1 00:00:06,418 --> 00:00:10,918 ΣΕΙΡΑ ΜΙΑΣ ΣΕΖΟΝ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,459 --> 00:00:16,168 Η ομορφιά εξαρτάται από το πώς τη βλέπουμε. 3 00:00:16,834 --> 00:00:18,543 Απλό ακούγεται, σωστά; 4 00:00:19,251 --> 00:00:22,168 Εκτός εάν αυτό που βλέπουμε έχει χειραγωγηθεί. 5 00:00:30,501 --> 00:00:32,834 Από τότε που οι μαύροι πρωτοήρθαν εδώ, 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,376 μας προγραμμάτισαν να εκτιμάμε ένα πρότυπο ομορφιάς πάνω απ' όλα τα άλλα. 7 00:00:37,459 --> 00:00:42,584 Τη δεκαετία του 1780, ο Γερμανός ιστορικός Κρίστοφ Μάινερς πλάσαρε την ιδέα 8 00:00:42,668 --> 00:00:45,168 ότι η ανθρωπότητα χωριζόταν σε δύο μέρη, 9 00:00:45,251 --> 00:00:49,376 την όμορφη λευκή φυλή και την άσχημη μαύρη φυλή. 10 00:00:50,793 --> 00:00:54,418 Ας πούμε μόνο ότι δεν συμφωνούν όλοι με αυτήν τη θεωρία. 11 00:01:00,543 --> 00:01:04,584 Σου λέω, πήγα στον οφθαλμίατρο, 12 00:01:04,668 --> 00:01:07,084 πήγα σε δουλειές και το φαΐ είναι έτοιμο. 13 00:01:08,043 --> 00:01:12,001 Η ηλεκτρική γάστρα θα σου αλλάξει τη ζωή. 14 00:01:13,418 --> 00:01:14,251 Εντάξει. 15 00:01:15,793 --> 00:01:19,876 Ναι, πρέπει να κλείσω, το παιδί μου πεινάει σαν λύκος όταν γυρίζει. 16 00:01:21,876 --> 00:01:24,168 Δεν άκουσα τίποτα γι' αυτό. 17 00:01:26,501 --> 00:01:32,168 Ρικ, η Ντόνα είπε ότι ο Ρις θα πάει στον φθινοπωρινό χορό. 18 00:01:32,251 --> 00:01:34,626 Ξέρεις αν ο Κόλιν σκοπεύει να πάει; 19 00:01:34,709 --> 00:01:36,626 Όχι; Ναι. Όχι. 20 00:01:38,084 --> 00:01:40,793 Δεν ξέρουμε. Ο Κόλιν δεν μιλάει πολύ. 21 00:01:42,751 --> 00:01:44,584 Ήρθε. Θα φροντίσω να μάθω. 22 00:01:45,543 --> 00:01:46,376 Αντίο. 23 00:01:48,459 --> 00:01:49,751 -Πώς πάει; -Γεια. 24 00:01:51,418 --> 00:01:53,126 -Πώς ήταν η μέρα σου; -Καλή. 25 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 Τι; 26 00:01:57,918 --> 00:02:01,543 Άντε να μάθεις αν θα πάει στον φθινοπωρινό χορό. 27 00:02:02,043 --> 00:02:04,793 Άντε. Παρότρυνέ τον, θα του κάνει καλό. 28 00:02:04,876 --> 00:02:07,334 Ίσως ξεχάσει λίγο όλα αυτά που σκέφτεται. 29 00:02:15,084 --> 00:02:16,209 Αράζεις; 30 00:02:24,959 --> 00:02:29,084 Σκέφτηκες καθόλου αν θα πας στον φθινοπωρινό χορό; 31 00:02:31,959 --> 00:02:32,793 Όχι. 32 00:02:33,959 --> 00:02:38,418 Με το "όχι" εννοείς ότι δεν θα πας ή ότι δεν το σκέφτηκες; 33 00:02:39,709 --> 00:02:45,293 Όχι. Δεν το έχω σκεφτεί. Έχω άλλα πράγματα στον νου μου. 34 00:02:45,376 --> 00:02:46,418 Βέβαια. 35 00:02:46,501 --> 00:02:51,001 Ο αδελφός σου κι η αδελφή σου πήγαν. Όχι μαζί. Είχαν συνοδούς. 36 00:02:53,959 --> 00:02:57,543 Είμαι σίγουρος ότι πολλά κορίτσια θα θέλουν να πάνε μαζί σου. 37 00:02:57,626 --> 00:03:00,251 Όχι μόνο επειδή είσαι αθλητής. Είσαι καλό παιδί. 38 00:03:02,501 --> 00:03:03,959 Όμορφη, έτσι; 39 00:03:04,501 --> 00:03:07,418 Τη διάλεξε ο Μπρους Σπρίνγκστιν για το βίντεό του. 40 00:03:10,459 --> 00:03:13,043 Τι τύπος γυναίκας σ' αρέσει; 41 00:03:39,668 --> 00:03:42,126 -Όλοι τη βρίσκετε όμορφη; -Εννοείται. 42 00:03:42,209 --> 00:03:45,418 Αλλά δεν γουστάρω αθλητικές. Πολύ ψηλές, πολλή αυτοπεποίθηση. 43 00:03:45,501 --> 00:03:46,668 Ακούγεσαι χαζός. 44 00:03:46,751 --> 00:03:48,293 Θα πάτε εσείς στον χορό; 45 00:03:48,376 --> 00:03:50,043 Σου μοιάζουμε για σαχλοί; 46 00:03:50,626 --> 00:03:52,709 Οι χοροί είναι για ξενέρωτους, εγώ δεν είμαι. 47 00:03:52,793 --> 00:03:53,793 Θα πάω το κορίτσι μου. 48 00:03:54,793 --> 00:03:58,001 Ορίστε, αυτό που έλεγα. Γιατί ρωτάς; Κι εσύ τα ίδια; 49 00:03:58,584 --> 00:04:00,209 Ξενέρωτοι και οι δύο. 50 00:04:04,251 --> 00:04:07,126 Γεια. Είδα που έπαθες κράμπα πριν. 51 00:04:07,209 --> 00:04:09,168 Στενοχωρήθηκα πολύ για σένα. 52 00:04:11,001 --> 00:04:13,626 Δεν ήταν και τόσο άσχημα, αλλά ευχαριστώ. 53 00:04:13,709 --> 00:04:17,876 Ξέρεις, κάνω πάρα πολύ καλό μασάζ στα πόδια. 54 00:04:19,418 --> 00:04:20,543 Ωραία. 55 00:04:21,668 --> 00:04:23,751 -Ευχαριστώ. -Ναι. 56 00:04:24,834 --> 00:04:26,543 -Θα σου πω αν είναι. -Εντάξει. 57 00:04:31,751 --> 00:04:33,418 Στάσου, μια στιγμή. 58 00:04:33,918 --> 00:04:36,584 Σου την πέφτει μια απ' τις πιο κουκλάρες 59 00:04:37,084 --> 00:04:39,209 και κοιτάς το μαυροτσούκαλο την Κρίσταλ; 60 00:04:39,709 --> 00:04:43,626 Όχι, εκείνη καθόταν εκεί κι εγώ απλώς έκανα "Πώς πάει;" 61 00:04:43,709 --> 00:04:47,126 Εκείνη με κοίταζε. Εγώ απλώς έκανα νόημα "Πώς πάει;" 62 00:04:47,209 --> 00:04:49,376 Κι εκείνη έκανε έτσι, ξέρεις. 63 00:04:50,543 --> 00:04:54,334 Θα δεχτείς την προσφορά της Χέιλι; Αν όχι, θα δεχτώ εγώ. 64 00:04:54,418 --> 00:04:56,043 Κλείσε μου τώρα ραντεβού. 65 00:05:13,876 --> 00:05:15,168 Πώς πάει, Κρίσταλ; 66 00:05:18,251 --> 00:05:19,501 Πώς πάει, Κρίσταλ; 67 00:05:23,626 --> 00:05:24,834 Πώς πάει, Κρίσταλ; 68 00:05:50,251 --> 00:05:53,626 Κρίσταλ. Να σου πω μια στιγμή; 69 00:05:54,168 --> 00:05:56,376 Έχω δουλειά. Περιμένει η μαμά μου. 70 00:05:56,459 --> 00:05:57,334 Στάσου λίγο. 71 00:06:03,043 --> 00:06:04,251 Κόλιν! 72 00:06:05,501 --> 00:06:06,501 Γεια σου, γλύκα. 73 00:06:07,584 --> 00:06:08,709 Έλεγα να βρεθούμε. 74 00:06:12,251 --> 00:06:15,584 Ναι, εντάξει. Γίνεται. Κάποια στιγμή. 75 00:06:15,668 --> 00:06:17,293 Δώσε μου το νούμερό σου. 76 00:06:26,084 --> 00:06:26,918 Τα λέμε. 77 00:06:28,376 --> 00:06:30,793 Το ήξερα ότι τη γούσταρες. 78 00:06:33,251 --> 00:06:35,584 Ναι. Και λοιπόν; 79 00:06:35,668 --> 00:06:39,543 Δεν καταλαβαίνω. Η Χέιλι είναι κούκλα. Η Κρίσταλ είναι… 80 00:06:41,584 --> 00:06:42,751 Η Χέιλι είναι κούκλα. 81 00:06:42,834 --> 00:06:45,876 -Σκάσε. -Τι; Δεν είπα τίποτα. 82 00:06:45,959 --> 00:06:47,209 Κι όμως, είπες. 83 00:06:47,293 --> 00:06:51,418 Εντάξει, μια κουβέντα λέω. Έχεις τη Χέιλι, έχεις και την Κρίσταλ. 84 00:06:51,918 --> 00:06:54,084 Αν διάλεγα εγώ, θα ήξερα ποια θέλω. 85 00:06:54,834 --> 00:06:57,543 Το αμάξι της μάνας της είναι σαράβαλο. 86 00:06:58,334 --> 00:07:01,793 Τη δεκαετία του 1940, μαύροι ψυχολόγοι έκαναν ένα τεστ 87 00:07:01,876 --> 00:07:04,168 για να δουν την ψυχολογική επίδραση 88 00:07:04,251 --> 00:07:06,251 του διαχωρισμού στα μαύρα παιδιά. 89 00:07:06,751 --> 00:07:08,834 Το ονόμασαν "τεστ της κούκλας". 90 00:07:09,584 --> 00:07:11,501 Έδειξαν στα παιδιά δύο κούκλες, 91 00:07:11,584 --> 00:07:14,751 μια μαύρη και μια λευκή, 92 00:07:14,834 --> 00:07:17,626 και τα ρώτησαν ποια ήταν καλή ή κακή, 93 00:07:18,126 --> 00:07:19,709 όμορφη ή άσχημη, 94 00:07:20,293 --> 00:07:22,959 και σε ποια ήθελαν να μοιάσουν τα παιδιά. 95 00:07:23,584 --> 00:07:25,751 Τα περισσότερα διάλεξαν τη λευκή. 96 00:07:25,834 --> 00:07:27,168 ΘΕΛΟΥΝ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΛΕΥΚΟΙ 97 00:07:27,793 --> 00:07:29,959 Το δέρμα μας έχει διάφορα χρώματα. 98 00:07:30,043 --> 00:07:34,084 Θα σας κάνω κάποιες ερωτήσεις για τις εικόνες διαφόρων παιδιών. 99 00:07:34,168 --> 00:07:39,876 Αφού διαβάσω την ερώτηση, θέλω να δείξετε την εικόνα που ταιριάζει με την ιστορία. 100 00:07:39,959 --> 00:07:42,959 Το τεστ αυτό πραγματοποιήθηκε όχι μόνο στην Αμερική, 101 00:07:43,459 --> 00:07:45,084 αλλά σε ολόκληρο τον κόσμο, 102 00:07:45,793 --> 00:07:49,376 και πάντα έδινε παρόμοια αποτελέσματα. 103 00:07:49,459 --> 00:07:51,126 Δείξε μου το κακό παιδί. 104 00:07:52,126 --> 00:07:54,084 Δείξε μου το χαζό παιδί. 105 00:07:55,001 --> 00:07:56,293 Δείξε το κακό παιδί. 106 00:07:56,376 --> 00:07:57,334 Το κακό παιδί. 107 00:07:57,418 --> 00:07:59,168 Το χαζό παιδί. 108 00:07:59,251 --> 00:08:00,918 Το κακό παιδί. Το άσχημο παιδί. 109 00:08:01,001 --> 00:08:05,501 Κακό παιδί. Χαζό παιδί. Κακό. Χαζό. 110 00:08:21,251 --> 00:08:22,751 Δεν θα με χαιρετήσεις; 111 00:08:25,168 --> 00:08:26,043 Γεια. 112 00:08:30,543 --> 00:08:32,043 -Τι είναι; -Εσύ πες μου. 113 00:08:32,834 --> 00:08:34,584 Ήθελες να μου μιλήσεις χτες. 114 00:08:34,668 --> 00:08:35,959 Αυτό ήταν χτες. 115 00:08:36,459 --> 00:08:38,376 Ώστε έτσι πάει; 116 00:08:38,459 --> 00:08:41,459 Εσύ δεν ήθελες να μου μιλήσεις. 117 00:08:41,543 --> 00:08:42,876 Δεν ένιωθα έτοιμη. 118 00:08:44,376 --> 00:08:45,751 Είπα ότι είχα δουλειά. 119 00:08:47,418 --> 00:08:48,418 Τώρα δεν έχω. 120 00:08:51,001 --> 00:08:52,001 Εντάξει. 121 00:08:54,168 --> 00:08:55,084 Λοιπόν… 122 00:08:59,834 --> 00:09:02,584 Ήθελα να δω… 123 00:09:03,793 --> 00:09:07,293 Όχι, ήθελα να σε ρωτήσω… 124 00:09:09,876 --> 00:09:13,668 αν θες να βγούμε παρέα καμιά φορά. 125 00:09:14,251 --> 00:09:15,793 Να πάμε να φάμε, ξέρεις. 126 00:09:16,959 --> 00:09:18,709 Να πάμε σινεμά ή… 127 00:09:21,418 --> 00:09:22,709 στον φθινοπωρινό χορό. 128 00:09:25,459 --> 00:09:26,751 Να πάμε και στα τρία; 129 00:09:31,918 --> 00:09:33,168 Καλά και τα τρία. 130 00:09:34,793 --> 00:09:35,918 Καλά και τα τρία. 131 00:09:48,251 --> 00:09:50,001 Πώς πάει το σχολείο, τι νέα; 132 00:09:51,084 --> 00:09:52,001 Τίποτα. 133 00:09:59,751 --> 00:10:02,084 -Θα μου το υπογράψεις αυτό; -Τι είναι; 134 00:10:05,959 --> 00:10:09,418 Η άδεια για τον φθινοπωρινό χορό. 135 00:10:09,501 --> 00:10:14,209 Θα πας στον φθινοπωρινό χορό; Ρικ, θα πάει στον φθινοπωρινό χορό! 136 00:10:14,293 --> 00:10:16,043 Υπέροχα. 137 00:10:16,126 --> 00:10:17,168 Να προσέχεις. 138 00:10:17,251 --> 00:10:20,334 Πήγα τη μάνα σου στον χορό και τώρα έχουμε τρία παιδιά. 139 00:10:22,126 --> 00:10:24,418 -Ποια είναι η τυχερή; -Δεν την ξέρετε. 140 00:10:24,918 --> 00:10:27,584 -Σίγουρα είναι όμορφη. -Ναι. 141 00:10:30,084 --> 00:10:32,334 Να τη γνωρίσουμε. Και τους γονείς της. 142 00:10:35,293 --> 00:10:36,126 Όχι. 143 00:10:37,043 --> 00:10:37,959 Δεν χρειάζεται. 144 00:10:39,209 --> 00:10:40,376 Θα το υπογράψεις; 145 00:10:43,543 --> 00:10:44,376 Ευχαριστώ. 146 00:10:54,001 --> 00:10:56,834 Κάνεις κάτι το Σαββατοκύριακο εκτός από φούτμπολ; 147 00:10:59,501 --> 00:11:00,334 Μπα. 148 00:11:00,418 --> 00:11:05,584 Ναι, θα έρθει η αδερφή μου στην πόλη και μπορεί να πάω να δω το άλογό της. 149 00:11:06,168 --> 00:11:07,126 Έχεις άλογο; 150 00:11:07,626 --> 00:11:12,043 Όχι, εγώ δεν έχω άλογο. Η αδελφή μου έχει άλογο. 151 00:11:12,126 --> 00:11:15,584 Καλά, αλλά είναι αληθινό άλογο; 152 00:11:16,084 --> 00:11:19,126 Ναι. Δεν είναι δικό μου το άλογο. 153 00:11:20,626 --> 00:11:23,084 -Τι ψάχνεις; -Καουμπόικες μπότες. 154 00:11:29,418 --> 00:11:32,001 Λοιπόν, τι χρώμα θα φορέσουμε στον χορό; 155 00:11:34,709 --> 00:11:36,293 -Κόκκινο; -Χρυσό. 156 00:11:37,918 --> 00:11:40,084 Χρυσό; Εντάξει. 157 00:11:40,959 --> 00:11:41,793 Χρυσό. 158 00:11:43,293 --> 00:11:44,251 Σίγουρα; 159 00:11:44,793 --> 00:11:47,376 Θα είμαστε ωραίοι. Θα δεις. 160 00:11:47,459 --> 00:11:48,418 Εντάξει. 161 00:11:51,626 --> 00:11:52,876 Να σε πάρω στις 5:00; 162 00:11:53,501 --> 00:11:55,251 Γιατί να μην τη γνωρίσω; 163 00:11:55,334 --> 00:11:57,501 Λατρεύω τα αγόρια μου, 164 00:11:58,626 --> 00:12:02,126 αλλά τα κορίτσια λένε στη μητέρα τους ό,τι τα απασχολεί. 165 00:12:04,168 --> 00:12:05,959 Όπως με το τατουάζ της Ντέβον; 166 00:12:06,459 --> 00:12:07,418 Θεέ μου. 167 00:12:08,543 --> 00:12:10,126 Το τατουάζ! 168 00:12:11,418 --> 00:12:12,709 Θα πέθαινα. 169 00:12:13,918 --> 00:12:16,626 Ο Κόλιν δεν θα το έκανε ποτέ. 170 00:12:22,793 --> 00:12:23,626 Εμπρός; 171 00:12:25,126 --> 00:12:27,334 Ναι. Κόλιν! 172 00:12:28,334 --> 00:12:29,543 Ο Έντι! 173 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Το έπιασα, μαμά. 174 00:12:35,584 --> 00:12:37,543 -Μα τι… -Ήταν ωραία, ξέρεις. 175 00:12:38,376 --> 00:12:42,793 Καθίσαμε, μιλήσαμε, φάγαμε τάκος. 176 00:12:43,334 --> 00:12:47,584 Δεν σου έχω θυμώσει, φίλε. Η Κρίσταλ είναι καλή, αλλά κατάμαυρη. 177 00:12:47,668 --> 00:12:50,584 Τόσο μαύρη, που το κραγιόν της θα είναι σαν πίσσα. 178 00:12:50,668 --> 00:12:52,709 Επιτρέπεται να γελάσω; Ελεύθερα. 179 00:12:53,293 --> 00:12:54,584 Τι θέλεις να πεις; 180 00:12:54,668 --> 00:12:59,543 Η Κρίσταλ είναι πιο όμορφη απ' τη Χέιλι, την Μπρίτανι, την Μπέιλι, όλα τα κορίτσια. 181 00:13:00,126 --> 00:13:03,584 Δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι. Για μένα είναι όμορφη. 182 00:13:03,668 --> 00:13:06,126 Να πάρει, Κόλιν. Δεν είπα ότι δεν είναι. 183 00:13:06,209 --> 00:13:08,793 Είπα μόνο ότι είναι λίγο πιο σκούρα απ' όλους. 184 00:13:08,876 --> 00:13:11,751 Δεν είναι απλώς μαύρη, είναι κατράμι. 185 00:13:11,834 --> 00:13:14,001 Αλλά είναι καλή. Καλή είναι. 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,543 Τι πάει να πει "κατράμι"; 187 00:13:17,043 --> 00:13:19,834 Δεν ξέρω, Τερίσα. Κλείσε το τηλέφωνο. 188 00:13:37,709 --> 00:13:38,543 Εμπρός; 189 00:13:38,626 --> 00:13:40,626 Γεια, Κρίσταλ. Ο Κόλιν είμαι. 190 00:13:41,209 --> 00:13:43,001 -Γεια. -Μίλα λίγο στη μαμά μου. 191 00:13:45,126 --> 00:13:46,459 Γεια, μαμά του Κόλιν. 192 00:13:46,543 --> 00:13:47,584 Γεια σου. 193 00:13:48,418 --> 00:13:49,418 Μια στιγμούλα. 194 00:13:52,793 --> 00:13:54,043 Καληνύχτα, μαμά. 195 00:14:11,918 --> 00:14:14,626 Γεια σου, μωρό μου. 196 00:14:15,709 --> 00:14:18,543 Κούκλος είσαι. Καλώς ήρθες. 197 00:14:19,168 --> 00:14:20,584 Έχεις κανέναν θείο; 198 00:14:21,709 --> 00:14:25,251 Όχι. Δηλαδή ναι, αλλά έχουν γυναίκες. 199 00:14:25,918 --> 00:14:27,709 Δεν θέλω τον θείο σου, μωράκι. 200 00:14:28,501 --> 00:14:29,543 Έτσι το είπα. 201 00:14:29,626 --> 00:14:31,959 Η Κρίσταλ έρχεται τώρα. Ρίξε μια ματιά. 202 00:14:32,043 --> 00:14:33,418 Σαν στο σπίτι σου. 203 00:14:34,001 --> 00:14:35,293 Για δες. 204 00:14:35,376 --> 00:14:37,209 Χάρηκα πολύ. Κόλιν. 205 00:14:38,584 --> 00:14:39,459 Γεια. 206 00:14:40,376 --> 00:14:41,376 Να το αφήσω εδώ; 207 00:14:43,626 --> 00:14:44,626 Πω πω. 208 00:14:46,626 --> 00:14:48,209 Πολύ φαγητό βλέπω. 209 00:14:48,293 --> 00:14:49,334 Ωραίο, έτσι; 210 00:14:50,376 --> 00:14:51,959 Γεια σου, μωρό μου. 211 00:14:52,626 --> 00:14:55,834 -Είμαι η μαμά της Κρίσταλ, η Σέρι. -Χάρηκα πολύ. 212 00:14:56,459 --> 00:14:57,834 Είναι σχεδόν έτοιμη. 213 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 Να σου βάλω πιάτο; 214 00:15:00,293 --> 00:15:02,876 Ναι. Φαίνεται υπέροχο. 215 00:15:02,959 --> 00:15:04,001 Γεια, μεγάλε. 216 00:15:04,876 --> 00:15:07,168 -Είμαι ο θείος Νούνου. -Χάρηκα πολύ. 217 00:15:07,251 --> 00:15:10,084 -Πάτε στο ίδιο σχολείο; -Ναι, πάει στο Πίτμαν. 218 00:15:10,584 --> 00:15:15,209 Ο νεαρός είναι αστέρι σε μπέιζμπολ, μπάσκετ και φούτμπολ. 219 00:15:15,876 --> 00:15:18,709 Είσαι ένας μικρός Ντέιβ Γουίνφιλντ. 220 00:15:18,793 --> 00:15:23,293 Εκείνον τον ζήτησαν τρεις ομάδες του πρωταθλήματος. 221 00:15:23,376 --> 00:15:24,793 Δεν τα ξέρετε εσείς. 222 00:15:24,876 --> 00:15:27,793 Τον ζήτησαν οι Πάντρες, έπαιξε με τους Γιάνκις, 223 00:15:28,459 --> 00:15:30,626 έπαιξε με τους Χοκς και τους Βίκινγκς. 224 00:15:30,709 --> 00:15:35,209 Είναι κι έξυπνος. Η ανιψιά μου έχει πολύ καλό γούστο. 225 00:15:35,293 --> 00:15:38,876 -Πάρε λίγη πίτα. -Ευχαριστώ. Τρελαίνομαι για κολοκυθόπιτα. 226 00:15:41,709 --> 00:15:45,584 Φάε τη γλώσσα σου, άκου κολοκυθόπιτα. Με γλυκοπατάτα είναι. 227 00:15:49,043 --> 00:15:50,459 Σε καλό σου. 228 00:16:10,209 --> 00:16:11,668 Σου πήρα κάτι. 229 00:16:19,376 --> 00:16:20,543 Πολύ όμορφο. 230 00:16:22,293 --> 00:16:25,834 Ωραίοι είμαστε. Σου είπα, θα σκίσουμε με το χρυσό. 231 00:16:26,418 --> 00:16:27,918 Εσύ σκίζεις με το χρυσό. 232 00:16:28,709 --> 00:16:31,543 Αρκετά σας τρέξανε τα σάλια. Με συγχωρείτε. 233 00:16:31,626 --> 00:16:34,376 Αμάν, μπαμπά, μαζέψου λιγάκι στην άκρη. 234 00:16:35,668 --> 00:16:37,918 Μια φωτογραφία μόνο. Άντε, ελάτε. 235 00:16:38,001 --> 00:16:39,876 Θα μου φυλάξει το πιάτο η μαμά σου; 236 00:16:40,459 --> 00:16:42,084 Να δω χαμόγελα. 237 00:17:50,376 --> 00:17:52,251 -Γεια. -Γεια σου, μαμά. 238 00:17:52,751 --> 00:17:53,918 Πώς πήγε η μέρα σου; 239 00:17:54,418 --> 00:17:57,168 -Αρκετά καλά. Η δική σου; -Όχι κι άσχημα. 240 00:18:15,501 --> 00:18:16,709 Για δες. 241 00:18:18,459 --> 00:18:19,834 Οι φωτογραφίες του Κόλιν. 242 00:18:20,668 --> 00:18:22,334 Απ' τον φθινοπωρινό χορό. 243 00:18:36,126 --> 00:18:40,043 Ένα θα πω. Της πάει τέλεια το χρυσό. 244 00:18:40,126 --> 00:18:41,001 Ναι. 245 00:18:42,668 --> 00:18:44,626 Ναι, της πάει. 246 00:18:47,918 --> 00:18:51,209 Αυτό εννοούσε ο Έντι με το "κατράμι"; 247 00:18:54,709 --> 00:18:56,334 Δεν θα κάτσω να σκάσω. 248 00:18:58,793 --> 00:19:00,501 Ξέρεις πώς είναι τα παιδιά. 249 00:19:01,709 --> 00:19:06,084 Μάλλον είναι απλώς μια περαστική φάση, 250 00:19:06,168 --> 00:19:11,376 κι ο Κόλιν θα ασχολείται τόσο με τα σπορ, που μάλλον θα την ξεχάσει. 251 00:19:23,668 --> 00:19:26,168 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 252 00:19:27,584 --> 00:19:29,168 -Γεια σου. -Γεια. 253 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 Σου έκαναν προσφορά; 254 00:19:31,668 --> 00:19:32,501 Όχι ακόμα. 255 00:19:32,584 --> 00:19:35,501 Προσφέρομαι να πάμε να δούμε το Coach Carter. 256 00:19:35,584 --> 00:19:37,709 Δεν είναι κολεγιακό φούτμπολ, αλλά… 257 00:19:38,251 --> 00:19:41,626 Έχω αγώνα φούτμπολ απόψε και αγώνα μπέιζμπολ αύριο. 258 00:19:41,709 --> 00:19:42,626 Άλλη φορά; 259 00:19:43,543 --> 00:19:46,709 Είναι η δέκατη φορά που λες άλλη φορά, Κόλιν. 260 00:19:46,793 --> 00:19:47,668 Συγγνώμη. 261 00:19:47,751 --> 00:19:50,501 Δεν έχουμε βρεθεί καθόλου μετά τον χορό. 262 00:19:50,584 --> 00:19:51,501 Θα βρεθούμε. 263 00:19:52,334 --> 00:19:53,168 Σύντομα. 264 00:19:54,793 --> 00:19:58,834 Τον άλλο μήνα ανοίγει ένα λούνα παρκ. 265 00:19:58,918 --> 00:20:01,209 Θα έχω πιο πολύ χρόνο, λιγότερους αγώνες… 266 00:20:01,293 --> 00:20:04,334 Κάπερνικ, θα μιλάς με τις κυρίες ή θα μπεις μέσα; 267 00:20:07,543 --> 00:20:09,043 Θα βρεθούμε. Σύντομα. 268 00:20:12,084 --> 00:20:14,418 Κόλιν, είναι αλήθεια αυτό που λένε; 269 00:20:14,501 --> 00:20:17,459 Όσο πιο μαύρο το μούρο, τόσο πιο γλυκό. 270 00:20:20,793 --> 00:20:23,043 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 271 00:20:28,543 --> 00:20:31,126 -Γεια. -Τι γίνεσαι; 272 00:20:31,209 --> 00:20:32,084 Μια χαρά. 273 00:20:33,418 --> 00:20:35,418 -Εσύ; -Δεν τα έχω ξαναδεί αυτά. 274 00:20:40,376 --> 00:20:44,418 Έχω καλά νέα. Ίσως μπορέσω να βγούμε την Κυριακή. 275 00:20:45,334 --> 00:20:47,876 Δεν μπορώ. Δουλεύω. 276 00:20:50,376 --> 00:20:51,459 Έπιασες δουλειά; 277 00:20:53,834 --> 00:20:55,043 Καλό αυτό, ναι. 278 00:20:55,126 --> 00:20:58,126 Φτιάχνω χάμπουργκερ, λίγες ώρες είναι. 279 00:20:58,876 --> 00:21:00,001 Ό,τι να 'ναι. 280 00:21:01,459 --> 00:21:05,334 Δεν καταφέρνουμε να συντονιστούμε. Θα σε δω αργότερα, εντάξει; 281 00:21:16,209 --> 00:21:18,626 Έκανα μια υπέροχη βόλτα με την Μπεθ. 282 00:21:25,918 --> 00:21:26,793 Ξέρεις… 283 00:21:29,251 --> 00:21:30,709 η κόρη της η Λίντζι… 284 00:21:31,834 --> 00:21:34,334 μόλις τα χάλασε με το αγόρι της, πρόσφατα. 285 00:21:35,834 --> 00:21:38,168 Δεν έχει συνοδό για τον χειμερινό χορό. 286 00:21:38,251 --> 00:21:39,376 Δεν το ήξερα. 287 00:21:40,293 --> 00:21:43,668 Πολύ όμορφο κορίτσι. 288 00:21:46,376 --> 00:21:48,543 Η Μπεθ αναρωτιόταν με ποια θα πας. 289 00:21:52,043 --> 00:21:53,084 Όχι, μαμά. 290 00:21:54,043 --> 00:21:56,918 Λέγαμε ότι θα ήταν τέλεια να πήγαινες με τη Λίντζι. 291 00:21:57,668 --> 00:21:59,459 Είναι και μαζορέτα. 292 00:21:59,959 --> 00:22:01,793 Από πολύ καλή οικογένεια. 293 00:22:01,876 --> 00:22:05,501 Θα ήσασταν το πιο όμορφο ζευγάρι εκεί. 294 00:22:06,543 --> 00:22:07,376 Πάσο. 295 00:22:10,376 --> 00:22:11,209 Εντάξει. 296 00:22:12,918 --> 00:22:14,209 Τα λέμε μετά το σχολείο. 297 00:22:20,709 --> 00:22:22,584 Θα πας στον χειμερινό χορό; 298 00:22:22,668 --> 00:22:25,459 Ναι, η Άσλι θέλει να πάω. 299 00:22:25,543 --> 00:22:28,918 Λέει ότι έκλεισε δωμάτιο ξενοδοχείου για πάρτι μετά. 300 00:22:29,501 --> 00:22:30,834 -Εσύ θα πας; -Ναι. 301 00:22:31,668 --> 00:22:34,918 Να ρωτήσω την Κρίσταλ. Έχω πολύ καιρό να τη δω. 302 00:22:35,001 --> 00:22:36,918 -Θα πας με την Κρίσταλ; -Ναι. 303 00:22:37,834 --> 00:22:38,751 Είσαι σίγουρος; 304 00:22:57,959 --> 00:22:59,043 Σοβαρά, Κόλιν; 305 00:22:59,709 --> 00:23:03,918 Δεν είμαστε κι αρραβωνιασμένοι. Κι έχουμε βδομάδες να ιδωθούμε. 306 00:23:04,001 --> 00:23:05,293 Τι; Δεν ισχύει. 307 00:23:05,376 --> 00:23:07,918 Συναντιόμαστε στον διάδρομο, δεν μετράει. 308 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 -Είχα δουλειές. -Το ξέρω. 309 00:23:09,876 --> 00:23:11,626 Κι εγώ έχω δουλειές, Κόλιν. 310 00:23:12,126 --> 00:23:16,376 Αλλά όπως λέει η μαμά μου πάντα, βρίσκουμε χρόνο για όσα μας νοιάζουν. 311 00:23:17,626 --> 00:23:20,959 Οπότε, αντί να σε περιμένω, ζω τη ζωή μου. 312 00:23:25,376 --> 00:23:27,751 -Θα πας στον χειμερινό χορό; -Θα δούμε. 313 00:23:27,834 --> 00:23:30,793 Ξέρεις, ήταν να πάω, 314 00:23:31,293 --> 00:23:34,084 αλλά η κοπέλα που ήθελα να πάρω με άδειασε. 315 00:23:35,709 --> 00:23:37,501 Βρήκαν κάποια οι γονείς μου. 316 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 Να πας. 317 00:23:43,959 --> 00:23:44,876 Θα δούμε. 318 00:23:54,876 --> 00:23:56,668 Συγγνώμη που τα έκανα μαντάρα. 319 00:23:57,209 --> 00:24:00,668 -Δεν έχεις λόγο να ζητάς συγγνώμη. -Όχι, έχω. 320 00:24:01,584 --> 00:24:05,376 Σου αξίζει ο σεβασμός μου. Σου αξίζει ο χρόνος μου. 321 00:24:33,626 --> 00:24:34,459 Να τος. 322 00:24:34,543 --> 00:24:37,251 Ο κόσμος λέει ότι θα ξεχάσουμε το φούτμπολ 323 00:24:37,334 --> 00:24:38,834 για υποτροφία μπέιζμπολ. 324 00:24:40,918 --> 00:24:42,084 Έξυπνο το βρίσκω. 325 00:24:42,584 --> 00:24:45,584 Το μπέιζμπολ είναι πιο πολιτισμένο, δεν νομίζεις; 326 00:24:52,918 --> 00:24:54,293 Θεέ μου. 327 00:24:54,376 --> 00:24:55,334 Μανούλα μου. 328 00:24:55,418 --> 00:24:58,209 Σου κόβει την ανάσα, έτσι, Κόλιν; 329 00:25:07,876 --> 00:25:11,793 Αν έχεις την πιο όμορφη κοπέλα, φέρ' τη στην πίστα. 330 00:26:24,126 --> 00:26:28,501 Παρ' όλο που τα ΜΜΕ είναι γεμάτα αρνητικές εικόνες μαύρων, 331 00:26:29,084 --> 00:26:31,418 οι ιδέες για την ομορφιά αλλάζουν. 332 00:26:32,084 --> 00:26:35,293 Το 2019, για πρώτη φορά στην ιστορία, 333 00:26:35,876 --> 00:26:39,209 όλες οι κυριότερες βασίλισσες ομορφιάς ήταν μαύρες. 334 00:26:41,334 --> 00:26:42,626 ΤΣΕΣΛΙ ΚΡΙΣΤ ΜΙΣ ΗΠΑ 2019 335 00:26:42,709 --> 00:26:44,043 ΝΙΑ ΦΡΑΝΚΛΙΝ ΜΙΣ ΑΜΕΡΙΚΗ 2019 336 00:26:47,001 --> 00:26:49,626 Ίσως δεν ήθελαν να δούμε την ομορφιά μας, 337 00:26:49,709 --> 00:26:54,168 γιατί ήξεραν πως αν τη βλέπαμε, αν ελέγχαμε το δικό μας αφήγημα, 338 00:26:54,251 --> 00:26:55,959 θα ήμασταν ασταμάτητοι. 339 00:27:03,584 --> 00:27:07,084 Για μένα, είμαστε τα πιο όμορφα πλάσματα του κόσμου. 340 00:27:07,168 --> 00:27:08,001 Οι μαύροι. 341 00:27:08,084 --> 00:27:12,459 Η δουλειά μου είναι να τους ξυπνήσω την περιέργεια αρκετά… 342 00:27:12,543 --> 00:27:13,501 ΝΙΝΑ ΣΙΜΟΝ, 1969 343 00:27:13,584 --> 00:27:17,209 ή να τους πείσω, με κάθε τρόπο, 344 00:27:17,293 --> 00:27:20,709 να συνειδητοποιήσουν ποιοι είναι κι από πού έρχονται, 345 00:27:20,793 --> 00:27:23,376 τι τους αρέσει και τι έχουν μέσα τους, 346 00:27:23,459 --> 00:27:24,834 και να το βγάλουν έξω. 347 00:27:24,918 --> 00:27:28,584 Αυτό με παροτρύνει να τους παροτρύνω. 348 00:27:28,668 --> 00:27:31,501 Και θα το κάνω με όποιο τρόπο χρειαστεί. 349 00:28:31,668 --> 00:28:33,668 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια