぐ戻る 198 00:11:33,543 --> 00:11:34,459 ‎監督 199 00:11:38,709 --> 00:11:41,084 ‎見てください 逸材です 200 00:11:41,168 --> 00:11:43,709 ‎だが ライリーが承諾した 201 00:11:44,376 --> 00:11:44,876 ‎何て? 202 00:11:45,543 --> 00:11:47,584 ‎ケヴィン・ライリーだ 昨夜 203 00:11:47,668 --> 00:11:49,626 ‎分かってます ただ… 204 00:11:50,793 --> 00:11:52,626 ‎いい選手だ 205 00:11:52,709 --> 00:11:54,334 ‎彼には何と? 206 00:11:55,959 --> 00:11:58,501 ‎うまく言っておきます 207 00:12:00,626 --> 00:12:03,376 ‎断られるのに慣れると⸺ 208 00:12:03,459 --> 00:12:05,709 ‎察知できるようになる 209 00:12:06,584 --> 00:12:11,418 ‎力を示すチャンスを ‎与えられない気がして⸺ 210 00:12:14,751 --> 00:12:16,459 ‎不公平に感じた 211 00:12:25,751 --> 00:12:26,501 ‎なあ 212 00:12:27,709 --> 00:12:28,918 ‎どうせ弱小校さ 213 00:12:30,251 --> 00:12:32,501 ‎そこでもプレーできない? 214 00:12:33,876 --> 00:12:34,793 ‎らしいな 215 00:12:35,709 --> 00:12:37,668 ‎でも心配するな 216 00:12:38,251 --> 00:12:41,251 ‎まだ高4のシーズンが丸1年 ‎残ってる 217 00:12:41,751 --> 00:12:42,668 ‎見せてやれ 218 00:12:44,459 --> 00:12:45,834 ‎おはよう 219 00:12:47,251 --> 00:12:48,584 ‎新学期です 220 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 ‎微分積分の授業にようこそ 221 00:12:53,251 --> 00:12:54,293 ‎見ろ 222 00:12:56,834 --> 00:12:58,168 ‎またですか 223 00:12:59,834 --> 00:13:01,334 ‎黙って聞け 224 00:13:03,418 --> 00:13:04,751 ‎お前は天才だ 225 00:13:06,084 --> 00:13:08,793 ‎数百万ドルの価値がある 226 00:13:10,043 --> 00:13:14,043 ‎各大学が ピッチャーとして ‎欲しがってる 227 00:13:17,459 --> 00:13:18,584 ‎想像してみろ 228 00:13:18,668 --> 00:13:23,001 ‎11月になって ‎まだアメフトの誘いはない 229 00:13:23,084 --> 00:13:24,459 ‎そうはならない 230 00:13:25,584 --> 00:13:26,834 ‎契約日だ 231 00:13:28,084 --> 00:13:33,418 ‎同級生やチームメイトは ‎大学の話で盛り上がってる 232 00:13:34,251 --> 00:13:38,501 ‎それなのに ‎誰より才能のあるお前が⸺ 233 00:13:38,584 --> 00:13:40,293 ‎指をくわえてる 234 00:13:40,376 --> 00:13:42,084 ‎それでいいのか? 235 00:13:42,168 --> 00:13:44,543 ‎第二候補になりたいか? 236 00:13:46,709 --> 00:13:48,834 ‎なりたくありません 237 00:13:50,959 --> 00:13:54,168 ‎俺はQBになりたいんです 238 00:13:56,626 --> 00:14:00,001 ‎もう何を言うべきか分からん 239 00:14:02,584 --> 00:14:04,168 ‎毎晩 祈ってるよ 240 00:14:06,543 --> 00:14:09,126 ‎“目を覚ましますように”と 241 00:14:09,209 --> 00:14:12,001 ‎でも祈りは届かんようだ 242 00:14:12,084 --> 00:14:15,793 ‎監督には ‎心の底から感謝してます 243 00:14:15,876 --> 00:14:17,293 ‎本当です 244 00:14:21,668 --> 00:14:23,668 ‎助言をやろう 245 00:14:23,751 --> 00:14:24,668 ‎待つな 246 00:14:26,001 --> 00:14:29,959 ‎本当に欲しいものは待つな ‎つかむんだ 247 00:14:32,959 --> 00:14:34,043 ‎はい 監督 248 00:14:35,376 --> 00:14:36,543 ‎そのとおりだ 249 00:14:37,293 --> 00:14:41,459 ‎合宿もいいが ‎試合を見てもらわないとな 250 00:14:42,876 --> 00:14:46,543 ‎カイルに ‎すぐ来いと電話しろ 251 00:14:46,626 --> 00:14:47,501 ‎やるぞ 252 00:14:53,418 --> 00:14:54,376 ‎監督 253 00:14:55,834 --> 00:14:57,668 ‎ありがとうございます 254 00:14:58,626 --> 00:14:59,668 ‎助かります 255 00:15:00,959 --> 00:15:02,584 ‎“キャパニック プレー集” 256 00:15:29,959 --> 00:15:32,251 ‎すべて郵送したい 257 00:15:32,334 --> 00:15:33,293 ‎個数は? 258 00:15:33,376 --> 00:15:34,959 ‎119通です 259 00:15:37,293 --> 00:15:39,251 ‎決まるといいわね 260 00:15:40,251 --> 00:15:42,709 ‎そして最初の場面に戻る 261 00:15:45,709 --> 00:15:47,126 ‎チーズがうまい 262 00:15:47,209 --> 00:15:48,501 ‎悪くない 263 00:15:49,126 --> 00:15:50,251 ‎もしもし 264 00:15:50,334 --> 00:15:51,501 ‎アルバレズです 265 00:15:51,584 --> 00:15:53,418 ‎監督 ちょうど話を 266 00:15:53,501 --> 00:15:54,876 ‎コリンは? 267 00:15:55,459 --> 00:15:56,043 ‎お待ちを 268 00:15:56,126 --> 00:15:58,834 ‎幸せな瞬間の1つだった 269 00:16:00,501 --> 00:16:02,084 ‎ありがと 出るよ 270 00:16:03,918 --> 00:16:05,918 ‎監督 どうもです 271 00:16:06,001 --> 00:16:11,043 ‎20以上の合宿やクリニックや ‎能力テストに参加し⸺ 272 00:16:11,709 --> 00:16:14,918 ‎各大学にDVDを送ったが… 273 00:16:15,001 --> 00:16:18,709 ‎あの夏は ‎どの大学からも見送られてた 274 00:16:18,793 --> 00:16:20,501 ‎1校を除いて 275 00:16:20,584 --> 00:16:21,959 ‎ウィスコンシン大学だ 276 00:16:22,668 --> 00:16:24,709 ‎でも結局 見送られた 277 00:16:33,584 --> 00:16:35,918 ‎ありがとうございます 監督 278 00:16:37,709 --> 00:16:39,293 ‎検討してくれて 279 00:17:07,251 --> 00:17:10,543 ‎プレーオフで活躍して ‎優勝しろ 280 00:17:11,293 --> 00:17:12,293 ‎評価されるさ 281 00:17:12,376 --> 00:17:13,959 ‎間違いない 282 00:17:17,501 --> 00:17:19,834 ‎最終スコアをもう一度 283 00:17:19,918 --> 00:17:23,334 ‎ウェスト 27 ピットマン 22 284 00:17:25,084 --> 00:17:27,334 ‎勝ち進んだのはウェスト 285 00:17:27,418 --> 00:17:30,334 ‎キャパニックにとって⸺ 286 00:17:30,418 --> 00:17:33,793 ‎これが最後の試合となるのか 287 00:17:34,751 --> 00:17:38,209 ‎不本意ではあるでしょうが 288 00:17:38,293 --> 00:17:41,834 ‎ターロック屈指の選手でした 289 00:20:08,084 --> 00:20:09,001 ‎元気? 290 00:20:10,126 --> 00:20:11,709 ‎何とか 291 00:20:28,751 --> 00:20:30,168 ‎土曜は試合? 292 00:20:30,251 --> 00:20:30,834 ‎ああ 293 00:20:30,918 --> 00:20:33,793 ‎相手校に ‎ヨーロッパの選手がいるぜ 294 00:20:34,793 --> 00:20:36,793 ‎どの大学も注目してる 295 00:20:36,876 --> 00:20:39,376 ‎お前はチア目当てだろ? 296 00:20:39,459 --> 00:20:41,043 ‎別にいいだろ 297 00:20:42,251 --> 00:20:44,918 ‎チアリーダーが嫌いか? 298 00:20:45,001 --> 00:20:47,626 ‎コリンは好きだよな? 299 00:20:50,876 --> 00:20:51,834 ‎勘弁しろ 300 00:20:52,834 --> 00:20:55,334 ‎もう何週間も落ち込んでる 301 00:20:55,418 --> 00:20:57,293 ‎アメフトが終わってからな 302 00:20:57,376 --> 00:20:59,584 ‎見てるだけで暗くなる 303 00:20:59,668 --> 00:21:00,709 ‎確かに 304 00:21:01,334 --> 00:21:04,084 ‎やれることはやったろ 305 00:21:04,168 --> 00:21:06,709 ‎いい加減 落ち込むな 306 00:21:06,793 --> 00:21:08,834 ‎落ち込んでない 307 00:21:08,918 --> 00:21:10,251 ‎“落ち込んでない” 308 00:21:10,334 --> 00:21:12,209 ‎泣きそうじゃねえか 309 00:21:13,543 --> 00:21:14,376 ‎ああ 310 00:21:14,459 --> 00:21:17,793 ‎人生 真っ暗なわけでもない 311 00:21:17,876 --> 00:21:20,168 ‎メジャーリーガーになるんだ 312 00:21:20,751 --> 00:21:24,043 ‎野球もカッコいいんだぜ 313 00:21:24,126 --> 00:21:27,751 ‎1992年の ‎チッパー・ジョーンズを見ろ 314 00:21:27,834 --> 00:21:30,543 ‎死ぬほどカッコいいぞ 315 00:21:31,709 --> 00:21:33,001 ‎調べてみろ 316 00:21:34,959 --> 00:21:36,209 ‎「さよならゲーム」は? 317 00:21:37,418 --> 00:21:38,001 ‎見てない 318 00:21:38,084 --> 00:21:39,293 ‎見てみろ 319 00:21:39,793 --> 00:21:42,584 ‎マイナーリーグでもモテる 320 00:21:42,668 --> 00:21:45,209 ‎メジャーなら美女に会えるぞ 321 00:21:45,959 --> 00:21:49,251 ‎リンジー・ローハンみたいな 322 00:21:51,334 --> 00:21:53,126 ‎ニヤけるなよ 323 00:21:59,918 --> 00:22:01,376 ‎タコス くれ 324 00:22:01,459 --> 00:22:03,418 ‎あげようと思ってた 325 00:22:37,418 --> 00:22:38,876 ‎明日は試合よ 326 00:22:41,293 --> 00:22:43,209 ‎風邪をひくわ 327 00:22:43,876 --> 00:22:45,709 ‎ヤケにならないで 328 00:22:45,793 --> 00:22:46,918 ‎平気だ 329 00:22:47,001 --> 00:22:49,084 ‎私は看護師よ 330 00:22:49,709 --> 00:22:53,293 ‎インフルがはやってる ‎後悔するわよ 331 00:22:54,959 --> 00:22:57,626 ‎分かった あと少しだけ 332 00:23:01,126 --> 00:23:06,043 ‎努力がムダになったと ‎思う気持ちは分かるわ 333 00:23:08,168 --> 00:23:10,126 ‎でも あなた次第よ 334 00:23:16,209 --> 00:23:20,334 ‎上着を着て ‎さっさと中に入りなさい 335 00:23:29,668 --> 00:23:31,626 ‎どうしたんだ? 336 00:23:38,251 --> 00:23:39,418 ‎具合が悪い 337 00:23:40,209 --> 00:23:41,751 ‎見りゃ分かる 338 00:24:00,793 --> 00:24:02,084 ‎言ったのに 339 00:25:05,084 --> 00:25:06,043 ‎よし! 340 00:25:16,626 --> 00:25:18,168 ‎お呼びですか? 341 00:25:18,709 --> 00:25:19,709 ‎電話だ 342 00:25:28,751 --> 00:25:30,543 ‎どこにいやがる? 343 00:25:31,209 --> 00:25:32,168 ‎もしもし? 344 00:25:33,084 --> 00:25:34,876 ‎ケ‎パニックか? 345 00:25:34,959 --> 00:25:36,668 ‎キャパニックです 346 00:25:37,168 --> 00:25:39,168 ‎監督のオールトだ 347 00:25:39,251 --> 00:25:41,584 ‎ネバダ大アメフト部のな 348 00:25:42,418 --> 00:25:46,459 ‎ブタを哀れまずに済むかもと ‎言われてな 349 00:25:46,543 --> 00:25:49,209 ‎バスケの試合を見て⸺ 350 00:25:49,959 --> 00:25:52,251 ‎うちの者が興味を持った 351 00:25:53,084 --> 00:25:54,918 ‎QB志望だな? 352 00:25:55,001 --> 00:25:57,043 ‎はい 自信があります 353 00:25:58,626 --> 00:26:02,918 ‎最悪 DBか ‎セイフティもできるらしいな 354 00:26:04,043 --> 00:26:05,501 ‎そうはなりません 355 00:26:06,251 --> 00:26:08,793 ‎チャンスさえ もらえれば 356 00:26:12,293 --> 00:26:13,293 ‎分かった 357 00:26:14,501 --> 00:26:16,459 ‎なら チャンスをやる 358 00:26:18,001 --> 00:26:19,251 ‎また話そう 359 00:26:21,959 --> 00:26:23,709 ‎ネバダでできる 360 00:26:24,209 --> 00:26:25,959 ‎アメフトができる! 361 00:26:26,043 --> 00:26:28,459 ‎ネバダでアメフトができる! 362 00:26:28,543 --> 00:26:29,918 ‎やった! 363 00:26:30,001 --> 00:26:31,918 ‎信じられない! 364 00:26:32,001 --> 00:26:33,543 ‎QBになれる! 365 00:26:34,168 --> 00:26:35,543 ‎QBだ! 366 00:26:35,626 --> 00:26:39,251 ‎高校の頃 ‎いろんな感情を経験した 367 00:26:39,334 --> 00:26:40,459 ‎母さん! 368 00:26:41,084 --> 00:26:43,834 ‎ネバダでプレーできる! 369 00:26:44,918 --> 00:26:46,626 ‎波瀾(はらん)‎万丈だった 370 00:26:47,168 --> 00:26:48,751 ‎時に楽しく 371 00:26:49,418 --> 00:26:50,918 ‎時に不安に 372 00:26:51,626 --> 00:26:55,834 ‎それでも ‎決して忘れたいとは思わない 373 00:27:31,126 --> 00:27:33,126 ‎コリンへ 374 00:27:34,293 --> 00:27:35,501 ‎自分を信じろ 375 00:27:36,168 --> 00:27:39,251 ‎いつでも自分の力を信じろ 376 00:27:39,751 --> 00:27:41,543 ‎必要になる 377 00:27:42,501 --> 00:27:45,751 ‎生まれて間もなく ‎拒絶され⸺ 378 00:27:45,834 --> 00:27:48,793 ‎その後も拒絶は つきまとう 379 00:27:49,793 --> 00:27:51,543 ‎愛する者から 380 00:27:51,626 --> 00:27:53,709 ‎チンピラ(サグ)‎に見えるからよ 381 00:27:53,793 --> 00:27:56,293 ‎お前を嫌う者からも 382 00:27:56,376 --> 00:27:58,668 ‎コリン 1年生チーム 383 00:28:00,126 --> 00:28:01,918 ‎女の子からも 384 00:28:03,459 --> 00:28:05,543 ‎でも拒絶は失敗じゃない 385 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 ‎自分が何者か⸺ 386 00:28:07,543 --> 00:28:10,626 ‎何が欲しいかを教えてくれる 387 00:28:11,293 --> 00:28:13,293 ‎お前が何より望むもの 388 00:28:15,251 --> 00:28:16,959 ‎QBになることだ 389 00:28:20,209 --> 00:28:22,751 ‎険しい道もたどるだろうが 390 00:28:25,168 --> 00:28:26,584 ‎自分を信じろ 391 00:28:28,876 --> 00:28:32,001 ‎拒絶されて ‎辞めたくなっても⸺ 392 00:28:33,793 --> 00:28:35,168 ‎自分を信じろ 393 00:28:36,501 --> 00:28:40,043 ‎第一候補に ‎なかなかなれなくても⸺ 394 00:28:41,751 --> 00:28:43,626 ‎自分の力を信じろ 395 00:28:43,709 --> 00:28:45,126 ‎保証する 396 00:28:46,001 --> 00:28:48,459 ‎要らないと言われても⸺ 397 00:28:49,751 --> 00:28:52,043 ‎自分が正しいと示せる 398 00:28:53,334 --> 00:28:56,459 ‎必ず最高峰のQBになれる 399 00:28:59,084 --> 00:29:01,209 ‎先駆者になれる 400 00:29:05,584 --> 00:29:07,084 ‎腰 大丈夫? 401 00:29:07,168 --> 00:29:08,168 ‎平気だ 402 00:29:20,668 --> 00:29:22,751 ‎寂しくなるよ 母さん 403 00:29:30,918 --> 00:29:32,334 ‎愛してるよ 父さん 404 00:29:40,251 --> 00:29:43,251 ‎でもQBを目指す中で⸺ 405 00:29:46,418 --> 00:29:48,543 ‎いろいろ経験する 406 00:29:51,751 --> 00:29:53,918 ‎予想もしないことを 407 00:29:58,668 --> 00:30:00,793 ‎感じるけれど⸺ 408 00:30:00,876 --> 00:30:03,959 ‎うまく言葉にできないことを 409 00:30:06,501 --> 00:30:08,751 ‎自分を愛することを学び⸺ 410 00:30:09,418 --> 00:30:13,543 ‎他者に疎まれようと ‎気にしなくなる 411 00:30:14,626 --> 00:30:18,293 ‎周りにどんなことを ‎言われても… 412 00:30:19,293 --> 00:30:20,918 ‎それでいいのか? 413 00:30:21,001 --> 00:30:23,209 ‎第二候補になりたいか? 414 00:30:23,293 --> 00:30:25,334 ‎お前を壊せはしない 415 00:30:26,793 --> 00:30:31,293 ‎世界が否定するものに ‎美を見いだせるようになる 416 00:30:34,168 --> 00:30:35,668 ‎そのおかげで 417 00:30:36,834 --> 00:30:42,126 ‎周りからQBになれないと ‎言われても関係ないと⸺ 418 00:30:42,209 --> 00:30:43,168 ‎知るだろう 419 00:30:45,459 --> 00:30:49,459 ‎なぜなら ‎お前はただのQBじゃない 420 00:30:50,501 --> 00:30:52,001 ‎それ以上だ 421 00:31:27,043 --> 00:31:28,584 ‎自分を信じろ 422 00:31:31,543 --> 00:31:33,459 ‎黒人であることを誇れ 423 00:31:34,876 --> 00:31:36,584 ‎自分に出会えるだろう 424 00:31:38,418 --> 00:31:41,501 ‎親愛なる コリンより 425 00:32:42,001 --> 00:32:44,001 ‎日本語字幕 田邉 拓郎