1 00:00:06,418 --> 00:00:10,918 SERIAL TERBATAS NETFLIX 2 00:00:13,459 --> 00:00:16,168 Kecantikan ada di mata yang melihatnya. 3 00:00:16,834 --> 00:00:18,543 Terdengar sederhana, bukan? 4 00:00:19,251 --> 00:00:22,168 Kecuali ketika apa yang kita lihat dimanipulasi. 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,834 Sejak orang kulit hitam pertama tiba di negara ini, 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,376 kami diprogram untuk menghargai satu standar kecantikan dari yang lain. 7 00:00:37,459 --> 00:00:42,584 Selama tahun 1780-an, sejarawan Jerman, Christoph Meiners, menjajakan gagasan 8 00:00:42,668 --> 00:00:45,168 bahwa umat manusia terbagi menjadi dua, 9 00:00:45,251 --> 00:00:49,376 ras kulit putih yang cantik dan ras kulit hitam yang jelek. 10 00:00:50,793 --> 00:00:54,418 Anggap saja, tak semua orang setuju dengan teori itu. 11 00:01:00,543 --> 00:01:04,584 Kuberi tahu, aku sudah berobat ke dokter mata, 12 00:01:04,668 --> 00:01:06,876 aku berbelanja, dan rebusanku matang. 13 00:01:08,043 --> 00:01:12,001 Pemasak lambat ini akan mengubah hidupmu. 14 00:01:13,418 --> 00:01:14,251 Baik. 15 00:01:15,793 --> 00:01:19,876 Ya, aku harus pergi karena anakku pulang kelaparan. 16 00:01:21,876 --> 00:01:24,168 Aku belum mendengar kabar soal itu. 17 00:01:26,501 --> 00:01:32,168 Rick, Donna bilang bahwa Reece akan pergi ke Pesta Dansa Homecoming. 18 00:01:32,251 --> 00:01:34,626 Kau tahu apa Colin berencana pergi? 19 00:01:34,709 --> 00:01:36,626 Tidak? Ya. Tidak. 20 00:01:38,084 --> 00:01:40,793 Kami tak tahu. Colin tak banyak bicara. 21 00:01:42,751 --> 00:01:46,376 Dia di sini. Akan kutanyakan. Sampai jumpa. 22 00:01:48,459 --> 00:01:49,751 - Apa kabar? - Hei. 23 00:01:51,418 --> 00:01:53,126 - Bagaimana harimu? - Baik. 24 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 Apa? 25 00:01:57,918 --> 00:02:01,543 Pergi, cari tahu apa dia akan pergi ke Pesta Dansa Homecoming. 26 00:02:02,043 --> 00:02:04,793 Baik. Dorong dia karena itu akan baik untuknya. 27 00:02:04,876 --> 00:02:07,334 Mungkin itu akan alihkan pikirannya dari banyak hal. 28 00:02:15,084 --> 00:02:16,209 Hanya bersantai? 29 00:02:24,959 --> 00:02:29,084 Pernah kau berpikir untuk pergi ke Pesta Dansa Homecoming? 30 00:02:31,959 --> 00:02:32,793 Tidak. 31 00:02:33,959 --> 00:02:38,418 Maksudmu, kau tak akan pergi atau tidak, kau belum memikirkannya? 32 00:02:39,709 --> 00:02:45,293 Tidak. Aku belum benar-benar memikirkannya. Aku memikirkan hal lain. 33 00:02:45,376 --> 00:02:46,418 Tentu. 34 00:02:46,501 --> 00:02:51,001 Saudara-saudaramu pergi. Tidak bersama. Mereka punya teman kencan. 35 00:02:53,959 --> 00:02:57,543 Ayah yakin ada banyak gadis yang ingin pergi denganmu. 36 00:02:57,626 --> 00:03:00,251 Bukan hanya karena kau atlet. Kau pria baik. 37 00:03:02,501 --> 00:03:03,959 Dia cantik, ya? 38 00:03:04,501 --> 00:03:07,418 Dia orang yang dipilih Bruce Springsteen untuk ada di videonya. 39 00:03:10,459 --> 00:03:13,043 Apa tipe wanitamu? 40 00:03:39,668 --> 00:03:42,126 - Kau pikir dia manis? - Tentu saja. 41 00:03:42,209 --> 00:03:45,418 Tapi aku tak suka gadis atletis, terlalu tinggi dan percaya diri. 42 00:03:45,501 --> 00:03:46,668 Kau terdengar bodoh. 43 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 Kalian akan ke Homecoming? 44 00:03:48,376 --> 00:03:50,043 Apa kami terlihat norak? 45 00:03:50,626 --> 00:03:52,709 Dansa untuk orang tak keren, aku keren. 46 00:03:52,793 --> 00:03:53,793 Aku bawa pacarku. 47 00:03:54,793 --> 00:03:58,001 Tak perlu dibahas. Kenapa bertanya? Tunggu, kau juga? 48 00:03:58,584 --> 00:04:00,209 Kalian berdua tak keren. 49 00:04:04,251 --> 00:04:09,168 Hei. Aku lihat kakimu kram tadi. Aku merasa tak enak untukmu. 50 00:04:10,918 --> 00:04:13,626 Sebenarnya tak seburuk itu, tapi terima kasih. 51 00:04:13,709 --> 00:04:17,876 Kau tahu, aku sangat ahli dalam pijat kaki. 52 00:04:19,418 --> 00:04:20,543 Keren. 53 00:04:21,668 --> 00:04:23,751 - Terima kasih. - Ya. 54 00:04:24,876 --> 00:04:26,501 - Akan kuberi tahu. - Ya. 55 00:04:31,751 --> 00:04:33,418 Tunggu, tahan. 56 00:04:33,918 --> 00:04:36,584 Jadi, ada salah satu gadis terkeren di sekolah menyukaimu 57 00:04:37,084 --> 00:04:39,209 dan kau menyukai Crystal? 58 00:04:39,709 --> 00:04:43,584 Dia hanya duduk di sana dan aku hanya, menyapanya. 59 00:04:43,668 --> 00:04:47,126 Dia memperhatikanku. Aku hanya, seperti, "Apa kabar?" 60 00:04:47,209 --> 00:04:49,376 Dia seperti… Kau tahu? 61 00:04:50,543 --> 00:04:54,334 Jadi, kau akan menerima tawaran Hailey? Jika tidak, aku saja. 62 00:04:54,418 --> 00:04:56,043 Sial, jodohkan aku. 63 00:05:13,876 --> 00:05:15,168 Apa kabar, Crystal? 64 00:05:18,251 --> 00:05:19,501 Apa kabar, Crystal? 65 00:05:23,626 --> 00:05:24,834 Apa kabar, Crystal? 66 00:05:50,251 --> 00:05:53,626 Crystal. Hei, boleh aku berbicara denganmu sebentar? 67 00:05:54,168 --> 00:05:56,376 Aku agak sibuk. Maaf, ibuku menunggu. 68 00:05:56,459 --> 00:05:57,334 Tunggu. 69 00:06:03,043 --> 00:06:04,251 Colin! 70 00:06:05,501 --> 00:06:06,501 Hei, Manis. 71 00:06:07,584 --> 00:06:08,709 Ayo keluar kapan-kapan. 72 00:06:12,251 --> 00:06:15,584 Ya, baik. Kita bisa. Kapan-kapan. 73 00:06:15,668 --> 00:06:17,293 Beri aku nomormu. 74 00:06:26,084 --> 00:06:26,918 Sampai jumpa. 75 00:06:28,376 --> 00:06:30,793 Sudah kuduga. Aku tahu kau menyukainya. 76 00:06:33,251 --> 00:06:35,584 Ya. Jadi, bagaimana jika begitu? 77 00:06:35,668 --> 00:06:39,543 Dengar, aku tak mengerti. Kau tahu, Hailey cantik. Crystal… 78 00:06:41,584 --> 00:06:42,751 Hailey cantik. 79 00:06:42,834 --> 00:06:45,876 - Diam. - Apa? Aku bahkan tak bilang apa-apa. 80 00:06:45,959 --> 00:06:47,209 Kau bilang sesuatu. 81 00:06:47,293 --> 00:06:51,418 Dengar, aku hanya bilang. Kau punya Hailey dan Crystal. 82 00:06:51,918 --> 00:06:54,084 Jika terserah aku, aku tahu siapa yang kupilih. 83 00:06:54,834 --> 00:06:57,543 Bung, mobil ibunya saja sangat buruk. 84 00:06:58,334 --> 00:07:01,793 Pada 1940-an, psikolog kulit hitam melakukan tes 85 00:07:01,876 --> 00:07:04,168 untuk menentukan efek psikologis 86 00:07:04,251 --> 00:07:06,251 dari segregasi pada anak-anak kulit hitam. 87 00:07:06,751 --> 00:07:08,834 Ini dikenal sebagai "tes boneka". 88 00:07:09,584 --> 00:07:11,501 Anak-anak diperlihatkan dua boneka, 89 00:07:11,584 --> 00:07:14,751 satu berkulit hitam, satu berkulit putih, 90 00:07:14,834 --> 00:07:17,626 dan ditanya siapa yang baik atau buruk, 91 00:07:18,126 --> 00:07:19,709 cantik atau jelek, 92 00:07:20,293 --> 00:07:22,959 dan anak-anak itu ingin menjadi seperti siapa. 93 00:07:23,584 --> 00:07:25,834 Kebanyakan, mereka memilih boneka berkulit putih. 94 00:07:25,918 --> 00:07:27,168 MAU "SEPERTI KULIT PUTIH" 95 00:07:27,793 --> 00:07:29,959 Ada banyak warna kulit berbeda. 96 00:07:30,043 --> 00:07:34,084 Aku punya pertanyaan untukmu tentang gambar anak yang berbeda ini. 97 00:07:34,168 --> 00:07:39,876 Setelah aku baca pertanyaannya, tunjuk gambar yang sesuai dengan cerita. 98 00:07:39,959 --> 00:07:42,918 Tes ini telah dilakukan, tak hanya di Amerika, 99 00:07:43,418 --> 00:07:45,043 tapi di seluruh dunia, 100 00:07:45,793 --> 00:07:49,376 selalu memberikan hasil yang serupa. 101 00:07:49,459 --> 00:07:51,126 Tunjukkan anak yang jahat. 102 00:07:52,126 --> 00:07:54,084 Tunjukkan anak yang bodoh. 103 00:07:55,001 --> 00:07:56,293 Tunjukkan anak nakal. 104 00:07:56,376 --> 00:07:57,334 Anak jahat. 105 00:07:57,418 --> 00:07:59,168 Anak bodoh. 106 00:07:59,251 --> 00:08:00,918 Anak nakal. Anak jelek. 107 00:08:01,001 --> 00:08:05,501 Anak jahat. Anak bodoh. Anak nakal. Jahat. Bodoh. Jahat. Bodoh. 108 00:08:21,251 --> 00:08:22,751 Kau tak mau menyapa? 109 00:08:25,168 --> 00:08:26,043 Hai. 110 00:08:30,543 --> 00:08:32,043 - Apa? - Beri tahu aku. 111 00:08:32,834 --> 00:08:34,584 Kau ingin bicara kemarin. 112 00:08:34,668 --> 00:08:35,959 Itu kemarin. 113 00:08:36,459 --> 00:08:38,376 Apakah seperti itu? 114 00:08:38,459 --> 00:08:41,459 Kau tak ingin berbicara denganku kemarin. 115 00:08:41,543 --> 00:08:42,876 Aku tak siap. 116 00:08:44,376 --> 00:08:45,751 Aku bilang aku sibuk. 117 00:08:47,418 --> 00:08:48,418 Sekarang tidak. 118 00:08:51,001 --> 00:08:52,001 Baik. 119 00:08:54,168 --> 00:08:55,084 Jadi… 120 00:08:59,834 --> 00:09:02,584 Aku ingin tahu… 121 00:09:03,793 --> 00:09:07,293 Tidak, aku ingin menanyakan apa… 122 00:09:09,876 --> 00:09:13,668 kau ingin pergi keluar denganku kapan-kapan. 123 00:09:14,251 --> 00:09:15,793 Untuk makan bersama? 124 00:09:16,959 --> 00:09:18,709 Pergi ke bioskop, atau… 125 00:09:21,418 --> 00:09:22,709 Atau ke Homecoming. 126 00:09:25,459 --> 00:09:26,751 Bagaimana kalau ketiganya? 127 00:09:31,918 --> 00:09:33,168 Ketiganya bagus. 128 00:09:34,793 --> 00:09:35,918 Ketiganya bagus. 129 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 Bagaimana sekolah? Ada yang baru? 130 00:09:51,084 --> 00:09:52,001 Tidak. 131 00:09:59,751 --> 00:10:02,084 - Bisa Ibu tanda tangani ini? - Apa itu? 132 00:10:05,959 --> 00:10:09,418 Slip izin untuk Pesta Dansa Homecoming. 133 00:10:09,501 --> 00:10:14,209 Kau akan pergi ke Pesta Dansa Homecoming? Rick, dia akan ke Pesta Dansa Homecoming! 134 00:10:14,293 --> 00:10:16,043 Itu hebat. 135 00:10:16,126 --> 00:10:17,168 Berhati-hatilah. 136 00:10:17,251 --> 00:10:20,334 Ayah ajak ibumu ke pesta dansa, dan lihat kami, punya tiga anak. 137 00:10:22,126 --> 00:10:24,418 - Siapa gadis beruntung itu? - Kalian tak kenal. 138 00:10:24,918 --> 00:10:27,584 - Ayah yakin dia cantik. - Ya. 139 00:10:30,084 --> 00:10:32,293 Kita harus bertemu dengannya dan orang tuanya. 140 00:10:35,293 --> 00:10:36,126 Tidak. 141 00:10:37,043 --> 00:10:37,876 Tidak usah. 142 00:10:39,209 --> 00:10:40,376 Bisa Ibu tanda tangani? 143 00:10:43,543 --> 00:10:44,376 Terima kasih. 144 00:10:54,001 --> 00:10:56,834 Punya rencana apa akhir pekan ini? Selain futbol? 145 00:10:59,501 --> 00:11:00,334 Tidak ada. 146 00:11:00,418 --> 00:11:02,709 Sebenarnya kakakku mau datang ke kota, 147 00:11:02,793 --> 00:11:05,584 jadi, aku mungkin ikut dia untuk melihat kudanya. 148 00:11:06,168 --> 00:11:07,126 Kau punya kuda? 149 00:11:07,626 --> 00:11:12,043 Tidak. Aku tak punya kuda. Kakakku punya kuda. 150 00:11:12,126 --> 00:11:15,584 Baik, tapi itu kuda sungguhan? 151 00:11:16,084 --> 00:11:19,126 Ya. Itu bukan kudaku. 152 00:11:20,626 --> 00:11:23,084 - Apa yang kau cari? - Sepatu bot koboi. 153 00:11:29,418 --> 00:11:32,001 Jadi, warna apa yang kita kenakan untuk ke pesta dansa? 154 00:11:34,709 --> 00:11:36,293 - Merah? - Emas. 155 00:11:37,918 --> 00:11:40,084 Emas? Baiklah. 156 00:11:40,959 --> 00:11:41,793 Emas. 157 00:11:43,293 --> 00:11:44,251 Kau yakin? 158 00:11:44,793 --> 00:11:47,376 Kita akan terlihat bagus. Lihat saja. 159 00:11:47,459 --> 00:11:48,418 Baik. 160 00:11:51,626 --> 00:11:52,876 Kujemput pukul 17.00? 161 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Kenapa aku tak bisa bertemu dengannya? 162 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 Aku mencintai putraku… 163 00:11:58,626 --> 00:12:02,126 tapi anak perempuan membiarkan ibu mereka terlibat. 164 00:12:04,209 --> 00:12:05,959 Seperti saat Devon membuat tatonya? 165 00:12:06,459 --> 00:12:07,418 Astaga. 166 00:12:08,543 --> 00:12:10,126 Tatonya! 167 00:12:11,418 --> 00:12:12,709 Aku bisa saja mati. 168 00:12:13,918 --> 00:12:16,626 Colin tak akan pernah lakukan itu. 169 00:12:22,793 --> 00:12:23,626 Halo? 170 00:12:25,126 --> 00:12:27,334 Ya. Colin! 171 00:12:28,334 --> 00:12:29,543 Eddie! 172 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Akan aku jawab, Bu. 173 00:12:35,584 --> 00:12:37,543 - Hei, apa… - Kabar baik. 174 00:12:38,376 --> 00:12:42,793 Kami cuma duduk, mengobrol, dan makan taco. 175 00:12:43,334 --> 00:12:47,584 Dengar, aku tak marah padamu, Bung. Crystal manis, tapi sangat hitam. 176 00:12:47,668 --> 00:12:50,751 Begitu hitamnya sampai warna krayonnya sehitam ruang angkasa. 177 00:12:50,834 --> 00:12:52,793 Izin menertawakan itu? Diberikan. 178 00:12:53,293 --> 00:12:54,584 Apa maksudmu? 179 00:12:54,668 --> 00:12:59,543 Crystal lebih manis dari Hailey, Brittany, Bailey, semua gadis-gadis lain. 180 00:13:00,126 --> 00:13:03,584 Aku tak peduli apa yang orang pikirkan. Dia cantik bagiku. 181 00:13:03,668 --> 00:13:06,126 Sial, Colin. Aku tak pernah bilang dia tak cantik. 182 00:13:06,209 --> 00:13:08,793 Aku hanya bilang dia sedikit lebih gelap dari yang lain. 183 00:13:08,876 --> 00:13:14,001 Dia bukan hanya hitam, dia hitam biru. Tapi dia cantik. 184 00:13:14,084 --> 00:13:16,543 Apa maksudnya hitam biru? 185 00:13:17,043 --> 00:13:19,834 Entahlah, Teresa. Tutup teleponnya. 186 00:13:37,709 --> 00:13:38,543 Halo? 187 00:13:38,626 --> 00:13:40,626 Hei, Crystal. Ini Colin. 188 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 - Hai. - Bicara dengan ibuku. 189 00:13:45,126 --> 00:13:46,376 Hai, ibu Colin. 190 00:13:46,459 --> 00:13:47,584 Halo. 191 00:13:48,418 --> 00:13:49,418 Tunggu sebentar. 192 00:13:52,793 --> 00:13:54,043 Selamat malam, Ibu. 193 00:14:11,918 --> 00:14:14,626 Hai, Sayang. 194 00:14:15,709 --> 00:14:18,543 Kau tampan sekali. Selamat datang. 195 00:14:19,168 --> 00:14:20,584 Kau punya paman? 196 00:14:21,709 --> 00:14:25,251 Tidak. Aku punya, tapi mereka punya istri. 197 00:14:25,918 --> 00:14:27,709 Aku tak menginginkan pamanmu. 198 00:14:28,459 --> 00:14:29,543 Aku cuma bercanda. 199 00:14:29,626 --> 00:14:31,959 Crystal segera keluar. Ayo, lihatlah. 200 00:14:32,043 --> 00:14:33,418 Anggap rumah sendiri. 201 00:14:34,001 --> 00:14:35,293 Aku bersumpah. 202 00:14:35,376 --> 00:14:37,209 Senang bertemu denganmu. Colin. 203 00:14:38,584 --> 00:14:39,459 Hai. 204 00:14:40,376 --> 00:14:41,376 Bisa kuletakkan ini? 205 00:14:43,626 --> 00:14:44,626 Luar biasa. 206 00:14:46,418 --> 00:14:48,209 Banyak sekali makanannya. 207 00:14:48,293 --> 00:14:49,334 Terlihat enak? 208 00:14:50,376 --> 00:14:51,959 Halo, Sayang. 209 00:14:52,626 --> 00:14:55,834 - Aku ibunya Crystal, Sherry. - Hai, senang bertemu. 210 00:14:56,459 --> 00:14:57,834 Dia hampir siap. 211 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 Boleh kusiapkan makanan? 212 00:15:00,293 --> 00:15:02,876 Ya. Itu terlihat sangat enak. 213 00:15:02,959 --> 00:15:04,001 Hei. 214 00:15:04,876 --> 00:15:07,168 - Aku pamannya Cryssie, Nunu. - Salam kenal. 215 00:15:07,251 --> 00:15:10,084 - Kalian satu sekolah? - Ya, di Pitman. 216 00:15:10,584 --> 00:15:15,209 Pemuda ini bintang bisbol, bola basket, dan futbol. 217 00:15:15,876 --> 00:15:18,709 Kau Dave Winfield kecil. 218 00:15:18,793 --> 00:15:23,293 Dia direkrut oleh tiga liga utama. 219 00:15:23,376 --> 00:15:24,793 Kalian semua tak tahu soal itu. 220 00:15:24,876 --> 00:15:27,793 Dia direkrut oleh Padres, bermain untuk Yankees, 221 00:15:28,459 --> 00:15:30,501 bermain untuk Hawks dan Minnesota Vikings. 222 00:15:30,584 --> 00:15:35,209 Dia juga pintar. Keponakanku punya selera yang bagus. 223 00:15:35,293 --> 00:15:38,876 - Cobalah pai ini. - Terima kasih. Ya. Aku suka pai labu. 224 00:15:41,709 --> 00:15:45,584 Kau salah bicara, pai labu. Itu pai ubi jalar. 225 00:15:49,043 --> 00:15:50,459 Terberkatilah hatimu. 226 00:16:10,209 --> 00:16:11,668 Aku bawakan sesuatu. 227 00:16:19,376 --> 00:16:20,543 Ini indah. 228 00:16:22,293 --> 00:16:25,834 Kita tampak luar biasa. Sudah kubilang emas cocok dengan kita. 229 00:16:26,418 --> 00:16:27,918 Kau yang sangat cocok. 230 00:16:28,709 --> 00:16:31,543 Sudah cukup saling memuji. Permisi. 231 00:16:31,626 --> 00:16:34,376 Astaga, Ayah, pindahkan Gators itu. 232 00:16:35,668 --> 00:16:37,918 Baik, Sayang, ini dengan kilat. Ayo. 233 00:16:38,001 --> 00:16:39,876 Apa ibumu bisa simpan makananku? 234 00:16:40,459 --> 00:16:42,084 Baik, tersenyum. 235 00:17:50,376 --> 00:17:52,251 - Hai. - Hai, Bu. 236 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Bagaimana harimu? 237 00:17:54,418 --> 00:17:57,168 - Baik. Bagaimana dengan Ayah? - Tak buruk. 238 00:18:15,501 --> 00:18:16,709 Lihat. 239 00:18:18,459 --> 00:18:19,834 Ini foto Colin. 240 00:18:20,668 --> 00:18:22,334 Dari Pesta Dansa Homecoming. 241 00:18:36,126 --> 00:18:40,043 Wow. Aku akan bilang satu hal. Emas membuatnya sangat cantik. 242 00:18:40,126 --> 00:18:41,001 Ya. 243 00:18:42,668 --> 00:18:44,626 Ya, benar. 244 00:18:47,918 --> 00:18:51,209 Ini yang Eddie maksud dengan hitam biru? 245 00:18:54,709 --> 00:18:56,334 Aku tak akan cemas. 246 00:18:58,793 --> 00:19:00,501 Kau tahu bagaimana anak-anak ini. 247 00:19:01,543 --> 00:19:06,084 Ini mungkin hanya fase yang akan lewat, 248 00:19:06,168 --> 00:19:11,376 dan Colin akan sangat sibuk dengan olahraga, mungkin melupakannya. 249 00:19:23,668 --> 00:19:26,168 JANUARI 250 00:19:27,584 --> 00:19:29,168 - Hei, kau. - Hei. 251 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 Kau sudah dapat tawaran? 252 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Belum. 253 00:19:32,584 --> 00:19:35,501 Aku ingin mengajakmu menonton Coach Carter akhir pekan ini. 254 00:19:35,584 --> 00:19:37,709 Ini bukan futbol universitas, tapi… 255 00:19:38,251 --> 00:19:41,626 Ada pertandingan futbol malam ini dan bisbol besok. 256 00:19:41,709 --> 00:19:42,626 Lain kali? 257 00:19:43,543 --> 00:19:46,709 Ini kali sepuluh kau tak bisa, Colin. 258 00:19:46,793 --> 00:19:47,668 Maafkan aku. 259 00:19:47,751 --> 00:19:50,501 Kita tak pernah menghabiskan waktu bersama sejak Homecoming. 260 00:19:50,584 --> 00:19:51,501 Nanti. 261 00:19:52,334 --> 00:19:53,168 Segera. 262 00:19:54,793 --> 00:19:58,834 Kurasa bulan depan ada taman hiburan yang dibuka. 263 00:19:58,918 --> 00:20:01,209 Waktuku akan lebih banyak, tak banyak pertandingan. 264 00:20:01,293 --> 00:20:04,334 Kaepernick, mau bicara dengan wanita atau naik bus? 265 00:20:07,543 --> 00:20:09,043 Nanti. Segera. 266 00:20:12,084 --> 00:20:14,418 Colin, benarkah yang mereka katakan? 267 00:20:14,501 --> 00:20:17,459 Makin hitam buah beri, makin manis sarinya. 268 00:20:20,793 --> 00:20:23,043 FEBRUARI 269 00:20:28,543 --> 00:20:31,126 - Hei. - Apa kabar? 270 00:20:31,209 --> 00:20:32,084 Aku baik. 271 00:20:33,418 --> 00:20:35,418 - Apa kabarmu? - Belum pernah melihat ini. 272 00:20:40,376 --> 00:20:44,418 Aku dapat kabar baik. Aku mungkin bisa keluar hari Minggu. 273 00:20:45,334 --> 00:20:47,876 Aku tak bisa. Aku harus bekerja. 274 00:20:50,376 --> 00:20:51,459 Kau bekerja? 275 00:20:53,834 --> 00:20:55,043 Itu keren, ya. 276 00:20:55,126 --> 00:20:58,126 Hanya paruh waktu memasak hamburger. 277 00:20:58,876 --> 00:21:00,001 Itu bukan apa-apa. 278 00:21:01,459 --> 00:21:05,334 Kita sepertinya tak bisa mengatur waktu dengan tepat. Kutemui kau nanti, ya? 279 00:21:16,209 --> 00:21:18,626 Aku baru saja jalan-jalan dengan Beth. 280 00:21:25,918 --> 00:21:26,793 Kau tahu… 281 00:21:29,251 --> 00:21:30,709 putrinya, Lindsey… 282 00:21:31,834 --> 00:21:34,334 baru saja putus dengan pacarnya. 283 00:21:35,876 --> 00:21:38,168 Dia tak punya kencan untuk Pesta Musim Dingin. 284 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Aku tak tahu. 285 00:21:40,293 --> 00:21:43,668 Gadis yang begitu cantik. 286 00:21:46,376 --> 00:21:48,543 Beth penasaran dengan siapa kau pergi. 287 00:21:52,043 --> 00:21:53,084 Tidak, Ibu. 288 00:21:54,043 --> 00:21:56,918 Kami hanya berpikir itu akan bagus jika kau ajak Lindsey. 289 00:21:57,668 --> 00:21:59,459 Dia pemandu sorak. 290 00:21:59,959 --> 00:22:01,793 Dia berasal dari keluarga yang hebat. 291 00:22:01,876 --> 00:22:05,501 Kalian akan menjadi pasangan paling luar biasa dalam pesta itu. 292 00:22:06,543 --> 00:22:07,376 Tidak mau. 293 00:22:10,376 --> 00:22:11,209 Baiklah. 294 00:22:12,918 --> 00:22:14,209 Sampai jumpa pulang sekolah. 295 00:22:20,709 --> 00:22:22,584 Kau akan ke Pesta Musim Dingin? 296 00:22:22,668 --> 00:22:25,459 Ya. Ashley menyuruhku. 297 00:22:25,543 --> 00:22:28,918 Katanya dia sudah pesan kamar hotel dan lainnya untuk pesta setelahnya. 298 00:22:29,501 --> 00:22:30,834 - Apa kau pergi? - Ya. 299 00:22:31,668 --> 00:22:34,918 Akan kutanya Crystal. Belum melihatnya dalam waktu lama. 300 00:22:35,001 --> 00:22:36,918 - Kau ajak Crystal? - Ya. 301 00:22:37,834 --> 00:22:38,751 Apa kau yakin? 302 00:22:57,959 --> 00:22:59,043 Sungguh, Colin? 303 00:22:59,709 --> 00:23:03,918 Kita tak bertunangan. Kita belum bertemu selama berminggu-minggu. 304 00:23:04,001 --> 00:23:05,293 Apa? Tidak benar. 305 00:23:05,376 --> 00:23:07,918 Berpapasan di aula tak masuk hitungan. 306 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 - Aku sibuk. - Aku tahu. 307 00:23:09,876 --> 00:23:11,626 Aku juga sibuk, Colin. 308 00:23:12,126 --> 00:23:16,376 Tapi ibuku bilang, kita luangkan waktu untuk hal yang kita pedulikan. 309 00:23:17,626 --> 00:23:20,959 Jadi, daripada menunggumu, aku menjalani hidupku. 310 00:23:25,376 --> 00:23:27,751 - Kau pergi ke Pesta Musim Dingin? - Lihat nanti. 311 00:23:27,834 --> 00:23:30,793 Tadinya aku akan pergi, 312 00:23:31,293 --> 00:23:34,084 tapi gadis yang ingin kuajak, dia menolakku. 313 00:23:35,709 --> 00:23:37,501 Orang tuaku mencoba menjodohkanku. 314 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 Kau sebaiknya pergi. 315 00:23:43,959 --> 00:23:44,876 Lihat nanti. 316 00:23:54,876 --> 00:23:56,584 Maaf aku mengacaukan ini. 317 00:23:57,209 --> 00:24:00,668 - Kau tak perlu meminta maaf. - Tidak, aku perlu. 318 00:24:01,584 --> 00:24:05,376 Kau layak mendapatkan rasa hormatku. Kau layak mendapat waktuku. 319 00:24:33,626 --> 00:24:34,459 Ini dia. 320 00:24:34,543 --> 00:24:37,251 Kabar di sekitar adalah kita akan melupakan futbol 321 00:24:37,334 --> 00:24:38,834 dan mengambil beasiswa bisbol. 322 00:24:40,918 --> 00:24:42,084 Aku pikir itu cerdas. 323 00:24:42,584 --> 00:24:45,584 Bisbol permainan yang lebih beradab, bukan begitu? 324 00:24:52,918 --> 00:24:54,293 Astaga. 325 00:24:54,376 --> 00:24:55,334 Astaga. 326 00:24:55,418 --> 00:24:58,209 Dia membuatmu terpesona, bukan begitu, Colin? 327 00:25:07,876 --> 00:25:11,793 Jika kau memiliki kencan tercantik, ajak dia berdansa. 328 00:26:24,126 --> 00:26:28,501 Meski media dipenuhi dengan citra negatif orang kulit hitam, 329 00:26:29,084 --> 00:26:31,418 gagasan tentang kecantikan berubah. 330 00:26:32,084 --> 00:26:35,293 Pada tahun 2019, untuk kali pertama, 331 00:26:35,876 --> 00:26:39,209 semua ratu kecantikan utama dunia berkulit hitam. 332 00:26:47,001 --> 00:26:49,626 Mungkin mereka tak ingin kita melihat kecantikan kita, 333 00:26:49,709 --> 00:26:54,168 karena mereka tahu jika kita lihat, jika kita kendalikan narasi kita sendiri, 334 00:26:54,251 --> 00:26:55,959 kita tak akan terhentikan. 335 00:27:03,584 --> 00:27:07,084 Bagiku, kita adalah makhluk terindah di dunia. 336 00:27:07,168 --> 00:27:08,001 Orang kulit hitam. 337 00:27:08,084 --> 00:27:13,501 Tugasku membuat mereka cukup penasaran. 338 00:27:13,584 --> 00:27:17,209 Atau membujuk mereka dengan cara apa pun 339 00:27:17,293 --> 00:27:20,709 untuk lebih menyadari diri mereka sendiri, dari mana mereka berasal, 340 00:27:20,793 --> 00:27:23,376 apa yang mereka sukai, dan apa yang sudah ada di sana, 341 00:27:23,459 --> 00:27:24,834 dan mengeluarkannya. 342 00:27:24,918 --> 00:27:28,584 Inilah yang memaksaku untuk memaksa mereka. 343 00:27:28,668 --> 00:27:31,501 Aku akan melakukannya dengan cara apa pun yang diperlukan. 344 00:28:31,668 --> 00:28:33,668 Terjemahan subtitle oleh Tya Udaya