1 00:00:06,418 --> 00:00:10,918 EN MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,459 --> 00:00:19,168 Skjønnhet bestemmes ut fra øyet som ser. Høres enkelt ut, ikke sant? 3 00:00:19,251 --> 00:00:22,168 Bortsett fra når det vi ser er manipulert. 4 00:00:30,501 --> 00:00:32,834 Helt siden svarte kom til Amerika, 5 00:00:32,918 --> 00:00:37,376 har én skjønnhetsstandard blitt verdsatt over alle andre. 6 00:00:37,459 --> 00:00:42,584 På 1780-tallet sa den tyske historikeren Christoph Meiners 7 00:00:42,668 --> 00:00:45,168 at menneskeheten var delt i to: 8 00:00:45,251 --> 00:00:49,376 Den vakre, hvite rasen og den stygge svarte rasen. 9 00:00:50,793 --> 00:00:54,418 Ikke alle er enige i den teorien. 10 00:01:00,543 --> 00:01:07,168 Jeg har vært ute på ærender hele dagen, og nå er lapskausen klar. 11 00:01:08,043 --> 00:01:12,001 Kjøp en slow cooker, den gir deg et nytt liv. 12 00:01:13,418 --> 00:01:14,251 Ok. 13 00:01:15,793 --> 00:01:19,876 Jeg må gå, ungen min kommer hjem utsultet. 14 00:01:21,876 --> 00:01:24,168 Jeg har ikke hørt noe om det. 15 00:01:26,501 --> 00:01:32,168 Donna sier at Reece skal på homecoming-ballet. 16 00:01:32,251 --> 00:01:36,626 Vet du om Colin skal på det? Du vet ikke? 17 00:01:38,084 --> 00:01:40,793 Vi vet ikke. Colin er ikke så pratsom. 18 00:01:42,751 --> 00:01:46,376 Han er her. Jeg får det ut av ham. Ha det. 19 00:01:48,459 --> 00:01:49,751 -Hva skjer? -Hei. 20 00:01:51,418 --> 00:01:53,126 -Hatt en fin dag? -Ja. 21 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 Hva? 22 00:01:57,918 --> 00:02:01,543 Gå, finn ut om han skal på ballet. 23 00:02:02,043 --> 00:02:07,334 Ok, si at han bør. Så får han noe annet å tenke på. 24 00:02:15,084 --> 00:02:16,209 Bare slapper du av? 25 00:02:24,959 --> 00:02:29,084 Har du tenkt på å gå på ballet? 26 00:02:31,959 --> 00:02:32,793 Nei. 27 00:02:33,959 --> 00:02:38,418 Betyr det at ikke du skal, eller at ikke du har tenkt på det? 28 00:02:39,709 --> 00:02:45,293 Jeg har ikke tenkt på det. Jeg har annet å tenke på. 29 00:02:45,376 --> 00:02:46,418 Ja. 30 00:02:46,501 --> 00:02:51,001 Broren og søsteren din gikk på ballet. Ikke sammen. Med noen andre. 31 00:02:53,959 --> 00:02:57,543 Det er nok mange jenter som gjerne blir med deg. 32 00:02:57,626 --> 00:03:00,251 Ikke bare fordi du spiller football. Du er en fin fyr. 33 00:03:02,501 --> 00:03:07,418 Er ikke hun pen? Bruce Springsteen valgte henne ut selv. 34 00:03:10,459 --> 00:03:13,459 Hva slags jenter liker du? 35 00:03:39,668 --> 00:03:42,126 -Synes dere hun er søt? -Gjett om. 36 00:03:42,209 --> 00:03:45,418 Men idrettsjenter er for høye og for selvsikre. 37 00:03:45,501 --> 00:03:46,668 Du høres dum ut. 38 00:03:46,751 --> 00:03:50,543 -Skal dere på homecoming? -Ser vi sånn ut? 39 00:03:50,626 --> 00:03:54,209 -Ball er for tapere. Jeg er ingen taper. -Jeg skal med dama. 40 00:03:54,793 --> 00:04:00,209 Nettopp. Hvorfor spør du? Du også? Dere er begge tapere. 41 00:04:04,251 --> 00:04:09,168 Hei. Jeg så du fikk krampe i stad. Jeg syntes så synd på deg. 42 00:04:10,918 --> 00:04:13,626 Det var ikke så ille, men takk. 43 00:04:13,709 --> 00:04:17,876 Jeg er sykt god på å gi massasje. 44 00:04:19,418 --> 00:04:20,543 Kult. 45 00:04:21,668 --> 00:04:23,751 -Takk. -Ja. 46 00:04:24,876 --> 00:04:26,501 -Jeg skal si ifra. -Ok. 47 00:04:31,751 --> 00:04:33,834 Vent litt. 48 00:04:33,918 --> 00:04:39,626 Ei av de deiligste på skolen vil ha deg, men du vil ha Crystal? 49 00:04:39,709 --> 00:04:43,584 Nei, vi bare satt der og sa hei. 50 00:04:43,668 --> 00:04:47,126 Hun la an på meg, jeg sa bare hei. 51 00:04:47,209 --> 00:04:49,376 Og hun bare… Skjønner? 52 00:04:50,543 --> 00:04:56,043 Skal du ta imot tilbudet fra Hailey? Hvis ikke gjør jeg det. Nå. 53 00:05:13,876 --> 00:05:15,168 Hei, Crystal. 54 00:05:18,251 --> 00:05:19,501 Hei, Crystal. 55 00:05:23,626 --> 00:05:24,834 Hei, Crystal. 56 00:05:50,251 --> 00:05:53,626 Crystal, kan jeg prate litt med deg? 57 00:05:54,168 --> 00:05:56,376 Jeg er opptatt. Mamma venter. 58 00:05:56,459 --> 00:05:57,334 Vent litt. 59 00:06:03,043 --> 00:06:06,501 Colin. Hei på deg. 60 00:06:07,584 --> 00:06:09,126 Vi burde henge en gang. 61 00:06:12,251 --> 00:06:15,584 Ja, ok. Det kan vi. En gang. 62 00:06:15,668 --> 00:06:17,293 Få nummeret ditt. 63 00:06:26,084 --> 00:06:27,543 Vi ses. 64 00:06:28,376 --> 00:06:30,793 Jeg visste du likte henne. 65 00:06:33,251 --> 00:06:35,584 Ja. Hva så? 66 00:06:35,668 --> 00:06:39,543 Jeg skjønner det ikke. Hailey er en 10-er. Crystal er… 67 00:06:41,584 --> 00:06:42,751 Hailey er en 10-er. 68 00:06:42,834 --> 00:06:45,876 -Hold kjeft. -Hva? Jeg sa ikke noe. 69 00:06:45,959 --> 00:06:47,209 Jo. 70 00:06:47,293 --> 00:06:53,793 Jeg sier bare at du kan få Hailey. Jeg vet hvem jeg ville valgt. 71 00:06:54,834 --> 00:06:57,543 Moras bil faller fra hverandre. 72 00:06:58,334 --> 00:07:01,793 På 1940-tallet utførte svarte psykologer en test 73 00:07:01,876 --> 00:07:06,668 for å avgjøre de psykologiske effektene av segregering på svarte barn. 74 00:07:06,751 --> 00:07:08,834 Den kalles "dukkeprøven". 75 00:07:09,584 --> 00:07:14,751 Barn ble vist to dukker: En svart, en hvit. 76 00:07:14,834 --> 00:07:17,626 De ble spurt hvem som var snille eller slemme, 77 00:07:18,126 --> 00:07:23,501 fine eller stygge, og hvem barna helst ville være som. 78 00:07:23,584 --> 00:07:27,168 De fleste barna valgte den hvite. 79 00:07:27,793 --> 00:07:29,959 Det finnes mange hudfarger. 80 00:07:30,043 --> 00:07:34,084 Jeg skal stille deg spørsmål om disse bildene av barn. 81 00:07:34,168 --> 00:07:39,876 Etter at jeg har lest spørsmålet, må du peke på bildet som passer historien. 82 00:07:39,959 --> 00:07:45,709 Denne testen har blitt utført over hele verden, ikke bare i USA. 83 00:07:45,793 --> 00:07:49,376 Den gir alltid lignende resultater. 84 00:07:49,459 --> 00:07:51,126 Hvem er det slemme barnet? 85 00:07:52,126 --> 00:07:54,084 Hvem er det dumme barnet? 86 00:07:55,001 --> 00:07:57,334 -Rampen. -Hvem er den slemme? 87 00:07:57,418 --> 00:07:59,168 Det dumme barnet. 88 00:07:59,251 --> 00:08:00,918 Det stygge barnet. 89 00:08:01,001 --> 00:08:05,501 Slem. Dum. Rampete. Slem. Dum. 90 00:08:21,251 --> 00:08:22,751 Skal du ikke si hei? 91 00:08:25,168 --> 00:08:26,043 Hei. 92 00:08:30,543 --> 00:08:32,043 -Hva? -Ja, si det. 93 00:08:32,834 --> 00:08:36,376 -Det var du som ville snakke. -Det var i går. 94 00:08:36,459 --> 00:08:38,376 Skal det være sånn? 95 00:08:38,459 --> 00:08:41,459 Du ville ikke snakke med meg. 96 00:08:41,543 --> 00:08:42,876 Jeg var ikke klar. 97 00:08:44,376 --> 00:08:48,418 Jeg sa jo at jeg var opptatt. Nå er jeg ikke det. 98 00:08:51,001 --> 00:08:55,084 Ok. Så… 99 00:08:59,834 --> 00:09:02,584 Jeg ville se… 100 00:09:03,793 --> 00:09:07,293 Nei, jeg ville spørre om… 101 00:09:09,876 --> 00:09:13,668 …du ville henge med meg, en gang. 102 00:09:14,251 --> 00:09:18,709 Du vet, vi kan spise. Eller gå på kino. 103 00:09:21,418 --> 00:09:22,709 Gå på ballet. 104 00:09:25,459 --> 00:09:26,751 Hva med alle tre? 105 00:09:31,918 --> 00:09:35,918 Alle tre passer bra. 106 00:09:48,251 --> 00:09:52,001 -Hvordan går det på skolen? Noe nytt? -Nei. 107 00:09:59,751 --> 00:10:02,084 -Kan du signere denne for meg? -Hva er det? 108 00:10:05,959 --> 00:10:09,418 Tillatelse til ballet. 109 00:10:09,501 --> 00:10:14,209 Skal du på ballet? Rick, han skal på ballet! 110 00:10:14,293 --> 00:10:16,043 Det er flott. 111 00:10:16,126 --> 00:10:20,334 Pass deg. Jeg gikk med moren din, og se på oss, nå har vi tre barn. 112 00:10:22,126 --> 00:10:24,834 -Hvem skal du med? -Dere kjenner henne ikke. 113 00:10:24,918 --> 00:10:27,584 -Hun er nok pen. -Ja. 114 00:10:30,084 --> 00:10:32,293 Vi burde møte henne og foreldrene hennes. 115 00:10:35,293 --> 00:10:40,376 Nei. Det går bra. Men kan du skrive under? 116 00:10:43,543 --> 00:10:44,376 Takk. 117 00:10:54,001 --> 00:10:56,834 Har du planer i helga? Utenom football? 118 00:10:59,501 --> 00:11:00,334 Nei. 119 00:11:00,418 --> 00:11:05,584 Eller søstera mi kommer på besøk. Kanskje vi besøker hesten hennes. 120 00:11:06,168 --> 00:11:07,543 Har du hest? 121 00:11:07,626 --> 00:11:12,043 Nei. Jeg har ikke det. Søsteren min har hest. 122 00:11:12,126 --> 00:11:16,001 Men det er en ekte hest? 123 00:11:16,084 --> 00:11:19,668 Ja. Men den er ikke min. 124 00:11:20,626 --> 00:11:23,501 -Hva ser du etter? -Cowboystøvler. 125 00:11:29,418 --> 00:11:32,001 Hvilken farge skal vi gå med på dansen? 126 00:11:34,709 --> 00:11:36,293 -Rød? -Gull. 127 00:11:37,918 --> 00:11:44,251 Gull? Greit. Gull. Er du sikker? 128 00:11:44,793 --> 00:11:48,418 -Det blir bra, tro meg. -Ok. 129 00:11:51,626 --> 00:11:52,876 Hente deg kl. 17? 130 00:11:53,501 --> 00:11:57,501 Hvorfor kan jeg ikke møte henne? Jeg elsker guttene mine, 131 00:11:58,626 --> 00:12:02,543 men jenter slipper inn mødrene sine. 132 00:12:04,209 --> 00:12:10,126 -Som da Devon tatoverte seg? -Herregud. Tatoveringen! 133 00:12:11,418 --> 00:12:16,626 Det var ille det. Det ville Colin aldri ha gjort. 134 00:12:22,793 --> 00:12:23,626 Hallo? 135 00:12:25,126 --> 00:12:27,334 Jepp. Colin! 136 00:12:28,334 --> 00:12:29,543 Eddie! 137 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Jeg tar den, mamma. 138 00:12:35,584 --> 00:12:37,543 -Hva gjø…? -Det var kult. 139 00:12:38,376 --> 00:12:43,251 Vi satt og snakket og spiste taco. 140 00:12:43,334 --> 00:12:47,584 Jeg er ikke sint. Crystal er bare så pokkers svart. 141 00:12:47,668 --> 00:12:50,543 Var hun en fargestift ville hun hett Verdensrom. 142 00:12:50,626 --> 00:12:53,209 Tillatelse til å le? Innvilget. 143 00:12:53,293 --> 00:12:54,584 Hva prøver du å si? 144 00:12:54,668 --> 00:12:59,543 Crystal er søtere enn Hailey, Brittany, Bailey og de andre jentene. 145 00:13:00,126 --> 00:13:03,584 Jeg bryr meg ikke om hva folk synes. Jeg synes hun er pen. 146 00:13:03,668 --> 00:13:08,793 Jeg sa ikke at hun ikke var pen. Jeg sa bare at hun er litt mørk. 147 00:13:08,876 --> 00:13:14,001 Hun er ikke bare svart, hun er blåsvart. Men hun er fin. 148 00:13:14,084 --> 00:13:19,834 -Hva betyr det, blåsvart? -Jeg vet ikke, Teresa. Legg på. 149 00:13:37,709 --> 00:13:40,626 -Hallo? -Hei, Crystal. Det er Colin. 150 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 -Hei. -Her, snakk med mamma. 151 00:13:45,126 --> 00:13:47,584 -Hei, Colins mor. -Hei sann. 152 00:13:48,418 --> 00:13:49,418 Vent litt. 153 00:13:52,793 --> 00:13:54,043 God natt, mamma. 154 00:14:11,918 --> 00:14:14,626 Hei, vennen. 155 00:14:15,709 --> 00:14:18,543 Du er søt. Velkommen. 156 00:14:19,168 --> 00:14:20,584 Har du noen onkler? 157 00:14:21,709 --> 00:14:25,251 Nei. Eller, jeg har jo det, men de er gift. 158 00:14:25,918 --> 00:14:29,543 Jeg vil ikke ha onkelen din. Jeg bare tuller. 159 00:14:29,626 --> 00:14:33,418 Crystal kommer snart. Se deg rundt, føl deg som hjemme. 160 00:14:34,001 --> 00:14:35,293 Du, altså. 161 00:14:35,376 --> 00:14:37,209 Hyggelig å møte deg. Colin. 162 00:14:38,584 --> 00:14:41,376 Hei. Kan jeg sette den ned? 163 00:14:43,626 --> 00:14:44,626 Jøss. 164 00:14:46,418 --> 00:14:49,793 -Så mye mat. -Ser godt ut, ikke sant? 165 00:14:50,376 --> 00:14:51,959 Hei, vennen. 166 00:14:52,626 --> 00:14:56,376 -Jeg er Crystals mor, Sherry. -Hei, hyggelig å møte deg. 167 00:14:56,459 --> 00:14:57,834 Hun er nesten klar. 168 00:14:59,084 --> 00:15:02,876 -Vil du ha en tallerken? -Ja. Det ser flott ut. 169 00:15:02,959 --> 00:15:04,001 Hei. 170 00:15:04,876 --> 00:15:07,168 -Jeg er Cryssies onkel Nunu. -Hei. 171 00:15:07,251 --> 00:15:10,501 -Går dere på samme skole? -Ja, han går på Pitman. 172 00:15:10,584 --> 00:15:15,209 Denne unge mannen er en baseball-, basketball- og fotballstjerne. 173 00:15:15,876 --> 00:15:18,709 Du er en mini Dave Winfield. 174 00:15:18,793 --> 00:15:24,793 Den mannen ble valgt av tre toppligaer. Det visste dere ikke. 175 00:15:24,876 --> 00:15:27,793 Han ble valgt av Padres, spilte for Yankees, 176 00:15:28,459 --> 00:15:30,626 valgt av Hawks og Minnesota Vikings. 177 00:15:30,709 --> 00:15:35,209 Og han er smart. Niesen min har så god smak. 178 00:15:35,293 --> 00:15:38,876 -Smak på denne paien. -Takk. Ja. Jeg elsker gresskarpai. 179 00:15:41,709 --> 00:15:45,584 Har du hørt på maken. Det er søtpotetpai. 180 00:15:49,043 --> 00:15:50,459 Bevares. 181 00:16:10,209 --> 00:16:11,668 Jeg har noe til deg. 182 00:16:19,376 --> 00:16:20,543 Så fin. 183 00:16:22,293 --> 00:16:27,918 -Jeg sa jo at vi ville kle gull. -Du kler det. 184 00:16:28,709 --> 00:16:31,543 Ok, nå er det nok sikling. Unnskyld meg. 185 00:16:31,626 --> 00:16:34,376 Herlighet, pappa, flytt alligatorene. 186 00:16:35,668 --> 00:16:37,918 Ok, blitzen. Vær så god. 187 00:16:38,001 --> 00:16:39,876 Kan jeg få mer mat siden? 188 00:16:40,459 --> 00:16:42,084 Ok, smil. 189 00:17:50,376 --> 00:17:52,668 -Hei. -Hei, mamma. 190 00:17:52,751 --> 00:17:54,334 Hatt en fin dag? 191 00:17:54,418 --> 00:17:57,168 -Ganske bra. Hva med deg? -Ikke verst. 192 00:18:15,501 --> 00:18:16,709 Se. 193 00:18:18,459 --> 00:18:22,334 Det er Colins bilder. Fra ballet. 194 00:18:36,126 --> 00:18:40,043 Jøss. Det må jeg si. Hun kler gull. 195 00:18:40,126 --> 00:18:44,626 Ja. Ja, det gjør hun. 196 00:18:47,918 --> 00:18:51,209 Var det dette Eddie mente med blåsvart? 197 00:18:54,709 --> 00:19:00,501 Jeg skal ikke tenke på det. Du vet hvordan ungdommen er. 198 00:19:01,543 --> 00:19:06,084 Sikkert bare en forbigående fase, 199 00:19:06,168 --> 00:19:11,376 og Colin blir så oppslukt av sport at han glemmer henne. 200 00:19:23,668 --> 00:19:26,168 JANUAR 201 00:19:27,584 --> 00:19:29,168 -Hei, du. -Hei. 202 00:19:29,251 --> 00:19:32,501 -Har du fått et tilbud? -Ikke ennå. 203 00:19:32,584 --> 00:19:38,168 Vi kan se på Coach Carter i helga. Det er ikke college football, men… 204 00:19:38,251 --> 00:19:42,626 Jeg har en footballkamp i kveld og baseballkamp i morgen. En annen gang? 205 00:19:43,543 --> 00:19:47,668 -Det er tiende gang, Colin. -Beklager. 206 00:19:47,751 --> 00:19:53,168 -Vi har ikke hengt sammen siden ballet. -Vi skal det. Snart. 207 00:19:54,793 --> 00:19:58,834 Det åpner en ny fornøyelsespark om noen uker. 208 00:19:58,918 --> 00:20:01,209 Da har jeg ikke så mange kamper… 209 00:20:01,293 --> 00:20:04,334 Skal du prate med damene eller ta bussen? 210 00:20:07,543 --> 00:20:09,751 Vi skal henge. Snart. 211 00:20:12,084 --> 00:20:17,459 Colin, er det sant det de sier? Jo svartere bæret er, jo søtere er saften. 212 00:20:20,793 --> 00:20:23,043 FEBRUAR 213 00:20:28,543 --> 00:20:31,126 -Hei. -Hvordan går det? 214 00:20:31,209 --> 00:20:35,418 -Det går bra. Hva med deg? -Jeg har ikke sett disse før. 215 00:20:40,376 --> 00:20:44,418 Jeg har gode nyheter. Jeg kan kanskje henge på søndag. 216 00:20:45,334 --> 00:20:48,293 Passer ikke. Jeg må jobbe. 217 00:20:50,376 --> 00:20:51,459 Har du fått jobb? 218 00:20:53,834 --> 00:20:55,043 Så kult. 219 00:20:55,126 --> 00:21:00,001 Bare en hamburger-greie på deltid. Ingen stor sak. 220 00:21:01,459 --> 00:21:05,334 Vi har dårlig timing. Vi sees, ok? 221 00:21:16,209 --> 00:21:18,626 Jeg hadde en fin tur med Beth. 222 00:21:25,918 --> 00:21:30,709 Du vet datteren hennes, Lindsey? 223 00:21:31,834 --> 00:21:38,168 Hun slo opp med kjæresten. Hun har ikke noen å gå med på ballet. 224 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Det visste jeg ikke. 225 00:21:40,293 --> 00:21:43,668 Hun er så vakker. 226 00:21:46,376 --> 00:21:48,543 Beth lurte på hvem du skulle gå med. 227 00:21:52,043 --> 00:21:53,084 Nei, mamma. 228 00:21:54,043 --> 00:21:56,918 Tenk så gøy om du gikk med Lindsay. 229 00:21:57,668 --> 00:22:01,793 Hun er cheerleader. Hun kommer fra en flott familie. 230 00:22:01,876 --> 00:22:05,501 Dere blir det peneste paret der. 231 00:22:06,543 --> 00:22:07,376 Nei takk. 232 00:22:10,376 --> 00:22:11,626 Greit. 233 00:22:12,918 --> 00:22:14,709 Ses etter skolen. 234 00:22:20,709 --> 00:22:25,459 -Skal du på vinterballet? -Ja. Ashley tvinger meg. 235 00:22:25,543 --> 00:22:28,918 Hun har ordnet et hotellrom til nachspielet. 236 00:22:29,501 --> 00:22:30,834 -Skal du? -Ja. 237 00:22:31,668 --> 00:22:34,918 Jeg må bare høre med Crystal. Lenge siden sist. 238 00:22:35,001 --> 00:22:36,918 -Skal du med Crystal? -Ja. 239 00:22:37,834 --> 00:22:38,751 Er du sikker? 240 00:22:57,959 --> 00:23:03,918 Seriøst, Colin? Vi var ikke forlovet. Vi har ikke sett hverandre på flere uker. 241 00:23:04,001 --> 00:23:07,918 -Det er ikke sant. -Å passere i gangen teller ikke. 242 00:23:08,001 --> 00:23:12,043 -Jeg har vært opptatt. -Jeg vet det. Jeg er også opptatt. 243 00:23:12,126 --> 00:23:16,376 Men som mamma alltid sier: "Vi tar oss tid til det vi bryr oss om." 244 00:23:17,626 --> 00:23:20,959 Så istedenfor å vente på deg, lever jeg livet. 245 00:23:25,376 --> 00:23:27,751 -Skal du på vinterballet? -Vi får se. 246 00:23:27,834 --> 00:23:34,084 Jeg hadde tenkt til det, men jenta jeg ville gå med dumpet meg. 247 00:23:35,709 --> 00:23:37,918 Mamma og de prøver å ordne date. 248 00:23:41,459 --> 00:23:44,876 -Du burde gå. -Vi får se. 249 00:23:54,876 --> 00:23:57,126 Beklager at jeg rotet det til. 250 00:23:57,209 --> 00:24:00,668 -Du har ingenting å beklage for. -Jo, jeg har det. 251 00:24:01,584 --> 00:24:05,376 Du fortjener at jeg bruker tid på deg. 252 00:24:33,626 --> 00:24:38,834 Der er han. Jeg hører at du har tenkt å fokusere på baseballstipend i stedet. 253 00:24:40,918 --> 00:24:45,584 Det er smart. Baseball er mye mer sivilisert, hva? 254 00:24:52,918 --> 00:24:54,293 Du store min. 255 00:24:55,418 --> 00:24:58,209 Hun tar pusten fra deg, ikke sant, Colin? 256 00:25:07,876 --> 00:25:11,793 Hvis du har den vakreste daten, dans med henne nå. 257 00:26:24,126 --> 00:26:29,001 Til tross for at media er full av negative bilder av svarte, 258 00:26:29,084 --> 00:26:32,001 endrer skjønnhetsidealet seg. 259 00:26:32,084 --> 00:26:35,793 I 2019, for første gang noensinne, 260 00:26:35,876 --> 00:26:39,209 var alle verdens store skjønnhetsdronninger svarte. 261 00:26:47,001 --> 00:26:49,626 De ville skjule skjønnheten vår fra oss. 262 00:26:49,709 --> 00:26:54,168 Hvis vi kontrollerte vår egen historie, 263 00:26:54,251 --> 00:26:55,959 ville vi blitt ustoppelige. 264 00:27:03,584 --> 00:27:08,001 Jeg synes vi svarte er verdens vakreste skapninger. 265 00:27:08,084 --> 00:27:13,501 Min jobb er å gjøre dem nysgjerrige nok, 266 00:27:13,584 --> 00:27:17,209 eller overtale dem, på alle måter jeg kan, 267 00:27:17,293 --> 00:27:20,709 om å bli mer selvbevisste om hvor de kommer fra 268 00:27:20,793 --> 00:27:24,834 og hva de har i seg, og hente det frem. 269 00:27:24,918 --> 00:27:31,501 Jeg har lyst til å få det frem. Og jeg bruker alle midler jeg kan. 270 00:28:31,668 --> 00:28:33,668 Tekst: Lise McKay