1 00:00:06,418 --> 00:00:10,918 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 2 00:00:13,626 --> 00:00:16,334 ‎美は主観によって決まる 3 00:00:16,918 --> 00:00:18,709 ‎単純な話だが⸺ 4 00:00:19,418 --> 00:00:22,168 ‎もし見る物を操作されたら? 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,834 ‎この国の黒人は⸺ 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,376 ‎ある美の基準を重視するよう ‎教育されている 7 00:00:37,459 --> 00:00:41,501 ‎1780年代にドイツの歴史家 ‎クリストフ・マイナースが 8 00:00:41,584 --> 00:00:45,168 ‎人類を2種類に分けて考えた 9 00:00:45,251 --> 00:00:49,376 ‎美しい白人 ‎そして醜い黒人の2つだ 10 00:00:50,959 --> 00:00:54,543 ‎誰もが同意するわけじゃない 11 00:01:00,668 --> 00:01:04,668 ‎眼科に行って ‎用事もいろいろ済ませたのに 12 00:01:04,751 --> 00:01:07,418 ‎シチューができてるのよ 13 00:01:08,168 --> 00:01:12,459 ‎スロークッカーを使えば ‎人生が変わるわ 14 00:01:13,543 --> 00:01:14,543 ‎分かった 15 00:01:15,959 --> 00:01:19,876 ‎そろそろ ‎腹ペコの息子が帰る頃だわ 16 00:01:21,959 --> 00:01:24,168 ‎何も聞いてないけど 17 00:01:26,626 --> 00:01:32,168 ‎ドンナが リースは学園祭の ‎ダンスに行くと言ってる 18 00:01:32,251 --> 00:01:34,626 ‎コリンが行くか聞いた? 19 00:01:34,709 --> 00:01:36,626 ‎知らない? そうよね 20 00:01:37,168 --> 00:01:38,834 ‎分からないわ 21 00:01:38,918 --> 00:01:40,793 ‎あの子は話さないから 22 00:01:42,918 --> 00:01:46,501 ‎聞いておくわ それじゃまた 23 00:01:48,459 --> 00:01:49,584 ‎おかえり 24 00:01:51,418 --> 00:01:52,418 ‎調子は? 25 00:01:52,501 --> 00:01:53,126 ‎いいわ 26 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 ‎何だ? 27 00:01:58,418 --> 00:02:01,543 ‎ダンスに行くか確認してきて 28 00:02:02,834 --> 00:02:05,001 ‎行くように言って 29 00:02:05,084 --> 00:02:07,334 ‎気晴らしになるかも 30 00:02:15,209 --> 00:02:16,418 ‎どうだ? 31 00:02:24,959 --> 00:02:29,084 ‎学園祭のダンスに行くことは ‎考えてるか? 32 00:02:32,084 --> 00:02:33,043 ‎別に 33 00:02:33,668 --> 00:02:38,418 ‎行かない? ‎それとも考えてないだけか? 34 00:02:39,834 --> 00:02:43,376 ‎いや 何も考えてなかった 35 00:02:43,876 --> 00:02:45,293 ‎他で忙しいから 36 00:02:45,376 --> 00:02:46,418 ‎そうか 37 00:02:46,501 --> 00:02:48,043 ‎お兄ちゃんは行ったわよ 38 00:02:48,126 --> 00:02:51,168 ‎お姉ちゃんも デート相手と 39 00:02:54,126 --> 00:02:57,709 ‎お前と行きたい子は多いだろ 40 00:02:57,793 --> 00:03:00,251 ‎アスリートだし いいヤツだ 41 00:03:02,501 --> 00:03:04,084 ‎かわいい子だな 42 00:03:04,584 --> 00:03:07,418 ‎B・スプリングスティーンが ‎選んだ子だ 43 00:03:10,626 --> 00:03:13,459 ‎どんな子がタイプだ? 44 00:03:40,168 --> 00:03:41,459 ‎かわいいと思うか? 45 00:03:41,543 --> 00:03:42,293 ‎もちろん 46 00:03:42,376 --> 00:03:45,418 ‎でも背が高いし自信家すぎる 47 00:03:45,501 --> 00:03:46,668 ‎バカっぽいぞ 48 00:03:47,251 --> 00:03:48,418 ‎ダンスは行くのか? 49 00:03:48,501 --> 00:03:50,251 ‎行くと思うか? 50 00:03:50,793 --> 00:03:52,709 ‎俺は遊び人じゃない 51 00:03:52,793 --> 00:03:54,209 ‎俺は彼女と行く 52 00:03:54,918 --> 00:03:56,168 ‎ほらな 53 00:03:56,251 --> 00:03:58,001 ‎まさか お前もか? 54 00:03:58,584 --> 00:04:00,209 ‎遊び人どもめ 55 00:04:04,376 --> 00:04:07,126 ‎さっき 足つってたでしょ? 56 00:04:07,209 --> 00:04:09,168 ‎心配してたんだよ 57 00:04:11,168 --> 00:04:13,626 ‎平気だよ ありがと 58 00:04:13,709 --> 00:04:17,876 ‎私 実は ‎足のマッサージが得意なの 59 00:04:19,459 --> 00:04:19,959 ‎いいね 60 00:04:21,709 --> 00:04:22,459 ‎ありがと 61 00:04:22,543 --> 00:04:23,751 ‎うん 62 00:04:24,876 --> 00:04:25,918 ‎また後で 63 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 ‎分かった 64 00:04:31,918 --> 00:04:33,834 ‎おい 待てよ 65 00:04:33,918 --> 00:04:37,001 ‎あんな上玉に口説かれて⸺ 66 00:04:37,084 --> 00:04:39,668 ‎クリスタルを狙うのか? 67 00:04:39,751 --> 00:04:43,709 ‎違うよ ‎ちょっと声をかけただけだよ 68 00:04:43,793 --> 00:04:47,251 ‎向こうも俺を気にしてたから 69 00:04:47,334 --> 00:04:49,376 ‎別に何でもないよ 70 00:04:50,668 --> 00:04:53,126 ‎ヘイリーの誘いは断るのか? 71 00:04:53,209 --> 00:04:54,334 ‎俺が行くぞ 72 00:04:54,418 --> 00:04:56,043 ‎今すぐ紹介しろ 73 00:05:14,001 --> 00:05:15,168 ‎クリスタル 元気? 74 00:05:18,418 --> 00:05:19,501 ‎元気? 75 00:05:23,793 --> 00:05:24,834 ‎クリスタル 元気? 76 00:05:50,459 --> 00:05:53,668 ‎クリスタル 少し話せる? 77 00:05:53,751 --> 00:05:55,001 ‎忙しいの 78 00:05:55,084 --> 00:05:56,501 ‎ママが待ってる 79 00:05:56,584 --> 00:05:57,334 ‎待ってよ 80 00:06:03,043 --> 00:06:04,376 ‎コリン 81 00:06:05,626 --> 00:06:06,543 ‎元気? 82 00:06:07,709 --> 00:06:08,709 ‎遊ばない? 83 00:06:12,418 --> 00:06:14,793 ‎そうだね いいよ 84 00:06:14,876 --> 00:06:15,751 ‎そのうち 85 00:06:15,834 --> 00:06:17,293 ‎番号 教えて 86 00:06:26,293 --> 00:06:27,084 ‎じゃね 87 00:06:28,376 --> 00:06:30,793 ‎やっぱり狙ってるだろ? 88 00:06:33,376 --> 00:06:35,584 ‎だったら何だよ? 89 00:06:35,668 --> 00:06:39,751 ‎だってヘイリーは美人だけど ‎クリスタルは… 90 00:06:41,709 --> 00:06:42,751 ‎ヘイリーは美人だ 91 00:06:42,834 --> 00:06:44,001 ‎うるさい 92 00:06:44,084 --> 00:06:46,043 ‎何も言ってないだろ 93 00:06:46,126 --> 00:06:47,209 ‎言ってる 94 00:06:47,293 --> 00:06:51,626 ‎とにかく ‎あの2人から選ぶとしたら… 95 00:06:52,126 --> 00:06:54,084 ‎俺なら迷わないぜ 96 00:06:55,001 --> 00:06:57,543 ‎母親のボロ車を見たか? 97 00:06:58,501 --> 00:07:04,168 ‎1940年代に黒人の心理学者が ‎子供に対する分離政策の⸺ 98 00:07:04,251 --> 00:07:06,418 ‎心理的影響をテストした 99 00:07:06,918 --> 00:07:08,834 ‎通称“人形テスト”だ 100 00:07:09,709 --> 00:07:11,501 ‎子供に人形を見せる 101 00:07:11,584 --> 00:07:14,751 ‎1つは黒人 1つは白人 102 00:07:14,834 --> 00:07:17,709 ‎そして どちらが良い子か? 103 00:07:18,251 --> 00:07:19,918 ‎かわいいか? 104 00:07:20,418 --> 00:07:23,626 ‎自分がなりたいかを選ばせた 105 00:07:23,709 --> 00:07:24,709 ‎大半は白人の人形を選んだ 106 00:07:24,709 --> 00:07:27,168 ‎大半は白人の人形を選んだ 107 00:07:24,709 --> 00:07:27,168 〝白人になりたい〞 108 00:07:27,959 --> 00:07:30,084 ‎肌の色はさまざまです 109 00:07:30,168 --> 00:07:34,251 ‎絵を見て ‎次の質問に答えてください 110 00:07:34,334 --> 00:07:39,876 ‎質問に対して ‎当てはまる子の絵を選んでね 111 00:07:39,959 --> 00:07:42,918 ‎このテストは ‎アメリカだけでなく 112 00:07:43,459 --> 00:07:45,209 ‎世界中で行われた 113 00:07:45,959 --> 00:07:49,501 ‎結果は どれも似通っていた 114 00:07:49,584 --> 00:07:51,126 ‎意地悪な子は? 115 00:07:52,126 --> 00:07:54,084 ‎バカな子はどれ? 116 00:07:55,001 --> 00:07:56,293 ‎悪い子は? 117 00:07:56,376 --> 00:07:57,918 ‎意地悪な子は? 118 00:07:58,001 --> 00:07:59,168 ‎バカな子は? 119 00:07:59,251 --> 00:08:00,918 ‎悪い子 醜い子 120 00:08:01,001 --> 00:08:02,668 ‎意地悪な子 バカな子 121 00:08:02,751 --> 00:08:04,001 ‎悪い子… 122 00:08:04,084 --> 00:08:05,501 ‎意地悪… バカ… 123 00:08:21,418 --> 00:08:22,751 ‎挨拶(あいさつ)‎しないの? 124 00:08:25,168 --> 00:08:26,209 ‎おはよう 125 00:08:30,751 --> 00:08:31,334 ‎何? 126 00:08:31,418 --> 00:08:32,043 ‎そっちこそ 127 00:08:33,126 --> 00:08:34,584 ‎話したいんでしょ? 128 00:08:34,668 --> 00:08:36,459 ‎昨日の話だ 129 00:08:36,543 --> 00:08:38,584 ‎そういう態度なわけ? 130 00:08:38,668 --> 00:08:41,626 ‎そっちが嫌そうだったから 131 00:08:41,709 --> 00:08:43,001 ‎急だったから 132 00:08:44,376 --> 00:08:45,959 ‎忙しかったの 133 00:08:47,543 --> 00:08:48,626 ‎今は違う 134 00:08:51,001 --> 00:08:52,126 ‎分かった 135 00:08:54,334 --> 00:08:55,334 ‎じゃあ… 136 00:09:00,001 --> 00:09:02,751 ‎実はその… 何て言うか 137 00:09:03,918 --> 00:09:07,293 ‎聞きたかったんだけどさ 138 00:09:10,043 --> 00:09:12,918 ‎どこか行かない? 俺と 139 00:09:13,001 --> 00:09:13,668 ‎そのうち 140 00:09:14,334 --> 00:09:15,793 ‎食事とか 141 00:09:17,084 --> 00:09:18,709 ‎映画とか 142 00:09:21,668 --> 00:09:22,709 ‎ダンスとか 143 00:09:25,626 --> 00:09:26,751 ‎3つともは? 144 00:09:32,126 --> 00:09:33,459 ‎もちろん 145 00:09:34,959 --> 00:09:36,209 ‎3つでいいよ 146 00:09:48,751 --> 00:09:50,168 ‎学校はどうだ? 147 00:09:51,209 --> 00:09:52,001 ‎別に 148 00:09:59,876 --> 00:10:00,959 ‎サインして 149 00:10:01,043 --> 00:10:02,084 ‎何なの? 150 00:10:06,168 --> 00:10:09,418 ‎学園祭ダンスの参加許可書? 151 00:10:09,501 --> 00:10:11,334 ‎あなたも行くのね 152 00:10:11,418 --> 00:10:14,209 ‎リック ダンスに行くって! 153 00:10:14,293 --> 00:10:16,043 ‎そりゃよかった 154 00:10:16,126 --> 00:10:17,668 ‎気をつけろ 155 00:10:17,751 --> 00:10:20,334 ‎俺はママと行って3人の親に 156 00:10:22,126 --> 00:10:23,293 ‎お相手は? 157 00:10:23,376 --> 00:10:24,834 ‎2人は知らない 158 00:10:24,918 --> 00:10:26,043 ‎美人か? 159 00:10:27,001 --> 00:10:27,918 ‎うん 160 00:10:30,459 --> 00:10:32,459 ‎会いたいわ ご両親とも 161 00:10:35,418 --> 00:10:38,084 ‎いや 会わなくていいよ 162 00:10:39,293 --> 00:10:40,376 ‎サインして 163 00:10:43,668 --> 00:10:44,376 ‎ありがと 164 00:10:54,501 --> 00:10:55,668 ‎週末の予定は? 165 00:10:55,751 --> 00:10:56,834 ‎アメフト以外で 166 00:10:59,501 --> 00:11:00,501 ‎ないかな 167 00:11:00,584 --> 00:11:05,584 ‎そうだ 姉ちゃんが帰るから ‎馬を見に行くかも 168 00:11:06,293 --> 00:11:07,543 ‎馬がいるの? 169 00:11:07,626 --> 00:11:12,043 ‎俺じゃなくて ‎姉ちゃんが馬を飼ってるんだ 170 00:11:12,626 --> 00:11:14,043 ‎なるほど 171 00:11:14,543 --> 00:11:16,001 ‎本物の馬? 172 00:11:16,084 --> 00:11:19,126 ‎そうだよ 俺のじゃないけど 173 00:11:20,751 --> 00:11:21,751 ‎何 探してるの? 174 00:11:21,834 --> 00:11:23,501 ‎カウボーイブーツ 175 00:11:29,543 --> 00:11:32,126 ‎ダンスには何色を着る? 176 00:11:34,793 --> 00:11:35,418 ‎赤? 177 00:11:35,501 --> 00:11:36,543 ‎ゴールド 178 00:11:37,918 --> 00:11:40,251 ‎ゴールド? 分かった 179 00:11:41,084 --> 00:11:42,126 ‎ゴールドね 180 00:11:43,418 --> 00:11:44,793 ‎本当に? 181 00:11:44,876 --> 00:11:47,376 ‎カッコいいって 見てて 182 00:11:47,459 --> 00:11:48,543 ‎分かった 183 00:11:51,793 --> 00:11:52,876 ‎5時に迎えに 184 00:11:53,626 --> 00:11:55,251 ‎なぜ会えないの? 185 00:11:55,334 --> 00:11:57,876 ‎息子も悪くないけど… 186 00:11:58,751 --> 00:12:02,543 ‎娘だったら ‎母親を仲間に入れる 187 00:12:04,334 --> 00:12:06,376 ‎デヴォンのタトゥーは? 188 00:12:06,459 --> 00:12:07,418 ‎やめて 189 00:12:08,668 --> 00:12:10,251 ‎あのタトゥー! 190 00:12:11,584 --> 00:12:12,876 ‎死にたくなった 191 00:12:14,043 --> 00:12:16,626 ‎コリンは絶対にしないわ 192 00:12:22,918 --> 00:12:23,834 ‎もしもし 193 00:12:25,293 --> 00:12:26,209 ‎ええ 194 00:12:26,293 --> 00:12:27,584 ‎コリン! 195 00:12:28,501 --> 00:12:29,543 ‎エディから 196 00:12:29,626 --> 00:12:31,543 ‎了解 出るよ 197 00:12:35,668 --> 00:12:36,876 ‎おい 何を… 198 00:12:38,501 --> 00:12:42,918 ‎別にただタコス食べながら ‎話しただけだ 199 00:12:43,418 --> 00:12:44,959 ‎怒ってねえよ 200 00:12:45,043 --> 00:12:47,668 ‎クリスタルもいい ただ⸺ 201 00:12:47,751 --> 00:12:50,709 ‎肌が黒くて深宇宙みたいだ 202 00:12:50,793 --> 00:12:52,043 ‎笑う許可を 203 00:12:52,126 --> 00:12:53,334 ‎許可する 204 00:12:53,418 --> 00:12:54,751 ‎何が言いたい? 205 00:12:54,834 --> 00:12:59,543 ‎クリスタルは ‎ヘイリーや他の子より美人だ 206 00:13:00,209 --> 00:13:01,834 ‎周りは関係ない 207 00:13:02,751 --> 00:13:03,709 ‎俺にはかわいい 208 00:13:03,793 --> 00:13:06,251 ‎かわいくないとは言ってない 209 00:13:06,334 --> 00:13:09,293 ‎他より色が黒いってだけだ 210 00:13:09,376 --> 00:13:11,793 ‎しかもブルー・ブラックだ 211 00:13:11,876 --> 00:13:14,001 ‎でも いいと思うぜ 212 00:13:14,084 --> 00:13:16,959 ‎ブルー・ブラックって何? 213 00:13:17,043 --> 00:13:19,834 ‎知らない 早く電話を切れ 214 00:13:37,918 --> 00:13:38,543 ‎もしもし? 215 00:13:38,626 --> 00:13:41,126 ‎クリスタル コリンだ 216 00:13:41,793 --> 00:13:43,293 ‎母さんに代わる 217 00:13:45,251 --> 00:13:46,501 ‎どうも 218 00:13:46,584 --> 00:13:47,793 ‎こんばんは 219 00:13:48,543 --> 00:13:49,501 ‎ちょっと待ってて 220 00:13:52,959 --> 00:13:54,168 ‎おやすみ 221 00:14:12,126 --> 00:14:14,626 ‎あら いらっしゃい 222 00:14:15,876 --> 00:14:18,626 ‎かわいいわね ようこそ 223 00:14:19,168 --> 00:14:20,668 ‎おじ‎はいる? 224 00:14:21,876 --> 00:14:25,251 ‎いえ いるけど結婚してます 225 00:14:25,334 --> 00:14:28,584 ‎別に狙うわけじゃないわ 226 00:14:28,668 --> 00:14:29,626 ‎世間話よ 227 00:14:29,709 --> 00:14:32,126 ‎クリスタルはすぐ来るわ 228 00:14:32,209 --> 00:14:33,501 ‎ごゆっくり 229 00:14:34,126 --> 00:14:35,626 ‎いやね 230 00:14:35,709 --> 00:14:37,293 ‎どうも コリンです 231 00:14:38,876 --> 00:14:39,751 ‎どうも 232 00:14:40,501 --> 00:14:41,793 ‎置いても? 233 00:14:46,793 --> 00:14:48,209 ‎すごい料理 234 00:14:48,293 --> 00:14:49,334 ‎うまそうだろ? 235 00:14:50,459 --> 00:14:52,084 ‎いらっしゃい 236 00:14:52,626 --> 00:14:54,168 ‎母親のシェリーよ 237 00:14:54,251 --> 00:14:55,959 ‎はじめまして 238 00:14:56,459 --> 00:14:57,834 ‎もう来るわ 239 00:14:59,168 --> 00:15:00,376 ‎食べる? 240 00:15:00,459 --> 00:15:03,209 ‎ぜひ おいしそうなので 241 00:15:03,293 --> 00:15:04,001 ‎よう 242 00:15:05,084 --> 00:15:06,584 ‎おじのヌーヌーだ 243 00:15:06,668 --> 00:15:07,209 ‎どうも 244 00:15:07,293 --> 00:15:08,251 ‎同じ学校? 245 00:15:08,334 --> 00:15:10,293 ‎そう ピットマンよ 246 00:15:10,793 --> 00:15:15,209 ‎野球とバスケとアメフトの ‎スター選手なの 247 00:15:16,126 --> 00:15:18,834 ‎デーブ・ウィンフィールドね 248 00:15:18,918 --> 00:15:23,501 ‎あの人は ‎3大リーグでドラフト指名に 249 00:15:23,584 --> 00:15:24,793 ‎知ってた? 250 00:15:24,876 --> 00:15:27,793 ‎パドレスがドラフト指名を 251 00:15:28,709 --> 00:15:30,793 ‎ホークスとバイキングスも 252 00:15:30,876 --> 00:15:32,001 ‎頭もいい! 253 00:15:32,084 --> 00:15:35,209 ‎あの子は男を見る目があるわ 254 00:15:35,293 --> 00:15:37,126 ‎パイを食べな 255 00:15:37,209 --> 00:15:38,876 ‎パンプキン・パイは好きです 256 00:15:41,834 --> 00:15:43,168 ‎あら やだ 257 00:15:43,251 --> 00:15:45,584 ‎スイートポテト・パイよ 258 00:15:49,209 --> 00:15:50,459 ‎気にしないで 259 00:16:10,376 --> 00:16:11,668 ‎プレゼントが 260 00:16:19,626 --> 00:16:20,793 ‎きれい 261 00:16:22,501 --> 00:16:25,834 ‎ほら ゴールドが似合ってる 262 00:16:26,501 --> 00:16:27,918 ‎君はね 263 00:16:28,709 --> 00:16:31,543 ‎ほら 見つめ合いは終わり 264 00:16:31,626 --> 00:16:34,376 ‎パパ ちょっと足をどけて 265 00:16:35,668 --> 00:16:37,918 ‎それじゃ撮るわよ 266 00:16:38,001 --> 00:16:39,876 ‎料理は後でもらえる? 267 00:16:40,584 --> 00:16:42,084 ‎はい チーズ! 268 00:17:50,543 --> 00:17:51,668 ‎おかえり 269 00:17:51,751 --> 00:17:52,793 ‎ただいま 270 00:17:52,876 --> 00:17:54,418 ‎学校はどうだ? 271 00:17:54,501 --> 00:17:56,001 ‎いいよ そっちは? 272 00:17:56,084 --> 00:17:57,168 ‎悪くない 273 00:18:15,501 --> 00:18:16,709 ‎見て 274 00:18:18,459 --> 00:18:19,959 ‎コリンの写真よ 275 00:18:20,876 --> 00:18:22,334 ‎ダンスの時の 276 00:18:36,251 --> 00:18:40,209 ‎ゴールドがよく似合う子だな 277 00:18:40,293 --> 00:18:41,293 ‎そうね 278 00:18:42,918 --> 00:18:44,876 ‎それは間違いない 279 00:18:48,043 --> 00:18:51,209 ‎これがブルー・ブラック? 280 00:18:54,876 --> 00:18:56,501 ‎心配ないわ 281 00:18:58,959 --> 00:19:00,501 ‎まだ子供よ 282 00:19:01,793 --> 00:19:03,501 ‎きっと そう… 283 00:19:05,126 --> 00:19:06,668 ‎一過性のものよ 284 00:19:07,168 --> 00:19:11,376 ‎部活で忙しいし ‎彼女のことなんてすぐ忘れる 285 00:19:23,668 --> 00:19:26,168 ‎1月 286 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 ‎コリン 287 00:19:29,376 --> 00:19:30,709 ‎大学は決まった? 288 00:19:31,959 --> 00:19:33,001 ‎まだ 289 00:19:33,084 --> 00:19:35,501 ‎今週末は映画でもどう? 290 00:19:35,584 --> 00:19:37,751 ‎「コーチ・カーター」とか 291 00:19:38,251 --> 00:19:41,626 ‎アメフトと野球の試合がある 292 00:19:41,709 --> 00:19:42,626 ‎また今度? 293 00:19:43,709 --> 00:19:46,709 ‎その言葉 10回目くらいだよ 294 00:19:46,793 --> 00:19:47,751 ‎ごめん 295 00:19:48,251 --> 00:19:50,501 ‎ダンス以来 何もしてない 296 00:19:50,584 --> 00:19:53,168 ‎何かするよ 近いうちに 297 00:19:54,793 --> 00:19:58,959 ‎確か 来月 ‎遊園地がオープンするらしい 298 00:19:59,043 --> 00:20:01,084 ‎試合も少ないし… 299 00:20:01,168 --> 00:20:04,334 ‎キャパニック 乗らないのか 300 00:20:07,709 --> 00:20:09,126 ‎また連絡する 301 00:20:12,168 --> 00:20:14,584 ‎コリン あれって本当? 302 00:20:14,668 --> 00:20:17,751 ‎“ベリーは黒いほど ‎蜜が甘い”って 303 00:20:20,793 --> 00:20:23,043 ‎2月 304 00:20:30,376 --> 00:20:31,126 ‎元気? 305 00:20:31,209 --> 00:20:32,293 ‎元気よ 306 00:20:33,418 --> 00:20:34,543 ‎そっちは? 307 00:20:34,626 --> 00:20:35,418 ‎買ったの? 308 00:20:40,251 --> 00:20:44,418 ‎朗報だよ ‎日曜は遊べるかもしれない 309 00:20:45,543 --> 00:20:48,293 ‎ごめん バイトがある 310 00:20:50,543 --> 00:20:51,584 ‎バイト? 311 00:20:53,918 --> 00:20:55,043 ‎よかったじゃん 312 00:20:55,126 --> 00:20:58,418 ‎バーガーを焼いたりするだけ 313 00:20:59,043 --> 00:21:00,001 ‎何でもない 314 00:21:01,459 --> 00:21:03,876 ‎タイミングが合わないね 315 00:21:03,959 --> 00:21:05,334 ‎また後で 316 00:21:16,293 --> 00:21:18,751 ‎ベスと散歩してきたわ 317 00:21:26,126 --> 00:21:26,793 ‎あのね 318 00:21:29,418 --> 00:21:34,334 ‎娘のリンジーが ‎最近 彼氏と別れたんだって 319 00:21:36,001 --> 00:21:38,168 ‎冬のダンスの相手がいない 320 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 ‎そう 321 00:21:40,293 --> 00:21:43,668 ‎すごくかわいい子なのに 322 00:21:46,543 --> 00:21:48,543 ‎あなたは誰と行くの? 323 00:21:52,293 --> 00:21:53,084 ‎やめて 324 00:21:54,209 --> 00:21:56,918 ‎リンジーはどうかと思って 325 00:21:57,834 --> 00:21:59,459 ‎チアリーダーよ 326 00:21:59,959 --> 00:22:01,876 ‎ステキな家族だし 327 00:22:01,959 --> 00:22:05,501 ‎ベストカップルになれるはず 328 00:22:06,668 --> 00:22:07,626 ‎パスで 329 00:22:10,626 --> 00:22:11,626 ‎それじゃ 330 00:22:13,001 --> 00:22:14,209 ‎学校に行く 331 00:22:20,709 --> 00:22:22,668 ‎冬のダンスは行く? 332 00:22:22,751 --> 00:22:25,459 ‎アシュリーが行くって 333 00:22:25,543 --> 00:22:28,918 ‎二次会用にホテルも取ってた 334 00:22:29,501 --> 00:22:30,501 ‎お前は? 335 00:22:31,793 --> 00:22:35,084 ‎クリスタルに聞いてみないと 336 00:22:35,168 --> 00:22:36,626 ‎クリスタルと? 337 00:22:37,959 --> 00:22:39,001 ‎本当か? 338 00:22:57,959 --> 00:22:59,209 ‎分かるでしょ? 339 00:22:59,876 --> 00:23:02,459 ‎婚約してたわけでもないし 340 00:23:02,543 --> 00:23:03,918 ‎ずっと会ってない 341 00:23:04,001 --> 00:23:05,293 ‎会ってるよ 342 00:23:05,376 --> 00:23:07,918 ‎廊下の挨拶はカウントしない 343 00:23:08,001 --> 00:23:09,084 ‎忙しかった 344 00:23:09,168 --> 00:23:09,793 ‎知ってる 345 00:23:09,876 --> 00:23:11,793 ‎私だって忙しいよ 346 00:23:12,293 --> 00:23:16,418 ‎でも大事なら ‎ちゃんと時間を作るものよ 347 00:23:17,626 --> 00:23:20,959 ‎私は待つより 前に進みたい 348 00:23:25,501 --> 00:23:27,043 ‎冬のダンスは? 349 00:23:27,126 --> 00:23:27,751 ‎さあ 350 00:23:27,834 --> 00:23:31,334 ‎行くつもりだったんだけど 351 00:23:31,418 --> 00:23:34,084 ‎相手にフラれちゃったから 352 00:23:35,709 --> 00:23:37,918 ‎親の紹介ならあるけど 353 00:23:41,584 --> 00:23:42,584 ‎行きなよ 354 00:23:44,126 --> 00:23:45,209 ‎考えとく 355 00:23:54,959 --> 00:23:56,709 ‎俺のせいで ごめん 356 00:23:57,293 --> 00:23:59,126 ‎謝ることはないわ 357 00:23:59,209 --> 00:24:00,751 ‎いや あるよ 358 00:24:01,584 --> 00:24:05,376 ‎時間を作って ‎もっと大事にするべきだった 359 00:24:33,834 --> 00:24:34,459 ‎やあ 360 00:24:34,543 --> 00:24:38,834 ‎アメフトは諦めて ‎野球で大学に行くらしいね 361 00:24:41,126 --> 00:24:42,501 ‎賢い選択だ 362 00:24:42,584 --> 00:24:45,584 ‎野球は紳士のスポーツだから 363 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 ‎まあ… 364 00:24:55,209 --> 00:24:58,209 ‎息をのむ美しさだわ 365 00:25:08,084 --> 00:25:12,168 ‎自分の相手が ‎一番だと思う人はフロアへ 366 00:26:24,126 --> 00:26:29,168 ‎メディアは 黒人に対する ‎マイナスイメージだらけだが 367 00:26:29,251 --> 00:26:31,668 ‎美の意識は変わりつつある 368 00:26:32,209 --> 00:26:35,459 ‎2019年 主要なミスコンで 369 00:26:36,001 --> 00:26:39,334 ‎優勝者は全員 黒人だった 370 00:26:41,334 --> 00:26:42,626 チェスリー・クリスト ミスUSA 371 00:26:42,709 --> 00:26:44,043 ニア・フランクリン ミス・アメリカ 372 00:26:47,043 --> 00:26:49,709 ‎白人は恐れたのだろう 373 00:26:49,793 --> 00:26:54,293 ‎黒人が自らの美しさを知り ‎自由に語れば⸺ 374 00:26:54,376 --> 00:26:56,209 ‎止められなくなると 375 00:27:03,751 --> 00:27:08,501 ‎私にとって 黒人は ‎世界一美しい生き物です 376 00:27:08,584 --> 00:27:09,084 私の仕事は何とか彼らに 興味を持たせ⸺ 377 00:27:09,084 --> 00:27:13,293 私の仕事は何とか彼らに 興味を持たせ⸺ 1969年 ニーナ・シモン 378 00:27:13,376 --> 00:27:17,334 どうにか 意識させることなんです 379 00:27:17,418 --> 00:27:19,751 ‎自分たちが何者なのか 380 00:27:19,834 --> 00:27:21,918 ‎何を手にしているか 381 00:27:22,001 --> 00:27:23,459 ‎何が好きか 382 00:27:23,543 --> 00:27:24,959 ‎それを引き出したい 383 00:27:25,043 --> 00:27:28,709 ‎だから私は ‎彼らに訴えていきたいんです 384 00:27:28,793 --> 00:27:31,834 ‎そのためなら手段も選ばない 385 00:28:30,793 --> 00:28:32,793 ‎日本語字幕 田邉 拓郎