1 00:00:06,584 --> 00:00:10,376 EN MINISERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,126 Låt mig berätta något. 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,043 Inom baseboll finns det ett uttryck: "Spela spelet på rätt sätt." 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,626 Det är något tränare uppmanar spelare från knattelag till elitligorna. 5 00:00:27,293 --> 00:00:29,084 Det är något Romare Bearden, 6 00:00:29,584 --> 00:00:32,959 en av världens bästa pitchers på 1930-talet, 7 00:00:33,459 --> 00:00:35,126 var väldigt bekant med. 8 00:00:42,126 --> 00:00:46,709 För att uppfylla sin dröm om att spela för Philadelphia Athletics… 9 00:00:48,418 --> 00:00:51,001 …var han tvungen att spela på rätt sätt. 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,293 Men vad betyder det egentligen? 11 00:00:57,543 --> 00:01:01,293 I slutändan bevisade den här stjärnspelaren 12 00:01:01,793 --> 00:01:05,959 att man inte alltid i slutändan blir vad man i början var. 13 00:01:08,834 --> 00:01:10,793 PLATSER FÖR FÄRGADE DÄR BAK 14 00:01:19,918 --> 00:01:23,251 Jag älskade att spela baseboll som grabb. 15 00:01:23,334 --> 00:01:25,959 Många tycker att det var min bästa sport. 16 00:01:26,043 --> 00:01:27,168 De har säkert rätt. 17 00:01:27,251 --> 00:01:28,084 VÅREN ANDRA ÅRET 18 00:01:28,168 --> 00:01:31,168 Så, så hur kom det sig att Colin Kaepernick, quarterback i NFL, 19 00:01:31,251 --> 00:01:34,293 inte blev Colin Kaepernick, pitcher i MLB? 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,418 I high school var jag alltid sjuk. 21 00:01:45,959 --> 00:01:50,251 Förkylning, influensa. Om det spreds fick jag det. 22 00:01:50,959 --> 00:01:54,793 Men jag var aldrig så sjuk som jag var i slutet av andra året. 23 00:01:55,459 --> 00:01:57,209 Säsongens sista match. 24 00:01:57,293 --> 00:01:58,501 Spela! 25 00:01:58,584 --> 00:02:00,376 Slutet av sjunde inningen. 26 00:02:06,126 --> 00:02:06,959 Strike två! 27 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 -Ser du vad jag ser? -Alla ser det. 28 00:02:12,543 --> 00:02:14,334 Kom igen, Colin! 29 00:02:14,918 --> 00:02:18,043 Varje gång jag hostade var det som att lungorna brann. 30 00:02:18,751 --> 00:02:22,709 Varje andetag kändes som knivhugg i bröstet. 31 00:02:23,834 --> 00:02:24,668 Och publiken… 32 00:02:25,793 --> 00:02:28,501 Jag kan ljuga och säga att jag inte hörde dem, 33 00:02:28,584 --> 00:02:29,834 men det gjorde jag. 34 00:02:31,376 --> 00:02:34,459 En sopa! Den här grabben är usel! 35 00:02:34,543 --> 00:02:35,751 Kom igen! 36 00:02:37,334 --> 00:02:40,418 Vartenda ord. 37 00:02:40,501 --> 00:02:43,126 Låt inte den där få en till strike, Johnny! 38 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Kom igen! 39 00:03:13,918 --> 00:03:15,209 Okej! 40 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Kom igen! 41 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 Så ja, Colin! Du var felfri! 42 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 -Vad? -Kolla på poängtavlan! 43 00:03:25,334 --> 00:03:26,793 Du kastade felfritt! 44 00:03:26,876 --> 00:03:28,501 Du är basebollens framtid! 45 00:03:28,584 --> 00:03:30,793 Hyllningar eller nedrigheter. 46 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 I slutändan får man inte låta det påverka en. 47 00:03:35,501 --> 00:03:38,043 Du är uttorkad eftersom du har lunginflammation. 48 00:03:38,918 --> 00:03:44,584 Hur kastade du felfritt mot Los Banos med den här febern? 49 00:03:45,168 --> 00:03:46,751 Toaletterna… 50 00:03:47,668 --> 00:03:49,501 …är våra största rivaler. 51 00:03:50,209 --> 00:03:51,834 Jag kunde inte svika laget. 52 00:03:52,251 --> 00:03:55,084 Tänker du använda den här som elitspelare? 53 00:03:55,668 --> 00:03:59,626 Jag ska antingen kasta baseboll eller kasta touchdowns. 54 00:04:00,126 --> 00:04:01,501 Jag har inte bestämt mig än. 55 00:04:01,584 --> 00:04:05,418 Som din doktor skulle jag rekommendera basebollen. 56 00:04:05,501 --> 00:04:08,501 Du vill inte låta hjärnan bli till mos av alla smällarna. 57 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 De måste försöka tackla mig först. 58 00:04:12,626 --> 00:04:16,459 Smart, atletisk och självsäker. Telefonen ringer säkert oavbrutet. 59 00:04:16,543 --> 00:04:18,751 Telefonen ringde oavbrutet. 60 00:04:19,543 --> 00:04:22,084 Men det var inte samtalen jag hoppades på. 61 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 Hallå? 62 00:04:26,001 --> 00:04:30,084 Ledsen, tränaren, han mår inte bra. Du får ringa tillbaka. 63 00:04:31,584 --> 00:04:32,751 Det går bra imorgon. 64 00:04:33,334 --> 00:04:34,168 Okej. 65 00:04:35,459 --> 00:04:37,334 Okej. Hej då. 66 00:04:40,459 --> 00:04:44,876 Det var det sista samtalet jag svarar på. Det är ditt jobb. 67 00:04:44,959 --> 00:04:46,834 Inte så kul som det ser ut, va? 68 00:04:47,418 --> 00:04:48,418 Oroa dig inte. 69 00:04:50,043 --> 00:04:54,418 -Min femminuterspaus är nästan över. -Det sa du för fem minuter sen. 70 00:04:55,876 --> 00:04:58,251 De tidiga favoriterna är ute efter Heisman-trofén. 71 00:04:58,959 --> 00:05:04,209 De gillar Bush, Leinart och din kille från Texas, Vince Young. 72 00:05:04,293 --> 00:05:05,626 Det är väl solklart? 73 00:05:07,418 --> 00:05:09,709 Mångsidiga quarterbackar tar över. 74 00:05:10,209 --> 00:05:13,709 Då måste tränare Parker låta dig springa mer. 75 00:05:14,293 --> 00:05:17,209 Hur ska universiteten annars se vad du kan göra? 76 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Han vill att jag ska lägga på mer vikt. 77 00:05:19,501 --> 00:05:22,209 Jag kanske kan låna din ämnesomsättning. 78 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 Aj, mina revben. 79 00:05:27,418 --> 00:05:28,709 Den var bra, lustigkurre. 80 00:05:29,293 --> 00:05:32,501 Du kanske vill låna några fotbollsstipendier med? 81 00:05:32,584 --> 00:05:34,709 Nä, det är lugnt. 82 00:05:36,126 --> 00:05:37,918 Jag kommer snart att få egna. 83 00:05:49,459 --> 00:05:52,501 Okej, jag svarar. 84 00:05:54,626 --> 00:05:57,043 Familjen Kaepernick, vi älskar militären. 85 00:05:58,001 --> 00:05:59,293 Så ja, Colin. Snyggt. 86 00:05:59,876 --> 00:06:03,126 Efter den felfria matchen var jag populärast i skolan. 87 00:06:06,376 --> 00:06:08,084 Grattis, Colin! 88 00:06:08,168 --> 00:06:10,876 Jag hörde att Yankees erbjöd dig en miljon. 89 00:06:10,959 --> 00:06:13,751 -Ja, är det sant? -Ge honom lite utrymme. 90 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 Det här tar aldrig slut. 91 00:06:17,584 --> 00:06:18,918 Inte förrän du bestämmer dig. 92 00:06:19,001 --> 00:06:21,334 Sen börjar alla tigga pengar och biljetter. 93 00:06:21,418 --> 00:06:23,376 Du kanske förlorar oskulden till slut. 94 00:06:23,459 --> 00:06:24,959 Berättade din mamma inte? 95 00:06:26,751 --> 00:06:28,793 Kan du signera den här åt min pappa? 96 00:06:28,876 --> 00:06:30,959 Inga problem. Vad har du att erbjuda? 97 00:06:31,043 --> 00:06:33,043 Vi tar kontanter och kontanter. 98 00:06:33,126 --> 00:06:36,751 Och trots att jag bara tänkte på fotbollsstipendiet… 99 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 Tacka din pappa för stödet. 100 00:06:39,293 --> 00:06:42,084 …lät jag mig själv njuta av uppskattningen. 101 00:06:43,334 --> 00:06:47,251 Jag glömde säga att tränare Schott ville prata med dig. 102 00:06:47,334 --> 00:06:49,001 När vill han inte det? 103 00:06:49,084 --> 00:06:51,293 Vad ska vi göra ikväll då? 104 00:06:51,834 --> 00:06:56,543 Jag går nog hem till Walcott senare, men jag måste ta hand om nåt först. 105 00:06:57,043 --> 00:06:58,459 Jag är med. Vad är det? 106 00:06:59,251 --> 00:07:01,793 Du är inte redo för de stora killarna än. 107 00:07:01,876 --> 00:07:04,793 -Dina föräldrar skulle mörda dig. -Påstå inte att jag är omogen. 108 00:07:04,876 --> 00:07:07,501 Du är en mogen nörd med bäst betyg i laget. 109 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Skynda dig till lektionen. Kom inte sent. 110 00:07:10,834 --> 00:07:13,001 -Kommer du inte? -Snart. 111 00:07:13,084 --> 00:07:15,584 Pipan i min bil kommer inte röka sig själv. 112 00:07:16,293 --> 00:07:18,043 Ta anteckningar åt mig. 113 00:07:18,543 --> 00:07:21,709 Le stort nu, som att du precis vunnit World Series. 114 00:07:24,501 --> 00:07:27,876 Alla väntade på att få höra mitt beslut om basebollen. 115 00:07:27,959 --> 00:07:29,376 Och jag menar alla. 116 00:07:29,876 --> 00:07:31,709 Det började bli irriterande. 117 00:07:31,793 --> 00:07:34,376 Allt vi har pratat om idag kommer på provet. 118 00:07:34,459 --> 00:07:37,001 Så jag vill se er föra anteckningar. 119 00:07:37,084 --> 00:07:39,334 Om ni har frågor, ställ dem nu. 120 00:07:39,418 --> 00:07:43,293 Vi är på sida 424, kapitel sex. 121 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Hallå? 122 00:07:45,334 --> 00:07:46,876 Okej, jag hälsar honom. 123 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 Colin? Tränare Schott vill prata med dig. 124 00:07:51,168 --> 00:07:53,543 -Om vad då? -Vet inte. Okej… 125 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 När det handlade om att fatta ett beslut om mitt liv 126 00:07:56,668 --> 00:07:59,459 var det många som ville att jag skulle göra en sak, 127 00:07:59,543 --> 00:08:02,251 och upplyste mig om vad som var viktigt. 128 00:08:04,709 --> 00:08:06,251 Vad som var viktigt för dem. 129 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 Du ville prata med mig? 130 00:08:28,543 --> 00:08:32,668 När jag bestämmer ett kast, ska du kasta det. 131 00:08:32,751 --> 00:08:35,251 Så kan du inte hålla på i högstaligan. 132 00:08:36,084 --> 00:08:36,959 Ja, sir. 133 00:08:43,834 --> 00:08:48,043 Vänta, jag har goda nyheter. Kanonnyheter, faktiskt. 134 00:08:49,334 --> 00:08:51,918 Din inbjudan till Area Code Games i sommar. 135 00:08:53,293 --> 00:08:55,918 Vi lyckades. Gratulerar. 136 00:09:00,709 --> 00:09:03,293 Wow. Coolt. 137 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 "Coolt"? 138 00:09:08,084 --> 00:09:08,918 "Coolt"? 139 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 Du är inbjuden 140 00:09:10,418 --> 00:09:14,751 till den viktigaste uppvisningen och har bara "coolt" att säga? 141 00:09:16,626 --> 00:09:20,209 Colin, har du någon aning om hur hårt jag jobbat för dig? 142 00:09:20,751 --> 00:09:25,501 Jag har hyllat dig till agenter och tränare dygnet runt. 143 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 Vet du… 144 00:09:29,834 --> 00:09:33,293 Jag vill inte att du ska tro att jag inte uppskattar det, 145 00:09:33,834 --> 00:09:36,709 eller att jag inte förstår allt du gör, men… 146 00:09:37,209 --> 00:09:40,126 Jag vill bara hålla dörrarna öppna. För fotbollen. 147 00:09:40,709 --> 00:09:45,918 Om du bara fokuserar på basebollen kan du bli nästa Dontrelle Willis. 148 00:09:48,709 --> 00:09:51,459 Men tänk om jag slutar med baseboll då? 149 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Då kastar du bort din framtid. 150 00:09:57,084 --> 00:09:59,751 Basebollstipendierna rasar in. 151 00:09:59,834 --> 00:10:02,543 Du har inte ett enda för fotboll. 152 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 Noll. Nada. Inget. 153 00:10:06,293 --> 00:10:08,543 Inte än. 154 00:10:09,126 --> 00:10:11,251 Men det får jag. Snart. 155 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 Men tänk om du inte får det? 156 00:10:14,501 --> 00:10:18,251 Bara för att jag inte fått ett erbjudande för fotboll tyckte alla 157 00:10:18,334 --> 00:10:22,293 att jag borde vara nöjd med basebollerbjudandena. 158 00:10:23,418 --> 00:10:24,334 Hej, mamma. 159 00:10:25,751 --> 00:10:27,251 Middagen är klar om 20. 160 00:10:27,959 --> 00:10:30,251 Hej, pappa. Ringde några tränare idag? 161 00:10:30,959 --> 00:10:32,001 Skojar du? 162 00:10:33,376 --> 00:10:34,376 Om fotboll? 163 00:10:35,418 --> 00:10:36,251 Inte än. 164 00:10:37,251 --> 00:10:38,334 Ha tålamod. 165 00:10:40,001 --> 00:10:41,293 Fortsätt jobba hårt. 166 00:10:41,376 --> 00:10:43,918 Jag var inte redo att släppa drömmen… 167 00:10:44,626 --> 00:10:45,459 Det gör jag. 168 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 …trots att andra var det. 169 00:10:48,293 --> 00:10:51,793 Jag är inte bara bäst i fotbollslaget, jag är snyggast med. 170 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 SOMMAR 171 00:10:52,793 --> 00:10:54,876 Självklart flockas tjejerna. 172 00:10:54,959 --> 00:10:57,168 De vet att du är en kommande stjärna. 173 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 Kom bara ihåg vem tränarna vill se. 174 00:10:59,626 --> 00:11:02,043 Var redo att kasta bollen till mig. 175 00:11:02,126 --> 00:11:04,001 Så att du kan tappa den? 176 00:11:04,084 --> 00:11:06,459 -"Så att du kan tappa den?" -Hur går det med lägren? 177 00:11:07,084 --> 00:11:10,043 Bra. Jag gör min grej. 178 00:11:10,709 --> 00:11:13,293 Tränarna tror fortfarande att jag vill spela baseboll. 179 00:11:13,876 --> 00:11:14,709 Vill du inte det? 180 00:11:14,793 --> 00:11:17,293 Vet du vad du kan tjäna på det? 181 00:11:17,376 --> 00:11:20,918 Du skulle ha råd med nya fälgar. 182 00:11:21,001 --> 00:11:24,418 Visst, jag ska minnas det nästa gång du ber om skjuts. 183 00:11:24,501 --> 00:11:28,001 Som tur är behöver jag inte en idag. Ska vi sticka, Jordan? 184 00:11:28,084 --> 00:11:30,834 Samma tid nästa vecka? 185 00:11:30,918 --> 00:11:34,043 Jag hör av mig. Jag kanske är på ett av lägren. 186 00:11:34,543 --> 00:11:36,751 -Fotboll eller baseboll? -Vet inte än. 187 00:11:37,251 --> 00:11:41,293 Galet att du är så bra på fotboll. Det är inte ens din bästa sport. 188 00:11:54,793 --> 00:11:56,876 Du. 189 00:11:56,959 --> 00:12:00,793 Får jag hänga hos dig ett tag? Jag vill inte åka hem än. 190 00:12:01,418 --> 00:12:02,834 -Nä? -Inte? 191 00:12:02,918 --> 00:12:04,751 Jag ska göra grejer med Max och CJ. 192 00:12:04,834 --> 00:12:08,043 -Okej då. -Kommer du att sakna mig eller? 193 00:12:09,126 --> 00:12:11,334 Vi hörs senare. 194 00:12:23,418 --> 00:12:26,043 Alla ville att jag skulle spela baseboll. 195 00:12:26,126 --> 00:12:28,626 TOPP-25 BÄSTA SKOLORNA FÖR FOTBOLL 196 00:12:28,709 --> 00:12:30,543 Alla skolorna ville ha mig. 197 00:12:33,168 --> 00:12:36,626 Erbjudandena fanns där, men inte mitt hjärta. 198 00:12:37,959 --> 00:12:39,209 Det tillhörde fotbollen. 199 00:12:41,834 --> 00:12:43,709 Där ingen ville ha mig. 200 00:12:47,459 --> 00:12:50,251 Det finns alltid stunder som är omskakande. 201 00:12:50,959 --> 00:12:54,418 Men när jag såg att jag bara var rankad som tvåstjärnig… 202 00:12:54,501 --> 00:12:57,793 …var jag inte redo att se hur världen såg mig. 203 00:13:01,626 --> 00:13:02,918 Jag öppnar, mamma. 204 00:13:03,001 --> 00:13:05,001 Jag har en överraskning åt dig. 205 00:13:12,168 --> 00:13:15,293 Du kan inte köra runt med de där trista fälgarna. 206 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 Jävlar. Var fick du dem ifrån? 207 00:13:17,668 --> 00:13:18,584 Stal dem. 208 00:13:19,168 --> 00:13:21,918 Jag skämtar bara. Från min kusin. 209 00:13:22,001 --> 00:13:24,543 Ett träd landade på hans bil, men hjulen är okej. 210 00:13:24,626 --> 00:13:26,584 Han sa att jag fick dem. 211 00:13:29,168 --> 00:13:32,126 -Vad vill du ha för dem? -Huset bjuder. 212 00:13:32,209 --> 00:13:35,626 Men se bara till att passa mig ibland. 213 00:13:35,709 --> 00:13:37,001 Vi börjar sista året. 214 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 Det är sista chansen att impa på tjejerna. 215 00:13:39,168 --> 00:13:42,168 Och fixa biljetter till Super Bowl när du spelar med Raiders. 216 00:13:42,251 --> 00:13:44,543 Raiders? Packers, menar du? 217 00:13:44,626 --> 00:13:46,751 Jag glömde att du är en ostskalle. 218 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 De skulle se snygga ut på kärran. 219 00:13:56,543 --> 00:13:59,293 Men jag kan inte. Mina föräldrar skulle flippa. 220 00:13:59,376 --> 00:14:01,126 Varför? De är från min kusin. 221 00:14:01,209 --> 00:14:03,959 Föreställ dig min mammas min när hon såg dem. 222 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Inga problem. Jag hittar nån annan som vill ha dem. 223 00:14:08,751 --> 00:14:10,918 Du ska ändå passa mig. 224 00:14:11,001 --> 00:14:12,334 Självklart. Vi ses. 225 00:14:12,418 --> 00:14:16,584 Det är sant både i livet och i sport. Det är något lustigt med beslut. 226 00:14:16,668 --> 00:14:20,751 Ibland vet man precis när man fattar det rätta. 227 00:14:21,584 --> 00:14:26,209 Vad menar de egentligen när de säger: "Spela spelet på rätt sätt." 228 00:14:26,876 --> 00:14:30,668 Det fick Romare Bearden erfara på det tidiga 1930-talet. 229 00:14:31,668 --> 00:14:36,626 När Bearden kom till Philadelphia ville Athletics att han skulle skriva på. 230 00:14:37,168 --> 00:14:41,126 Han skulle bli ligans första svarta spelare, 231 00:14:41,209 --> 00:14:43,418 flera år före Jackie Robinson. 232 00:14:44,084 --> 00:14:47,918 Han behövde bara skriva på. 233 00:14:48,834 --> 00:14:52,168 Men det var bara en liten sak till. 234 00:14:53,043 --> 00:14:58,084 För att fullborda kontraktet, för att uppfylla hans drömmar, 235 00:14:58,668 --> 00:15:01,043 var han tvungen att spela som en vit man. 236 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 Du måste framstå som en vit man. 237 00:15:10,126 --> 00:15:11,793 Han avböjde erbjudandet. 238 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 Vad Bearden lärde sig då är något jag lärde mig i high school. 239 00:15:16,918 --> 00:15:19,459 Det är något som USA alltid har lärt oss. 240 00:15:20,209 --> 00:15:24,418 Att spela på rätt sätt betyder att spela på det vita sättet. 241 00:15:27,959 --> 00:15:31,043 Och på många sätt speglar spelets regler 242 00:15:31,126 --> 00:15:35,668 den förväntade uppförandekoden i det amerikanska samhället. 243 00:15:39,459 --> 00:15:43,418 Jag spelade i Area Code Games och förväntades vara glad. 244 00:15:44,001 --> 00:15:45,126 Men min enda tanke 245 00:15:45,209 --> 00:15:49,584 var att baseboll mer och mer började kännas som en reservplan. 246 00:15:50,168 --> 00:15:53,793 Ta den här matchen som exempel. Den var precis som alla andra. 247 00:15:54,501 --> 00:15:58,501 Fast den här gången var det en annan kille som såg ut som jag. 248 00:16:00,459 --> 00:16:01,959 Strike tre! Du är ute! 249 00:16:08,209 --> 00:16:10,668 Vi gav varandra en igenkännande hälsning. 250 00:16:16,001 --> 00:16:20,293 Hallå! Ingen förbrödring på planen. Respektera spelet! 251 00:16:21,168 --> 00:16:23,834 Oavsett om det var publiken eller domarna 252 00:16:23,918 --> 00:16:27,168 var det alltid något med baseboll som kändes obekvämt. 253 00:16:31,668 --> 00:16:36,959 Som i baseboll väljer Amerika godtyckligt när reglerna ska upprätthållas. 254 00:16:37,543 --> 00:16:41,418 Ibland får man uttrycka sin rättigheter, ibland får man inte. 255 00:16:42,001 --> 00:16:45,626 När de ser att reglerna inte gäller alla på lika sätt 256 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 säger de att de är villiga att ändra på dem. 257 00:16:48,626 --> 00:16:53,376 Men bara för att reglerna ändras förändras inte inställningarna. 258 00:16:53,459 --> 00:16:55,293 Frågan blir istället: 259 00:16:55,376 --> 00:16:58,543 Har du viljan att spela efter deras regler? 260 00:16:58,626 --> 00:17:00,418 Nu får vi det här överstökat. 261 00:17:04,709 --> 00:17:07,251 Jag är basebolltränare vid University of Texas. 262 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Cal-Berkeley. 263 00:17:08,959 --> 00:17:10,293 UCLA. 264 00:17:10,376 --> 00:17:11,709 Harvard University. 265 00:17:11,793 --> 00:17:16,543 -Arizona State University. -I Texas ska vi göra dig till… 266 00:17:16,626 --> 00:17:18,043 -En stjärna. -En superstjärna. 267 00:17:18,126 --> 00:17:21,168 Om du spelar med LSU blir du nästa Dave Stewart. 268 00:17:21,251 --> 00:17:22,459 Nästa Dwight Gooden. 269 00:17:22,543 --> 00:17:24,918 -Nästa… -D-Train, Dontrelle Willis. 270 00:17:25,001 --> 00:17:26,459 Nästa Jackie Robinson. 271 00:17:26,543 --> 00:17:30,043 Visste du att han gick på UCLA? 272 00:17:30,126 --> 00:17:32,793 Vi är glad att erbjuda dig fullt stipendium 273 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Fullt stipendium. 274 00:17:34,001 --> 00:17:34,959 Allt betalat. 275 00:17:35,043 --> 00:17:38,584 Vi erbjuder inte stipendier för baseboll, men med dina betyg 276 00:17:38,668 --> 00:17:41,168 får du utan problem akademiskt stipendium. 277 00:17:41,251 --> 00:17:45,334 Betygen blir ditt sista bekymmer på Arizona State. 278 00:17:45,418 --> 00:17:46,334 Heja Devils. 279 00:17:46,918 --> 00:17:51,834 Tekniskt sett får jag inte ge dig någonting, men… 280 00:17:51,918 --> 00:17:53,584 Berätta inte att du fick det här. 281 00:17:53,668 --> 00:17:55,084 Vi håller det här mellan oss. 282 00:17:59,626 --> 00:18:00,668 Han är här. 283 00:18:04,126 --> 00:18:07,626 Jag såg dig på Area Code Games. Du har det rätta virket. 284 00:18:08,126 --> 00:18:10,876 Du kan gå på college, spela gratis. 285 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 Ge dina bästa år, tappa stinget 286 00:18:14,168 --> 00:18:17,251 och vara tillbaka i Turlock om några år och sälja begagnade bilar. 287 00:18:17,751 --> 00:18:22,876 Eller så kan du bli proffs och vara miljonär när du blir 19. 288 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 Verkligen? Miljonär? 289 00:18:24,751 --> 00:18:29,459 Mrs Kaepernick, din son har bland de bästa armarna jag sett på en grabb i hans ålder. 290 00:18:29,543 --> 00:18:31,501 Han kommer att bli ett toppval. 291 00:18:35,168 --> 00:18:39,251 Folk vill att man ska göra saker av många olika skäl. 292 00:18:44,376 --> 00:18:47,959 -Tänk om jag vill spela fotboll? -Vi rekryterar dig ändå. 293 00:18:48,626 --> 00:18:52,209 Och du kommer att ändra dig när du ser den bonus vi erbjuder. 294 00:18:52,293 --> 00:18:56,584 Men det finns egentligen bara ett skäl till att göra något. 295 00:18:58,709 --> 00:19:00,084 Bantar du, eller? 296 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 Bara inte så hungrig. 297 00:19:03,168 --> 00:19:05,251 Får jag ta en av dina tacos då? 298 00:19:12,043 --> 00:19:15,084 -Vi ses senare. -Vart ska vi? 299 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Jag måste ta hand om något lite fort. Okej? 300 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 -Stanna här. -Varför dumpar du mig alltid? 301 00:19:22,668 --> 00:19:24,793 Tro mig. Det är för ditt eget bästa. 302 00:19:24,876 --> 00:19:26,751 Varför får du bestämma det? 303 00:19:26,834 --> 00:19:28,543 Du ska vara min kompis. 304 00:19:28,626 --> 00:19:30,501 Det är inget du vill göra. 305 00:19:30,584 --> 00:19:32,751 Jag vet inte vad jag vill göra. 306 00:19:34,209 --> 00:19:38,126 Vad hände med hela "jag är quarterback"? Vill du inte det längre? 307 00:19:41,626 --> 00:19:45,334 Vi är halvvägs genom säsongen och jag får inga erbjudanden. 308 00:19:45,959 --> 00:19:47,209 -Colin. -Vad? 309 00:19:47,293 --> 00:19:49,668 Du låter som en skitmesig lipsill. 310 00:19:50,584 --> 00:19:53,793 Inget av värde i livet är lättförtjänt. 311 00:19:53,876 --> 00:19:54,876 Okej? 312 00:19:56,418 --> 00:20:00,959 -Vi ses senare. -Okej. Jag fattar hur det är. 313 00:20:01,043 --> 00:20:04,876 Nej, det gör du inte. För i så fall hade du inte varit sur nu. 314 00:20:10,376 --> 00:20:13,293 PÅSKRIVNINGSDAG 315 00:20:14,334 --> 00:20:17,668 Jake hade inte fel. Jag visste att jag tjurade. 316 00:20:18,334 --> 00:20:22,459 Jag visste att ingen förstod varför jag inte fattade ett enkelt beslut. 317 00:20:23,418 --> 00:20:26,168 Men jag kunde inte släppa hur jag kände. 318 00:20:26,251 --> 00:20:30,584 Ibland kan inget ändra på vad man känner. 319 00:20:30,668 --> 00:20:32,709 Det måste finnas nåt vi kan göra. 320 00:20:32,793 --> 00:20:34,751 Kan vi prata med Fresno State? 321 00:20:34,834 --> 00:20:39,209 Jag vet att de inte vill ha fler QB, men det är värt ett försök. 322 00:20:44,668 --> 00:20:46,084 -Hörde du inte? -Vad? 323 00:20:47,168 --> 00:20:51,459 De kontrakterade en quarterback. Nån grabb från ett JUCO. 324 00:20:52,043 --> 00:20:52,918 Lägg av. 325 00:20:53,834 --> 00:20:56,334 Jag vet att du inte vill höra det här, 326 00:20:56,418 --> 00:20:59,543 men juniorcollege kanske inte är så dumt för dig heller. 327 00:20:59,626 --> 00:21:00,459 Vad? 328 00:21:01,418 --> 00:21:03,459 Jag tänker inte gå på nåt JUCO. 329 00:21:04,501 --> 00:21:05,959 Jag är en D1 quarterback. 330 00:21:06,043 --> 00:21:07,459 Det vet vi båda två. 331 00:21:07,959 --> 00:21:11,876 Så du måste ta ut det på planen under slutspelet. 332 00:21:11,959 --> 00:21:14,293 Fixa några bra matcher, 333 00:21:15,209 --> 00:21:18,501 vinn sektionsmästerskapen och sen… 334 00:21:20,084 --> 00:21:21,834 Upp med hakan, Colin. 335 00:21:22,584 --> 00:21:23,751 Än finns det tid. 336 00:21:38,168 --> 00:21:39,001 Du är sen. 337 00:21:40,626 --> 00:21:43,584 Varför är vi här? Stället är stängt. 338 00:21:44,209 --> 00:21:46,959 Jag känner chefen. Hon skulle bjussa. 339 00:21:47,501 --> 00:21:51,209 Ärligt talat, Taco Bell borde börja med frukost. 340 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 -Överraskad att du bjöd ut mig. -Vad ska det betyda? 341 00:21:54,876 --> 00:21:57,459 -Vi ska väl vara vänner? -Det är vi. 342 00:21:57,543 --> 00:21:59,501 Varför dumpar du mig alltid då? 343 00:21:59,584 --> 00:22:02,918 Jag kanske dumpar dig eftersom vi är vänner. 344 00:22:03,001 --> 00:22:05,376 Lägg av. Håll inte på så där. 345 00:22:06,751 --> 00:22:08,001 Jag ska visa något. 346 00:22:16,209 --> 00:22:18,793 -Är det från…? -Ja, jag har ett litet extraknäck. 347 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Säljer bildelar och sånt. 348 00:22:20,418 --> 00:22:23,668 -Stjäl bildelar, menar du? -Sak samma. 349 00:22:23,751 --> 00:22:26,334 Varför lät du inte mig följa med? 350 00:22:28,209 --> 00:22:30,126 Du är över två meter och svart. 351 00:22:30,709 --> 00:22:33,959 Bara en person i Turlock passar det signalementet. 352 00:22:34,709 --> 00:22:36,834 Om jag åker fast kanske jag åker i finkan. 353 00:22:37,584 --> 00:22:40,418 Men om jag är med dig kanske jag blir skjuten. 354 00:22:41,418 --> 00:22:42,584 Inte roligt, Jake. 355 00:22:44,209 --> 00:22:46,001 Du har en chans att bli något. 356 00:22:46,584 --> 00:22:50,459 Baseboll kanske inte är vad du vill, men du skulle komma härifrån. 357 00:22:51,168 --> 00:22:52,251 Det är grejen. 358 00:22:55,334 --> 00:22:59,418 -Det är inte den framtid jag vill ha. -Ge dig ut och skaffa den då. 359 00:23:00,043 --> 00:23:02,501 Livet är för kort för att leva nån annans dröm. 360 00:23:07,834 --> 00:23:11,834 Det kan vara det mest äkta du nånsin sagt. 361 00:23:11,918 --> 00:23:15,751 Jag kan inte ta äran för det. Jag läste det i pappas Playboy. 362 00:23:18,668 --> 00:23:21,001 Jag lärde mig mycket den sommaren. 363 00:23:21,084 --> 00:23:22,959 Sista året i high school. 364 00:23:23,543 --> 00:23:25,709 Men det jag minns mest 365 00:23:26,209 --> 00:23:28,709 är att man måste spela det spel som passar en. 366 00:23:28,793 --> 00:23:33,126 Tränare Schott undrade om du är redo inför imorgon. 367 00:23:34,918 --> 00:23:37,584 Han frågade om du har bestämt dig än. 368 00:23:37,668 --> 00:23:39,751 Kan vi skicka ut fler band? 369 00:23:39,834 --> 00:23:41,751 En klok man sa en gång: 370 00:23:42,668 --> 00:23:48,501 "Det löser sig bäst för de som gör det bästa av det sätt som saker löser sig." 371 00:23:49,084 --> 00:23:53,293 Vi vet att det här är ditt beslut. 372 00:23:54,251 --> 00:23:55,668 Och vi stöttar dig. 373 00:23:57,293 --> 00:24:00,459 Men vad är det för fel med baseboll? 374 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 Det är inte fotboll. 375 00:24:05,501 --> 00:24:10,626 Nej, men det är ett sätt att få gratis utbildning 376 00:24:11,251 --> 00:24:12,626 och tjäna fina pengar. 377 00:24:13,501 --> 00:24:17,793 Med fotboll känner jag mig som mig själv. 378 00:24:17,876 --> 00:24:20,876 Med baseboll är jag en utböling. 379 00:24:22,043 --> 00:24:24,543 Det är svårt att förklara. 380 00:24:24,626 --> 00:24:27,709 Vi vet hur gärna du ville få till det här. 381 00:24:28,626 --> 00:24:30,293 Men det skedde inte. 382 00:24:31,126 --> 00:24:32,418 Som mamma sa… 383 00:24:33,834 --> 00:24:35,168 Det är ditt beslut. 384 00:24:36,918 --> 00:24:40,501 Men ibland har beslutet redan fattats åt en. 385 00:24:45,209 --> 00:24:49,084 Och ibland fattar man beslutet för sig själv. 386 00:24:55,626 --> 00:24:58,293 Hej, Kaepernick. I rättan tid. 387 00:24:59,251 --> 00:25:01,126 Jag pratade med tränare Parker. 388 00:25:02,001 --> 00:25:05,501 Tråkigt att det inte löste sig med fotbollen. 389 00:25:06,209 --> 00:25:10,334 Men som jag sa i våras: baseboll är din framtid. 390 00:25:14,376 --> 00:25:18,543 Vilken skola blir det? Fattade du ett beslut? 391 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 Vad är det? 392 00:25:23,834 --> 00:25:25,584 Jag ska bli quarterback. 393 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 Det är ditt livs största misstag. Du kommer att se tillbaka. 394 00:25:37,501 --> 00:25:39,418 Du kommer att ångra dig. 395 00:25:40,001 --> 00:25:40,876 För alltid. 396 00:25:42,334 --> 00:25:43,918 Vad fan tänker du? 397 00:25:50,751 --> 00:25:56,043 Jag tänkte att det man börjar som inte nödvändigtvis är vad man blir. 398 00:25:59,709 --> 00:26:03,584 Bearden fortsatte i Negro Leagues i några säsonger till 399 00:26:03,668 --> 00:26:07,376 innan han bytte fokus till en annan passion. Konst. 400 00:26:09,001 --> 00:26:13,626 Han blev en av 1900-talets mest inflytelserika konstnärer… 401 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 …och använde sina geniala folkkollage 402 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 för att visa den bistra verkligheten av vad svarta upplevde i USA. 403 00:26:24,168 --> 00:26:26,001 Många andra skulle följa honom. 404 00:26:26,918 --> 00:26:28,751 Bearden var bra på baseboll, 405 00:26:29,251 --> 00:26:33,251 men eftersom han inte sålde sin själ hittade han sin sanna kärlek. 406 00:26:33,959 --> 00:26:37,793 Jag spelade baseboll eftersom jag var bra på det. 407 00:26:38,459 --> 00:26:42,959 Min passion, min kärlek, var att spela quarterback. 408 00:26:44,418 --> 00:26:46,751 HIGH SCHOOL ÅTERFÖRENINGSBAL 409 00:26:48,876 --> 00:26:52,293 Jag trodde inte att alla skulle vara så sura på mig. 410 00:26:52,376 --> 00:26:54,959 Du hade vinstlotten och kastade bort den. 411 00:26:55,459 --> 00:26:58,084 Pappa hälsar att du gör ditt livs största misstag. 412 00:26:58,168 --> 00:26:59,959 Din pappa jobbar i en videobutik. 413 00:27:01,959 --> 00:27:07,876 Kaepernick förutspåddes bli ett toppval i basebolldraften 2006. 414 00:27:07,959 --> 00:27:12,334 Nu väntar han på ett fotbollsstipendium som kanske aldrig kommer. 415 00:27:12,418 --> 00:27:16,126 Det är många som ställer sig frågande. 416 00:27:18,668 --> 00:27:19,834 Vad vet de? 417 00:27:32,668 --> 00:27:33,501 Hallå? 418 00:27:38,459 --> 00:27:39,293 Jaså? 419 00:27:41,168 --> 00:27:42,626 Jag ska hämta honom. 420 00:27:43,501 --> 00:27:44,418 Colin? 421 00:27:48,001 --> 00:27:49,209 Baseboll? 422 00:28:57,251 --> 00:28:59,751 Undertexter: Erik Tomas Lundholm