1 00:00:06,418 --> 00:00:10,918 SEBUAH SIRI TERHAD NETFLIX 2 00:00:13,459 --> 00:00:16,168 Kecantikan itu subjektif. 3 00:00:16,834 --> 00:00:18,626 Kedengaran cukup mudah, bukan? 4 00:00:19,251 --> 00:00:22,168 Kecuali apa yang kita lihat telah dimanipulasi. 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,834 Sejak orang kulit Hitam tiba di Amerika, 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,376 kami diprogramkan untuk menghargai satu standard kecantikan saja. 7 00:00:37,459 --> 00:00:42,584 Pada 1780-an, sejarawan Jerman, Christoph Meiners mencadangkan idea 8 00:00:42,668 --> 00:00:45,168 bahawa manusia terbahagi kepada dua kategori, 9 00:00:45,251 --> 00:00:49,376 orang kulit putih yang cantik dan orang kulit Hitam yang hodoh. 10 00:00:50,793 --> 00:00:54,418 Tak semua orang setuju dengan teori itu. 11 00:01:00,543 --> 00:01:04,584 Saya dah jumpa doktor mata, 12 00:01:04,668 --> 00:01:07,959 saya dah buat kerja rumah, stu saya dah siap. 13 00:01:08,043 --> 00:01:12,001 Periuk masak perlahan ini memang mengubah hidup. 14 00:01:13,418 --> 00:01:14,251 Okey. 15 00:01:15,793 --> 00:01:19,876 Ya, saya pergi dulu sebab anak saya akan pulang kelaparan. 16 00:01:21,876 --> 00:01:24,168 Saya tak dengar apa-apa pun. 17 00:01:26,501 --> 00:01:32,168 Rick, Donna kata Reece akan pergi ke Tarian Keraian. 18 00:01:32,251 --> 00:01:34,626 Awak tahu jika Colin mahu pergi? 19 00:01:34,709 --> 00:01:36,626 Tak tahu? 20 00:01:38,084 --> 00:01:40,793 Kami tak tahu. Colin tak banyak cakap. 21 00:01:42,751 --> 00:01:46,376 Dia dah sampai. Saya akan tanya dia. Selamat tinggal. 22 00:01:48,459 --> 00:01:50,168 - Apa khabar? - Hei. 23 00:01:51,418 --> 00:01:53,876 - Bagaimana hari kamu? - Baik saja. 24 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 Apa? 25 00:01:57,918 --> 00:02:01,543 Pergi, tanya jika dia akan ke Tarian Keraian itu. 26 00:02:02,043 --> 00:02:04,793 Beri dia galakan kerana itu bagus untuknya. 27 00:02:04,876 --> 00:02:07,334 Mungkin akan buat dia lupa perkara lalu. 28 00:02:15,001 --> 00:02:16,376 Kamu tak buat apa-apa? 29 00:02:24,959 --> 00:02:29,084 Kamu ada terfikir untuk pergi ke Tarian Keraian itu? 30 00:02:31,959 --> 00:02:32,793 Tak. 31 00:02:33,959 --> 00:02:38,418 Maksudnya, kamu takkan pergi atau kamu belum fikir lagi? 32 00:02:39,709 --> 00:02:45,293 Tak. Saya tak fikir tentang tarian itu. Saya sibuk fikir perkara lain. 33 00:02:45,376 --> 00:02:46,418 Baiklah. 34 00:02:46,501 --> 00:02:51,001 Adik-beradik kamu pergi. Bukan bersama tapi dengan teman mereka. 35 00:02:53,959 --> 00:02:57,543 Mesti ada ramai gadis yang mahu pergi dengan kamu. 36 00:02:57,626 --> 00:03:00,501 Bukan saja kerana kamu seorang atlet. Kamu lelaki yang baik. 37 00:03:02,501 --> 00:03:03,959 Dia cantik, bukan? 38 00:03:04,501 --> 00:03:08,209 Dia salah seorang yang dipilih Bruce Springsteen untuk videonya. 39 00:03:10,459 --> 00:03:13,043 Kamu suka gadis yang bagaimana? 40 00:03:39,668 --> 00:03:42,043 - Kamu rasa dia cantik? - Sudah tentu. 41 00:03:42,126 --> 00:03:45,418 Namun, saya tak suka gadis yang cergas. Mereka terlalu tinggi dan yakin. 42 00:03:45,501 --> 00:03:46,668 Awak teruk. 43 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 Kamu akan ke tarian itu? 44 00:03:48,376 --> 00:03:50,501 Maaf, kami nampak dangkalkah? 45 00:03:50,584 --> 00:03:52,709 Tarian adalah untuk si lembik. Saya tak lembik. 46 00:03:52,793 --> 00:03:54,209 Saya akan bawa kekasih saya. 47 00:03:54,709 --> 00:03:58,001 Betullah kata saya. Mengapa awak tanya? Awak pun mahu pergi? 48 00:03:58,584 --> 00:04:00,209 Kamu berdua lembik. 49 00:04:04,251 --> 00:04:09,168 Hei. Saya nampak kaki awak kejang tadi. Saya kasihankan awak. 50 00:04:10,918 --> 00:04:13,626 Ia taklah teruk sangat, tapi terima kasih. 51 00:04:13,709 --> 00:04:17,876 Saya memang pandai mengurut kaki. 52 00:04:19,418 --> 00:04:20,543 Okey. 53 00:04:21,668 --> 00:04:23,751 - Terima kasih. - Ya. 54 00:04:24,876 --> 00:04:26,876 - Saya akan beritahu awak. - Okey. 55 00:04:31,251 --> 00:04:33,418 Tunggu dulu. 56 00:04:33,918 --> 00:04:37,001 Salah seorang gadis yang paling menarik di sekolah suka awak. 57 00:04:37,084 --> 00:04:39,209 Namun, awak sibuk melihat Crystal? 58 00:04:39,709 --> 00:04:43,584 Dia duduk bersahaja dan saya tanya, "Apa khabar?" 59 00:04:43,668 --> 00:04:47,168 Dia nampak minat dengan saya. Saya cuma tanya, "Apa khabar?" 60 00:04:47,251 --> 00:04:49,376 Dia pula macam… 61 00:04:50,543 --> 00:04:54,334 Awak akan terima tawaran Hailey? Kalau tak, saya akan terima. 62 00:04:54,418 --> 00:04:56,043 Saya nak dia urut kaki saya. 63 00:05:13,876 --> 00:05:15,168 Apa khabar, Crystal? 64 00:05:18,251 --> 00:05:19,501 Apa khabar, Crystal? 65 00:05:23,626 --> 00:05:24,834 Apa khabar, Crystal? 66 00:05:50,251 --> 00:05:53,918 Crystal. Hei, boleh saya bercakap dengan awak sekejap? 67 00:05:54,001 --> 00:05:56,376 Saya agak sibuk. Maaf, mak saya sedang menunggu. 68 00:05:56,459 --> 00:05:58,084 Tunggu sekejap. 69 00:06:03,043 --> 00:06:04,251 Colin! 70 00:06:05,501 --> 00:06:06,501 Hei, si kacak. 71 00:06:07,584 --> 00:06:09,126 Kita patut habiskan masa bersama. 72 00:06:12,251 --> 00:06:15,584 Ya, okey. Boleh juga. 73 00:06:15,668 --> 00:06:18,043 Beri saya nombor telefon awak. 74 00:06:26,084 --> 00:06:26,918 Jumpa lagi. 75 00:06:28,376 --> 00:06:30,793 Saya dah agak. Saya tahu awak suka dia. 76 00:06:33,251 --> 00:06:35,584 Ya. Kalau betul pun, mengapa? 77 00:06:35,668 --> 00:06:39,543 Saya tak faham. Hailey cantik. Crystal pula… 78 00:06:41,584 --> 00:06:42,751 Hailey cantik. 79 00:06:42,834 --> 00:06:45,876 - Diamlah. - Apa? Saya tak cakap apa-apa pun. 80 00:06:45,959 --> 00:06:47,209 Awak cakap sesuatu. 81 00:06:47,293 --> 00:06:51,709 Okey, saya cakap saja. Awak ada Hailey dan Crystal. 82 00:06:51,793 --> 00:06:54,751 Kalau saya, saya dah tahu pilihan saya. 83 00:06:54,834 --> 00:06:57,543 Kereta ibunya sungguh usang. 84 00:06:58,293 --> 00:07:01,793 Pada 1940-an, ahli psikologi kulit Hitam mengendalikan ujian 85 00:07:01,876 --> 00:07:04,168 untuk menentukan kesan psikologi 86 00:07:04,251 --> 00:07:06,668 pengasingan terhadap kanak-kanak kulit Hitam. 87 00:07:06,751 --> 00:07:09,501 Ia dikenali sebagai "ujian patung". 88 00:07:09,584 --> 00:07:11,501 Kanak-kanak ditunjukkan dua anak patung, 89 00:07:11,584 --> 00:07:14,751 satu berkulit Hitam, satu berkulit putih, 90 00:07:14,834 --> 00:07:18,043 dan ditanya siapa yang baik atau jahat, 91 00:07:18,126 --> 00:07:20,084 cantik atau hodoh, 92 00:07:20,168 --> 00:07:23,168 dan siapa yang kanak-kanak itu mahu jadi. 93 00:07:23,251 --> 00:07:27,168 Kebanyakannya, mereka memilih patung berkulit putih. 94 00:07:27,793 --> 00:07:29,959 Ada banyak warna kulit yang berbeza. 95 00:07:30,043 --> 00:07:34,084 Saya ada soalan tentang gambar kanak-kanak yang berbeza ini. 96 00:07:34,168 --> 00:07:39,876 Selepas saya baca soalan, saya mahu awak tunjuk gambar yang sesuai. 97 00:07:39,959 --> 00:07:42,918 Ujian ini dilakukan bukan saja di Amerika, 98 00:07:43,418 --> 00:07:45,043 malah di seluruh dunia, 99 00:07:45,793 --> 00:07:49,376 tapi hasilnya sentiasa sama. 100 00:07:49,459 --> 00:07:52,043 Tunjukkan saya budak yang jahat. 101 00:07:52,126 --> 00:07:54,918 Tunjukkan saya budak yang dungu. 102 00:07:55,001 --> 00:07:56,293 Tunjukkan budak yang nakal. 103 00:07:56,376 --> 00:07:57,584 Budak yang jahat. 104 00:07:57,668 --> 00:07:59,168 Budak yang dungu. 105 00:07:59,251 --> 00:08:00,918 Budak yang jahat. Budak yang hodoh. 106 00:08:01,001 --> 00:08:05,501 Budak nakal. Budak dungu. Budak jahat. Nakal. Dungu. 107 00:08:21,251 --> 00:08:22,751 Awak tak mahu ucap hai? 108 00:08:25,168 --> 00:08:26,043 Hai. 109 00:08:30,543 --> 00:08:32,043 - Apa? - Beritahulah. 110 00:08:32,834 --> 00:08:34,584 Awak mahu bercakap semalam. 111 00:08:34,668 --> 00:08:36,376 Itu semalam. 112 00:08:36,459 --> 00:08:38,376 Begitukah? 113 00:08:38,459 --> 00:08:41,459 Awak yang tak mahu cakap dengan saya. 114 00:08:41,543 --> 00:08:42,876 Saya tak bersedia. 115 00:08:44,376 --> 00:08:45,751 Saya cakap saya sibuk. 116 00:08:47,418 --> 00:08:48,668 Sekarang tidak lagi. 117 00:08:51,001 --> 00:08:52,001 Okey. 118 00:08:54,168 --> 00:08:55,084 Jadi… 119 00:08:59,834 --> 00:09:02,584 Saya mahu lihat… 120 00:09:03,793 --> 00:09:07,293 Tidak, saya mahu tanya jika… 121 00:09:09,876 --> 00:09:13,668 kalau awak mahu keluar dengan saya sekali-sekala. 122 00:09:14,251 --> 00:09:15,793 Mahu makan bersama? 123 00:09:16,959 --> 00:09:18,709 Pergi tengok wayang atau… 124 00:09:21,418 --> 00:09:23,418 Atau ke Tarian Keraian bersama. 125 00:09:25,459 --> 00:09:26,751 Kalau ketiga-tiganya? 126 00:09:31,918 --> 00:09:33,168 Tiga-tiga pun bagus. 127 00:09:34,709 --> 00:09:36,001 Tiga-tiga pun bagus. 128 00:09:45,251 --> 00:09:46,251 Hei. 129 00:09:48,251 --> 00:09:50,959 Bagaimana dengan sekolah, ada perkara baharu? 130 00:09:51,084 --> 00:09:52,001 Tidak. 131 00:09:59,501 --> 00:10:02,626 - Boleh tolong tandatangan borang ini? - Apa ini? 132 00:10:05,959 --> 00:10:09,418 Keizinan untuk ke Tarian Keraian. 133 00:10:09,501 --> 00:10:14,209 Kamu mahu ke tarian itu? Rick, dia akan ke tarian itu! 134 00:10:14,293 --> 00:10:16,043 Baguslah. 135 00:10:16,126 --> 00:10:17,168 Hati-hati. 136 00:10:17,251 --> 00:10:21,084 Ayah bawa mak kamu ke majlis tarian dan sekarang, kami ada tiga orang anak. 137 00:10:22,126 --> 00:10:24,834 - Siapa gadis bertuah itu? - Mak dan ayah tak kenal dia. 138 00:10:24,918 --> 00:10:27,584 - Ayah pasti dia cantik. - Ya. 139 00:10:30,084 --> 00:10:32,293 Kita patut jumpa dia dan ibu bapanya. 140 00:10:35,293 --> 00:10:36,126 Tak. 141 00:10:37,043 --> 00:10:38,043 Tak mengapalah. 142 00:10:39,209 --> 00:10:40,793 Boleh mak tandatangan? 143 00:10:43,543 --> 00:10:44,376 Terima kasih. 144 00:10:54,001 --> 00:10:57,418 Ada apa-apa rancangan hujung minggu ini? Selain bola sepak? 145 00:10:59,501 --> 00:11:00,334 Tak. 146 00:11:00,418 --> 00:11:05,584 Kakak saya akan pulang, jadi saya mungkin akan tengok kudanya. 147 00:11:06,084 --> 00:11:07,543 Awak ada kuda? 148 00:11:07,626 --> 00:11:12,043 Tak. Saya tiada kuda. Kakak saya yang ada kuda. 149 00:11:12,126 --> 00:11:15,584 Okey, tapi kuda sebenar? 150 00:11:16,084 --> 00:11:19,126 Ya. Itu bukan kuda saya. 151 00:11:20,626 --> 00:11:23,501 - Apa yang awak cari? - But koboi. 152 00:11:29,418 --> 00:11:32,334 Jadi, warna apa yang kita pakai untuk tarian itu? 153 00:11:34,709 --> 00:11:36,293 - Merah? - Emas. 154 00:11:37,918 --> 00:11:40,084 Emas? Baiklah. 155 00:11:40,959 --> 00:11:41,793 Emas. 156 00:11:43,293 --> 00:11:44,251 Awak pasti? 157 00:11:44,793 --> 00:11:47,376 Kita akan nampak hebat. Tengoklah nanti. 158 00:11:47,459 --> 00:11:48,418 Okey. 159 00:11:51,626 --> 00:11:53,459 Saya akan jemput awak pada jam lima. 160 00:11:53,543 --> 00:11:55,251 Kenapa saya tak boleh jumpa dia? 161 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 Saya sayang anak-anak lelaki saya… 162 00:11:58,626 --> 00:12:02,126 tapi anak-anak perempuan luahkan perasaan kepada ibu mereka. 163 00:12:04,209 --> 00:12:06,376 Seperti waktu Devon buat tatu? 164 00:12:06,459 --> 00:12:07,418 Oh, Tuhan. 165 00:12:08,543 --> 00:12:10,126 Tatu itu! 166 00:12:11,293 --> 00:12:12,959 Saya sungguh terkejut. 167 00:12:13,918 --> 00:12:16,626 Colin takkan buat begitu. 168 00:12:22,793 --> 00:12:23,626 Helo? 169 00:12:25,126 --> 00:12:27,334 Ya. Colin! 170 00:12:28,334 --> 00:12:29,543 Eddie! 171 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Saya akan jawab, mak. 172 00:12:35,459 --> 00:12:36,293 Hei, apa… 173 00:12:36,376 --> 00:12:37,543 Hebat, awak tahu? 174 00:12:38,376 --> 00:12:42,793 Kami berbual dan makan taco. 175 00:12:43,334 --> 00:12:47,584 Saya faham. Crystal seorang gadis kulit Hitam yang cantik. 176 00:12:47,668 --> 00:12:50,793 Kulit dia sangat gelap. Jika ada krayon, tentu namanya Deep Space. 177 00:12:50,876 --> 00:12:53,209 - Boleh saya ketawa sekarang? - Boleh. 178 00:12:53,293 --> 00:12:54,584 Apa maksud awak? 179 00:12:54,668 --> 00:12:59,543 Crystal lebih cantik daripada Hailey, Brittany, Bailey dan gadis lain. 180 00:13:00,126 --> 00:13:03,584 Saya tak peduli pendapat orang lain. Dia cantik bagi saya. 181 00:13:03,668 --> 00:13:06,126 Colin. Saya tak kata dia tak cantik. 182 00:13:06,209 --> 00:13:08,793 Saya cuma kata dia lebih gelap daripada orang lain. 183 00:13:08,876 --> 00:13:14,001 Dia bukan saja berkulit Hitam, tapi dia hitam kebiruan. Namun, dia cantik. 184 00:13:14,084 --> 00:13:16,959 Apa maksudnya, hitam kebiruan? 185 00:13:17,043 --> 00:13:19,834 Saya tak tahu, Teresa. Letak telefon. 186 00:13:37,709 --> 00:13:38,543 Helo? 187 00:13:38,626 --> 00:13:40,626 Hei, Crystal. Saya Colin. 188 00:13:41,209 --> 00:13:43,168 - Hei. - Cakaplah dengan mak saya. 189 00:13:45,126 --> 00:13:46,376 Hai, mak Colin. 190 00:13:46,459 --> 00:13:47,584 Hai. 191 00:13:48,418 --> 00:13:49,418 Tunggu sekejap. 192 00:13:52,793 --> 00:13:54,043 Selamat malam, mak. 193 00:14:11,918 --> 00:14:14,626 Hai, sayang. 194 00:14:15,709 --> 00:14:18,543 Kacaknya awak. Selamat datang. 195 00:14:19,168 --> 00:14:20,626 Awak ada pak cik? 196 00:14:21,709 --> 00:14:25,251 Tak. Maksud saya, ada tapi mereka ada isteri. 197 00:14:25,918 --> 00:14:28,001 Saya tak mahu pak cik awak, sayang. 198 00:14:28,501 --> 00:14:29,501 Saya cakap saja. 199 00:14:29,584 --> 00:14:32,168 Crystal akan keluar sebentar lagi. Pergi lihat sekeliling. 200 00:14:32,251 --> 00:14:33,918 Buatlah macam rumah sendiri. 201 00:14:34,001 --> 00:14:35,293 Aduhai. 202 00:14:35,376 --> 00:14:37,209 Selamat berkenalan. Saya Colin. 203 00:14:38,584 --> 00:14:39,459 Hai. 204 00:14:40,376 --> 00:14:41,751 Boleh saya letakkannya? 205 00:14:46,418 --> 00:14:48,209 Banyaknya makanan. 206 00:14:48,293 --> 00:14:49,793 Nampak sedap, bukan? 207 00:14:50,376 --> 00:14:51,959 Hei, sayang. 208 00:14:52,626 --> 00:14:56,376 - Saya mak Crystal, Sherry. - Hai, gembira bertemu awak. 209 00:14:56,459 --> 00:14:57,834 Dia hampir siap. 210 00:14:59,084 --> 00:15:02,876 - Boleh saya ambilkan makanan? - Ya. Ia nampak sedap. 211 00:15:02,959 --> 00:15:04,001 Hei. 212 00:15:04,876 --> 00:15:07,168 - Saya pak cik Cryssie, Nunu. - Selamat berkenalan. 213 00:15:07,251 --> 00:15:10,501 - Kamu belajar di sekolah yang sama? - Ya, di Pitman. 214 00:15:10,584 --> 00:15:15,209 Pemuda ini pemain bintang besbol, bola keranjang dan bola sepak Amerika. 215 00:15:15,876 --> 00:15:18,709 Awak seperti Dave Winfield. 216 00:15:18,793 --> 00:15:23,293 Dia pernah dipilih oleh tiga liga besar. 217 00:15:23,376 --> 00:15:24,793 Kamu semua tak tahu. 218 00:15:24,876 --> 00:15:27,793 Dia dipilih oleh Padre, bermain untuk pasukan Yankee, 219 00:15:28,459 --> 00:15:30,501 Hawk dan Minnesota Viking. 220 00:15:30,584 --> 00:15:35,209 Dia juga bijak. Cita rasa anak saudara saya sangat bagus. 221 00:15:35,293 --> 00:15:38,876 - Cubalah makan pai ini. - Terima kasih. Saya suka pai labu. 222 00:15:41,709 --> 00:15:45,584 Ini bukan pai labu tapi pai keledek. 223 00:15:49,043 --> 00:15:50,459 Semoga awak dirahmati. 224 00:16:10,209 --> 00:16:12,001 Saya ada sesuatu untuk awak. 225 00:16:19,376 --> 00:16:20,543 Cantiknya. 226 00:16:22,084 --> 00:16:25,834 Kita nampak hebat. Saya dah kata kita nampak hebat berbaju warna emas. 227 00:16:26,418 --> 00:16:28,626 Awak yang cantik berbaju warna emas. 228 00:16:28,709 --> 00:16:31,543 Cukuplah merenung satu sama lain. Tumpang lalu. 229 00:16:31,626 --> 00:16:34,376 Ya Tuhan, ayah, tolong ketepikannya. 230 00:16:35,668 --> 00:16:37,918 Okey, sayang. Mak cik akan pasang denyar. Ayuh. 231 00:16:38,001 --> 00:16:40,459 Boleh mak awak simpankan makanan untuk saya? 232 00:16:40,543 --> 00:16:42,084 Okey, senyum. 233 00:17:50,376 --> 00:17:52,251 - Hei. - Hai, mak. 234 00:17:52,751 --> 00:17:54,334 Bagaimana hari kamu? 235 00:17:54,418 --> 00:17:57,418 - Agak bagus. Bagaimana dengan ayah? - Boleh tahan. 236 00:18:15,501 --> 00:18:16,709 Tengok. 237 00:18:18,459 --> 00:18:19,834 Itu gambar Colin. 238 00:18:20,668 --> 00:18:22,334 Daripada Tarian Keraian itu. 239 00:18:36,126 --> 00:18:40,043 Saya akan cakap satu perkara. Warna emas sesuai dengan gadis itu. 240 00:18:40,126 --> 00:18:41,001 Ya. 241 00:18:42,668 --> 00:18:44,626 Betul kata awak. 242 00:18:47,918 --> 00:18:51,209 Adakah ini yang Eddie maksudkan dengan hitam kebiruan? 243 00:18:54,709 --> 00:18:56,334 Saya takkan risau. 244 00:18:58,793 --> 00:19:00,501 Awak tahulah perangai remaja. 245 00:19:01,543 --> 00:19:06,084 Ia mungkin hanya fasa sementara, 246 00:19:06,168 --> 00:19:11,376 dan Colin akan sibuk bersukan, kemudian lupakan gadis ini. 247 00:19:23,668 --> 00:19:26,168 JANUARI 248 00:19:27,584 --> 00:19:29,168 - Hei, awak. - Hei. 249 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 Awak dah dapat tawaran? 250 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Belum lagi. 251 00:19:32,584 --> 00:19:35,501 Saya mahu ajak awak tonton Coach Carter hujung minggu ini. 252 00:19:35,584 --> 00:19:38,168 Saya tahu ia bukan tentang bola sepak kolej, tapi… 253 00:19:38,251 --> 00:19:41,626 Saya ada perlawanan bola sepak malam ini dan perlawanan besbol esok. 254 00:19:41,709 --> 00:19:42,626 Lain kali? 255 00:19:43,543 --> 00:19:46,709 Sudah sepuluh kali awak kata begitu, Colin. 256 00:19:46,793 --> 00:19:47,668 Maafkan saya. 257 00:19:47,751 --> 00:19:50,501 Kita tak pernah luangkan masa bersama sejak tarian itu. 258 00:19:50,584 --> 00:19:53,168 Kita akan bersama lagi nanti. Tak lama lagi. 259 00:19:54,793 --> 00:19:58,834 Saya rasa bulan depan ada taman tema baharu dibuka. 260 00:19:58,918 --> 00:20:01,209 Saya ada lebih banyak masa, tak banyak perlawanan… 261 00:20:01,293 --> 00:20:04,334 Kaepernick, awak mahu berbual atau naik bas? 262 00:20:07,543 --> 00:20:09,501 Kita akan bersama. Tak lama lagi. 263 00:20:12,084 --> 00:20:14,418 Colin, betulkah kata mereka? 264 00:20:14,501 --> 00:20:17,459 Lebih gelap gadis itu, lebih manis orangnya. 265 00:20:20,793 --> 00:20:23,043 FEBRUARI 266 00:20:28,543 --> 00:20:31,126 - Hei. - Apa khabar? 267 00:20:31,209 --> 00:20:32,084 Saya okey. 268 00:20:33,418 --> 00:20:36,334 - Apa khabar? - Saya tak pernah nampak subang ini. 269 00:20:40,376 --> 00:20:44,418 Saya ada berita baik. Mungkin saya boleh keluar pada hari Ahad. 270 00:20:45,334 --> 00:20:48,293 Tak boleh. Saya perlu bekerja. 271 00:20:50,376 --> 00:20:51,459 Awak dapat kerja? 272 00:20:53,834 --> 00:20:55,043 Baguslah. 273 00:20:55,126 --> 00:20:58,126 Kerja separuh masa membuat burger. 274 00:20:58,876 --> 00:21:00,001 Tak penting pun. 275 00:21:01,459 --> 00:21:05,334 Nampaknya masa kita tak sesuai. Jumpa nanti, okey? 276 00:21:16,209 --> 00:21:18,793 Saya baru keluar bersiar-siar dengan Beth. 277 00:21:25,918 --> 00:21:26,793 Kamu tahu… 278 00:21:29,251 --> 00:21:30,709 anaknya, Lindsey… 279 00:21:31,834 --> 00:21:35,084 baru saja berpisah dengan teman lelakinya. 280 00:21:35,876 --> 00:21:38,168 Dia tiada teman untuk Tarian Formal Musim Sejuk. 281 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Saya tak tahu. 282 00:21:40,293 --> 00:21:43,668 Gadis itu cantik. 283 00:21:46,376 --> 00:21:49,001 Beth tertanya-tanya tentang teman kamu nanti. 284 00:21:52,043 --> 00:21:53,084 Tak, mak. 285 00:21:54,043 --> 00:21:56,918 Kami fikir tentu seronok kalau kamu bawa Lindsey. 286 00:21:57,668 --> 00:21:59,876 Dia seorang penyorak. 287 00:21:59,959 --> 00:22:01,793 Keluarganya hebat. 288 00:22:01,876 --> 00:22:05,501 Kamu berdua akan jadi pasangan yang paling segak di sana. 289 00:22:06,543 --> 00:22:07,376 Tak mahu. 290 00:22:10,376 --> 00:22:11,626 Baiklah. 291 00:22:12,918 --> 00:22:14,709 Jumpa lagi selepas sekolah. 292 00:22:20,709 --> 00:22:22,584 Awak akan ke Tarian Formal Musim Sejuk? 293 00:22:22,668 --> 00:22:25,459 Ya. Ashley suruh saya pergi. 294 00:22:25,543 --> 00:22:28,918 Dia tempah bilik hotel untuk parti selepas tarian. 295 00:22:29,334 --> 00:22:31,293 - Awak mahu pergikah? - Ya. 296 00:22:31,668 --> 00:22:34,918 Saya perlu tanya Crystal. Sudah lama tak jumpa dia. 297 00:22:35,001 --> 00:22:36,918 - Awak akan bawa Crystal? - Ya. 298 00:22:37,834 --> 00:22:38,751 Awak pasti? 299 00:22:57,459 --> 00:22:59,043 Biar betul, Colin? 300 00:22:59,709 --> 00:23:03,918 Bukannya kita pernah bertunang pun. Dah berminggu-minggu kita tak jumpa. 301 00:23:04,001 --> 00:23:05,293 Apa? Itu tak benar. 302 00:23:05,376 --> 00:23:07,918 Bertembung di koridor sekolah tak dikira. 303 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 - Saya sibuk. - Saya tahu. 304 00:23:09,876 --> 00:23:12,043 Saya pun sibuk, Colin. 305 00:23:12,126 --> 00:23:16,668 Namun, macam mak saya selalu cakap, kita ambil masa untuk sesuatu yang kita peduli. 306 00:23:17,626 --> 00:23:20,959 Daripada menunggu awak, saya hanya teruskan hidup. 307 00:23:25,376 --> 00:23:27,751 - Awak mahu ke tarian itu? - Belum pasti. 308 00:23:27,834 --> 00:23:30,793 Saya mahu pergi, tapi, 309 00:23:31,293 --> 00:23:34,084 gadis yang saya mahu bawa mengabaikan saya. 310 00:23:35,709 --> 00:23:38,793 Ibu bapa saya mahu kenalkan saya dengan orang lain. 311 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 Awak patut pergi. 312 00:23:43,959 --> 00:23:45,001 Tengoklah nanti. 313 00:23:54,876 --> 00:23:57,126 Maaf kerana buat silap. 314 00:23:57,209 --> 00:24:00,668 - Awak tak perlu minta maaf. - Tak, saya perlu minta maaf. 315 00:24:01,584 --> 00:24:05,376 Awak layak dihormati. Awak layak dapat masa saya. 316 00:24:33,626 --> 00:24:34,459 Itu pun dia. 317 00:24:34,543 --> 00:24:37,376 Orang kata awak takkan tunggu biasiswa bola sepak 318 00:24:37,459 --> 00:24:39,543 dan ambil biasiswa besbol. 319 00:24:40,918 --> 00:24:42,501 Tindakan yang bijak. 320 00:24:42,584 --> 00:24:45,584 Permainan besbol lebih bertamadun, bukan? 321 00:24:45,668 --> 00:24:46,584 Ya. 322 00:24:52,918 --> 00:24:55,334 - Oh, Tuhan. - Aduhai. 323 00:24:55,418 --> 00:24:58,209 Dia buat awak terpesona, betul, Colin? 324 00:25:07,876 --> 00:25:11,793 Jika kamu ada teman yang cantik, bawalah dia menari. 325 00:26:24,126 --> 00:26:28,501 Walaupun media hanya memaparkan imej negatif orang kulit Hitam, 326 00:26:29,084 --> 00:26:31,418 idea tentang kecantikan sedang berubah. 327 00:26:32,084 --> 00:26:35,293 Pada tahun 2019, buat kali pertama, 328 00:26:35,876 --> 00:26:39,209 kebanyakan ratu cantik di dunia ialah orang kulit Hitam. 329 00:26:41,334 --> 00:26:42,626 CHESLIE KRYST, RATU AS 2019 330 00:26:42,709 --> 00:26:43,959 NIA FRANKLIN, RATU AS 2019 331 00:26:47,001 --> 00:26:49,626 Mungkin mereka tak mahu kami lihat kecantikan kami, 332 00:26:49,709 --> 00:26:54,168 sebab jika ia berlaku, jika kami yang kawal naratif sendiri, 333 00:26:54,251 --> 00:26:55,959 kami tak dapat dihalang. 334 00:26:56,043 --> 00:26:57,626 RATU CANTIK AMERIKA 335 00:27:03,584 --> 00:27:06,959 Bagi saya, kamilah makhluk paling cantik di dunia. 336 00:27:07,043 --> 00:27:07,918 Orang kulit Hitam. 337 00:27:08,001 --> 00:27:13,543 Tugas saya ialah membuat mereka tertanya-tanya, atau 338 00:27:13,626 --> 00:27:17,209 pujuk mereka, walau apa sekali pun, 339 00:27:17,293 --> 00:27:20,626 untuk sedar akan diri sendiri dan asal usul mereka, 340 00:27:20,709 --> 00:27:23,168 apa yang mereka hadapi dan apa yang sudah ada, 341 00:27:23,251 --> 00:27:26,959 serta serlahkannya. Inilah yang mendesak saya 342 00:27:27,043 --> 00:27:31,501 untuk mendesak mereka. Saya akan buat apa saja yang perlu. 343 00:28:31,668 --> 00:28:33,668 Terjemahan sari kata oleh Khanisah