1 00:00:06,584 --> 00:00:10,376 MINISERIAL NETFLIX 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,126 Powiem ci coś. 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,043 W baseballu jest takie powiedzenie: „Graj we właściwy sposób”. 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,543 Powtarzają to wszyscy trenerzy: od drużyn dziecięcych do pierwszej ligi. 5 00:00:27,293 --> 00:00:29,084 Romare Bearden, 6 00:00:29,584 --> 00:00:32,959 jeden z najlepszych miotaczy na świecie w latach trzydziestych, 7 00:00:33,459 --> 00:00:35,126 znał dobrze te słowa. 8 00:00:42,126 --> 00:00:46,709 Aby spełnić marzenie o graniu dla Philadelphia Athletics… 9 00:00:48,418 --> 00:00:51,001 musiał grać we właściwy sposób. 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,293 Ale co to dokładnie znaczy? 11 00:00:57,543 --> 00:01:01,293 Ta gwiazda baseballu udowodniła, 12 00:01:01,793 --> 00:01:05,959 że to, jak zaczynasz, nie znaczy, że tak skończysz. 13 00:01:08,834 --> 00:01:10,793 SIEDZENIA DLA KOLOROWYCH Z TYŁU 14 00:01:19,918 --> 00:01:23,251 Jako dzieciak uwielbiałem baseball. 15 00:01:23,334 --> 00:01:25,959 Wielu uważa, że w tym sporcie byłem najlepszy. 16 00:01:26,043 --> 00:01:27,126 Pewnie mają rację. 17 00:01:27,209 --> 00:01:28,209 TRZECIA KLASA WIOSNA 18 00:01:28,293 --> 00:01:31,168 Więc dlaczego Colin Kaepernick, rozgrywający NFL, 19 00:01:31,251 --> 00:01:34,293 nie został miotaczem w pierwszej lidze? 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,418 W liceum ciągle chorowałem. 21 00:01:45,959 --> 00:01:50,251 Przeziębienia, grypa. Jak coś krążyło, od razu to łapałem. 22 00:01:50,959 --> 00:01:54,793 Ale najbardziej rozchorowałem się pod koniec trzeciej klasy. 23 00:01:55,459 --> 00:01:57,209 Ostatni mecz sezonu. 24 00:01:57,293 --> 00:01:58,501 Gramy! 25 00:01:58,584 --> 00:02:00,376 Środek siódmego inningu. 26 00:02:06,126 --> 00:02:06,959 Drugi strike! 27 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 - Widzisz to, co ja? - Wszyscy widzą. 28 00:02:12,543 --> 00:02:14,334 Dawaj, Colin! 29 00:02:14,918 --> 00:02:18,001 Każde kaszlnięcie wzniecało ogień w płucach. 30 00:02:18,751 --> 00:02:22,709 Z każdym oddechem czułem noże wbijające się w pierś. 31 00:02:23,834 --> 00:02:24,668 A tłum… 32 00:02:25,793 --> 00:02:28,084 Mógłbym powiedzieć, że ich nie słyszałem, 33 00:02:28,584 --> 00:02:29,834 ale tak nie było. 34 00:02:31,376 --> 00:02:34,459 Ten chłopak nic nie potrafi! 35 00:02:34,543 --> 00:02:35,751 Dalej! 36 00:02:37,334 --> 00:02:40,418 Każde słowo. 37 00:02:40,501 --> 00:02:43,084 Johnny, nie daj mu się! 38 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Dawaj! 39 00:03:13,918 --> 00:03:15,209 O tak! 40 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Dalej! 41 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 Mój człowiek! Mamy no-hitter! 42 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 - Co? - Patrz na punkty! 43 00:03:25,334 --> 00:03:26,793 Mecz bez zdobycia bazy! 44 00:03:26,876 --> 00:03:28,501 Jesteś przyszłością baseballu! 45 00:03:28,584 --> 00:03:30,793 Dobry szum, zły szum. 46 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 Nie możesz pozwolić, by stawał ci na drodze. 47 00:03:35,501 --> 00:03:38,043 Jesteś odwodniony z powodu zapalenia płuc. 48 00:03:38,918 --> 00:03:44,584 Jak udało ci się rozegrać no-hitter przeciw Los Banos z taką gorączką? 49 00:03:45,168 --> 00:03:46,751 Toalety… 50 00:03:47,668 --> 00:03:49,501 to nasi najwięksi rywale. 51 00:03:50,209 --> 00:03:51,751 Nie mogłem zawieść drużyny. 52 00:03:52,251 --> 00:03:55,084 Będziesz tego używał w pierwszej lidze? 53 00:03:55,668 --> 00:03:59,626 Albo będę rzucał, albo zaliczał przyłożenia. 54 00:04:00,126 --> 00:04:01,501 Jeszcze nie postanowiłem. 55 00:04:01,584 --> 00:04:05,418 Jako twój lekarz polecam pozostać przy baseballu. 56 00:04:05,501 --> 00:04:08,501 Nie chcesz, żeby twój mózg zamienił się w papkę od uderzeń. 57 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 Najpierw musieliby mnie powalić. 58 00:04:12,626 --> 00:04:16,459 Bystry, wysportowany i pewny siebie. Telefon pewnie nie przestaje dzwonić. 59 00:04:16,543 --> 00:04:18,751 Telefon nie przestawał dzwonić. 60 00:04:19,543 --> 00:04:22,084 Ale to nie były te telefony, na które czekałem. 61 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 Halo? 62 00:04:26,001 --> 00:04:30,084 Przykro mi, ale źle się czuje. Proszę zadzwonić później. 63 00:04:31,584 --> 00:04:32,751 Jutro może być. 64 00:04:33,334 --> 00:04:34,168 Dobrze. 65 00:04:35,459 --> 00:04:37,334 Dobrze. Do usłyszenia. 66 00:04:40,459 --> 00:04:44,876 To ostatni telefon, który odebrałam. To twoje zadanie. 67 00:04:44,959 --> 00:04:46,668 To nie takie fajne, na jakie wygląda. 68 00:04:47,418 --> 00:04:48,418 Nie martw się. 69 00:04:50,043 --> 00:04:54,418 - Moja pięciominutowa przerwa się kończy. - Tak mówiłeś pięć minut temu. 70 00:04:55,876 --> 00:04:58,251 Pojawili się wcześni faworyci do Trofeum Heismana. 71 00:04:58,959 --> 00:05:04,209 Typują Busha, Leinarta i twojego ulubieńca z Teksasu, Younga. 72 00:05:04,293 --> 00:05:05,626 Co w tym dziwnego? 73 00:05:07,418 --> 00:05:09,709 Rozgrywający potrafią coraz więcej. 74 00:05:10,209 --> 00:05:13,709 Trener Parker musi pozwolić ci więcej biegać. 75 00:05:14,293 --> 00:05:17,209 Jak inaczej college'e mają zobaczyć, co potrafisz? 76 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Mówi, że muszę przybrać na wadze. 77 00:05:19,501 --> 00:05:22,209 Może muszę pożyczyć twój metabolizm. 78 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 Bo pęknę. 79 00:05:27,418 --> 00:05:28,709 Dobre, mądralo. 80 00:05:29,293 --> 00:05:32,501 Może musisz też pożyczyć moje stypendium futbolowe. 81 00:05:32,584 --> 00:05:34,709 Nie trzeba. 82 00:05:36,126 --> 00:05:37,501 Niedługo będę miał swoje. 83 00:05:49,459 --> 00:05:52,501 Dobra. Ja odbiorę. 84 00:05:54,626 --> 00:05:56,834 Kaepernickowie, kochamy naszych żołnierzy. 85 00:05:58,001 --> 00:05:59,293 Dobrze, Colin. 86 00:05:59,876 --> 00:06:03,126 Po tym no-hitterze stałem się w szkole kimś. 87 00:06:06,376 --> 00:06:08,084 Yo, Colin. Gratulacje. 88 00:06:08,168 --> 00:06:10,876 Słyszałem, że Yankees dają ci milion. To prawda? 89 00:06:10,959 --> 00:06:13,751 - To prawda? - Cofnijcie się. Dajcie mu żyć. 90 00:06:15,834 --> 00:06:17,459 To się nie skończy. 91 00:06:17,543 --> 00:06:18,918 Dopóki nie zdecydujesz. 92 00:06:19,001 --> 00:06:21,334 Potem będą cię prosić o pieniądze i bilety. 93 00:06:21,418 --> 00:06:23,376 Może przestaniesz być prawiczkiem. 94 00:06:23,459 --> 00:06:24,959 Twoja mama ci nie mówiła? 95 00:06:26,751 --> 00:06:28,793 Podpiszesz dla mojego taty? Jest twoim fanem. 96 00:06:28,876 --> 00:06:30,959 Żaden problem. Zależy, co masz. 97 00:06:31,043 --> 00:06:33,043 Przyjmujemy gotówkę, gotówkę i gotówkę. 98 00:06:33,126 --> 00:06:36,751 Chociaż myślałem tylko o stypendium futbolowym… 99 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 Powiedz tacie, że dziękuję za wsparcie. 100 00:06:39,293 --> 00:06:42,084 …to cieszyłem się tą sympatią. 101 00:06:43,334 --> 00:06:47,251 Zapomniałem ci powiedzieć. Trener Schott cię szukał. 102 00:06:47,334 --> 00:06:49,001 Kiedy on mnie nie szuka? 103 00:06:49,084 --> 00:06:51,293 Co robimy wieczorem? 104 00:06:51,834 --> 00:06:56,543 Pójdę później do Walcotta, ale najpierw mam interes do załatwienia. 105 00:06:57,043 --> 00:06:58,459 Wchodzę w to. Jaki interes? 106 00:06:59,251 --> 00:07:01,793 Nie jesteś gotowy na grube ryby. 107 00:07:01,876 --> 00:07:04,793 - Rodzice by cię zabili. - Zachowujesz się, jakbym nie dorósł. 108 00:07:04,876 --> 00:07:07,501 Jesteś dużym kujonem z najlepszymi ocenami w drużynie. 109 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Leć na lekcje. Nie chcesz się spóźnić. 110 00:07:10,834 --> 00:07:13,001 - A ty nie idziesz? - Spóźnię się trochę. 111 00:07:13,084 --> 00:07:15,584 Trawa w moim wozie sama się nie wypali. 112 00:07:16,293 --> 00:07:18,043 Zrób dla mnie dobre notatki. 113 00:07:18,543 --> 00:07:21,709 Wielki uśmiech. Jakbyś wygrał World Series. 114 00:07:24,501 --> 00:07:27,876 Wszyscy czekali na moją decyzję w sprawie baseballu. 115 00:07:27,959 --> 00:07:29,376 Dosłownie wszyscy. 116 00:07:29,876 --> 00:07:31,709 Zaczęło mnie to drażnić. 117 00:07:31,793 --> 00:07:34,376 Wszystko, o czym dziś rozmawialiśmy, pojawi się na teście. 118 00:07:34,459 --> 00:07:36,918 Chcę, żeby wszyscy mieli dobre notatki. 119 00:07:37,001 --> 00:07:39,334 Jeśli macie pytania, zadajcie je teraz. 120 00:07:39,418 --> 00:07:43,293 Jesteśmy na stronie 424, rozdział szósty. 121 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Halo? 122 00:07:45,334 --> 00:07:46,876 Dobrze. Przekażę mu. 123 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 Colin? Trener Schott cię wzywa. 124 00:07:51,168 --> 00:07:53,543 - W jakiej sprawie? - Nie wiem. 125 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 Kiedy miałem podjąć życiową decyzję, 126 00:07:56,668 --> 00:07:59,459 wiele osób oczekiwało tylko jednego 127 00:07:59,543 --> 00:08:02,251 i mówiło mi, co jest ważne. 128 00:08:04,709 --> 00:08:06,251 Ważne dla nich. 129 00:08:26,501 --> 00:08:27,918 Chciał mnie pan widzieć? 130 00:08:28,543 --> 00:08:32,668 Kiedy zarządzam rzut, to oczekuję, że go wykonasz. 131 00:08:32,751 --> 00:08:35,251 Jak zrobisz tak w pierwszej lidze, będzie po tobie. 132 00:08:36,084 --> 00:08:36,959 Tak jest. 133 00:08:43,834 --> 00:08:48,043 Czekaj. Mam dobre wieści. Właściwie to wspaniałe. 134 00:08:49,334 --> 00:08:51,918 To twoje zaproszenie na letnie Area Code Games. 135 00:08:53,293 --> 00:08:55,918 Udało nam się. Gratulacje, synu. 136 00:09:00,709 --> 00:09:03,293 Wow. Super. 137 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 „Super”? 138 00:09:08,084 --> 00:09:08,918 „Super”? 139 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 Zostałeś zaproszony 140 00:09:10,418 --> 00:09:13,209 na najbardziej prestiżowy pokaz w licealnym baseballu 141 00:09:13,293 --> 00:09:14,751 i mówisz tylko „super”? 142 00:09:16,626 --> 00:09:20,209 Wiesz, jak ciężko dla ciebie pracowałem? 143 00:09:20,751 --> 00:09:25,501 Dniami i nocami rozmawiałem z trenerami i łowcami talentów. 144 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 Wie pan… 145 00:09:29,834 --> 00:09:33,293 Trenerze, nie chcę być niewdzięczny. 146 00:09:33,834 --> 00:09:36,709 Doceniam, co pan dla mnie robi, ale… 147 00:09:37,209 --> 00:09:40,126 Chciałbym zostawić sobie otwartą furtkę. Dla futbolu. 148 00:09:40,709 --> 00:09:43,043 Jeśli rzucisz futbol i skupisz się na baseballu, 149 00:09:43,126 --> 00:09:45,918 możesz być kolejnym Dontrellem Willisem. 150 00:09:48,709 --> 00:09:51,459 A co, jeśli rzucę baseball? 151 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Rzucisz swoją przyszłość. 152 00:09:57,084 --> 00:09:59,751 Napływają stypendia baseballowe. 153 00:09:59,834 --> 00:10:02,543 Ani jednego futbolowego. 154 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 Zero. Nic. 155 00:10:06,293 --> 00:10:08,543 Jeszcze nie. 156 00:10:09,126 --> 00:10:11,251 Ale wkrótce się pojawią. 157 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 A jeśli nie? 158 00:10:14,501 --> 00:10:17,834 Wszyscy uważali, że skoro nie mam futbolowych ofert, 159 00:10:18,334 --> 00:10:22,293 powinienem z radością przyjąć te baseballowe. 160 00:10:23,418 --> 00:10:24,334 Cześć, Mamo. 161 00:10:25,751 --> 00:10:27,251 Kolacja będzie za 20 minut. 162 00:10:27,959 --> 00:10:30,251 Cześć, tato. Dzwonili jacyś trenerzy? 163 00:10:30,959 --> 00:10:32,001 Mówisz poważnie? 164 00:10:33,376 --> 00:10:34,376 W sprawie futbolu? 165 00:10:35,418 --> 00:10:36,251 Jeszcze nie. 166 00:10:37,251 --> 00:10:38,334 Bądź cierpliwy. 167 00:10:40,001 --> 00:10:41,293 Pracuj ciężko. 168 00:10:41,376 --> 00:10:43,918 Nie byłem gotów, by porzucić marzenie… 169 00:10:44,626 --> 00:10:45,459 Pracuję. 170 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 Chociaż inni byli. 171 00:10:48,293 --> 00:10:51,793 Nie tylko jestem najlepszym zawodnikiem, do tego najlepiej wyglądam. 172 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 LATO 173 00:10:52,793 --> 00:10:55,084 To naturalne, że dziewczyny z Pitmana na mnie lecą. 174 00:10:55,168 --> 00:10:57,168 Wiedzą, że to przyszła gwiazda. 175 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 Pamiętajcie, kogo będą oglądać trenerzy. 176 00:10:59,626 --> 00:11:02,043 Colin, przygotuj się na podania do mnie. 177 00:11:02,126 --> 00:11:04,001 Żebyś upuścił piłkę? 178 00:11:04,084 --> 00:11:06,459 - „Żebyś upuścił piłkę?” - A co z obozami? 179 00:11:07,084 --> 00:11:10,043 Dobrze. Robię swoje. 180 00:11:10,709 --> 00:11:13,293 Trenerzy wciąż myślą, że chcę grać w baseball. 181 00:11:13,876 --> 00:11:14,709 A nie chcesz? 182 00:11:14,793 --> 00:11:17,293 Wiesz, ile zarobisz w pierwszej lidze? 183 00:11:17,376 --> 00:11:20,918 W końcu zarobisz na jakieś felgi i przestaniesz jeździć z fabrycznymi. 184 00:11:21,001 --> 00:11:24,418 Będę o tym pamiętał, jak poprosisz o podwózkę. 185 00:11:24,501 --> 00:11:28,001 Na szczęście dziś jej nie potrzebuję. Jordan, jedziemy? 186 00:11:28,084 --> 00:11:30,834 Tak. Za tydzień o tej samej porze? 187 00:11:30,918 --> 00:11:34,043 Dam wam znać. Mogę być na którymś z obozów. 188 00:11:34,543 --> 00:11:36,751 - Futbolowym czy baseballowym? - Nie wiem. 189 00:11:37,251 --> 00:11:39,334 To obłęd, że tak dobrze grasz w futbol. 190 00:11:39,418 --> 00:11:41,293 To nawet nie jest twój najlepszy sport. 191 00:11:54,793 --> 00:11:56,876 - Yo. - Yo. 192 00:11:56,959 --> 00:12:00,793 Mogę posiedzieć u ciebie? Nie chcę wracać do domu. 193 00:12:01,418 --> 00:12:02,834 - Nie. - Nie? 194 00:12:02,918 --> 00:12:04,751 Mam sprawy z Maxem i CJ'em. 195 00:12:04,834 --> 00:12:08,043 - Dobra, nieważne. - Będziesz tęsknił czy co? 196 00:12:09,126 --> 00:12:11,334 Odezwę się później. 197 00:12:23,418 --> 00:12:26,043 Wszyscy chcieli, żebym grał w baseball. 198 00:12:26,126 --> 00:12:28,626 RANKING ZAWODNIKÓW LICEALNEGO FUTBOLU 199 00:12:28,709 --> 00:12:30,543 Wszystkie szkoły o mnie zabiegały. 200 00:12:33,168 --> 00:12:36,626 Oferty były na miejscu, ale moje serce nie. 201 00:12:37,959 --> 00:12:39,209 Było przy futbolu. 202 00:12:41,834 --> 00:12:43,709 Tam, gdzie nikt mnie nie chciał. 203 00:12:47,459 --> 00:12:50,251 Zawsze będą momenty, które tobą zachwieją. 204 00:12:50,959 --> 00:12:53,959 Ale kiedy zobaczyłem, że dostałem tylko dwie gwiazdki… 205 00:12:54,501 --> 00:12:57,793 Nie byłem gotowy na to, jak postrzega mnie świat. 206 00:13:01,626 --> 00:13:02,918 Otworzę, mamo. 207 00:13:03,001 --> 00:13:04,668 Mam dla ciebie niespodziankę. 208 00:13:12,168 --> 00:13:15,293 Nie możesz jeździć z tymi zakurzonymi felgami. 209 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 O rany. Skąd je masz? 210 00:13:17,668 --> 00:13:18,584 Zawinąłem. 211 00:13:19,168 --> 00:13:21,918 Żartuję. Dostałem od kuzyna. 212 00:13:22,001 --> 00:13:24,543 Drzewo przygniotło jego samochód, ale felgi są dobre. 213 00:13:24,626 --> 00:13:26,584 - Oddał mi je. - Jasne. 214 00:13:29,168 --> 00:13:32,126 - Ile za nie chce? - Ja stawiam. 215 00:13:32,209 --> 00:13:35,626 Tylko podawaj mi czasem piłkę. 216 00:13:35,709 --> 00:13:37,001 Idziemy do ostatniej klasy. 217 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 Mam jeszcze szansę zaimponować dziewczynom. 218 00:13:39,168 --> 00:13:42,168 I załatw mi bilety na Super Bowl, jak będziesz w Raiders. 219 00:13:42,251 --> 00:13:44,543 Chyba w Packers. 220 00:13:44,626 --> 00:13:46,376 Zapomniałem, że jesteś z Wisconsin. 221 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 Wyglądałyby świetnie na mojej furze. 222 00:13:56,543 --> 00:13:59,293 Ale nie mogę ich wziąć. Moi rodzice by się wściekli. 223 00:13:59,376 --> 00:14:01,126 Czemu? Są od mojego kuzyna. 224 00:14:01,209 --> 00:14:03,959 Wyobraź sobie minę mamy. 225 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Spoko. Znajdę kogoś innego. 226 00:14:08,751 --> 00:14:10,918 I tak podajesz do mnie. 227 00:14:11,001 --> 00:14:12,334 Na bank. Nara. 228 00:14:12,418 --> 00:14:16,584 To prawda i w życiu, i w sporcie. Decyzja to ciekawa rzecz. 229 00:14:16,668 --> 00:14:20,751 Czasami dobrze wiesz, że podejmujesz właściwą. 230 00:14:21,584 --> 00:14:24,459 Gdy mówią: „Graj we właściwy sposób”, 231 00:14:24,543 --> 00:14:26,209 o co tak naprawdę im chodzi? 232 00:14:26,876 --> 00:14:30,668 Romare Bearden dowiedział się na początku lat trzydziestych. 233 00:14:31,668 --> 00:14:36,626 Gdy pojawił się w Filadelfii, Athletics chcieli podpisać z nim umowę. 234 00:14:37,168 --> 00:14:41,126 Miał być pierwszym czarnym zawodnikiem w pierwszej lidze, 235 00:14:41,209 --> 00:14:43,418 na lata przed Jackie'em Robinsonem. 236 00:14:44,084 --> 00:14:47,918 Musiał tylko złożyć podpis. 237 00:14:48,834 --> 00:14:52,168 I jeszcze jedna mała rzecz. 238 00:14:53,043 --> 00:14:55,418 Aby kontrakt nabrał mocy, 239 00:14:55,918 --> 00:14:58,084 aby zrealizować marzenia, 240 00:14:58,668 --> 00:15:01,043 miał grać jako biały człowiek. 241 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 Będziesz musiał uchodzić za białego. 242 00:15:10,126 --> 00:15:11,793 Odrzucił ofertę. 243 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 Bearden nauczył się czegoś, czego ja dowiedziałem się w liceum. 244 00:15:16,918 --> 00:15:19,459 Ameryka uczy nas tego od zawsze. 245 00:15:20,209 --> 00:15:24,418 Granie we właściwy sposób to granie w biały sposób. 246 00:15:27,959 --> 00:15:31,043 A zasady gry pod wieloma względami 247 00:15:31,126 --> 00:15:35,668 stanowią odbicie pożądanych społecznie zachowań. 248 00:15:39,459 --> 00:15:43,418 Pojechałem na Area Code Games, powinienem się tym ekscytować. 249 00:15:44,001 --> 00:15:45,126 Ale myślałem o jednym. 250 00:15:45,209 --> 00:15:49,584 Coraz bardziej czułem, że baseball to dla mnie plan B. 251 00:15:50,168 --> 00:15:53,793 Na przykład ten mecz. Nie różnił się od innych. 252 00:15:54,501 --> 00:15:58,501 Ale tym razem grał też dzieciak, który wyglądał tak jak ja. 253 00:16:00,459 --> 00:16:01,959 Strike trzeci! Out! 254 00:16:08,209 --> 00:16:10,668 Kiwnęliśmy sobie głowami. 255 00:16:16,001 --> 00:16:20,293 Żadnego bratania na boisku. Szanujcie grę! 256 00:16:21,168 --> 00:16:23,834 Czy to widzowie, czy sędziowie, 257 00:16:23,918 --> 00:16:27,168 w baseballu zawsze coś było nie tak. 258 00:16:31,668 --> 00:16:36,959 Ameryka wybiórczo decyduje, kiedy stosować zasady, jak w baseballu. 259 00:16:37,543 --> 00:16:41,418 Czasem pozwalają ci realizować twoje prawa, a czasami nie. 260 00:16:42,001 --> 00:16:45,626 Gdy widzą, że zasady nie traktują wszystkich równo, 261 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 mówią, że je zmienią. 262 00:16:48,626 --> 00:16:53,376 Ale zmiana zasad nie zmienia podejścia. 263 00:16:53,459 --> 00:16:55,293 Pozostaje pytanie, 264 00:16:55,376 --> 00:16:58,543 czy chcesz grać według tych zasad? 265 00:16:58,626 --> 00:17:00,293 Załatwmy to. 266 00:17:04,709 --> 00:17:07,251 Jestem głównym trenerem na Uniwersytecie Teksańskim. 267 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Cal-Berkeley. 268 00:17:08,959 --> 00:17:10,293 UCLA. 269 00:17:10,376 --> 00:17:11,709 Harvard. 270 00:17:11,793 --> 00:17:16,543 - Uniwersytet Arizony. - Jak wybierzesz Teksas, zrobimy z ciebie… 271 00:17:16,626 --> 00:17:18,043 - Gwiazdę. - Supergwiazdę. 272 00:17:18,126 --> 00:17:21,168 Jeśli przyjdziesz do Luizjany, będziesz kolejnym Davem Stewartem. 273 00:17:21,251 --> 00:17:22,459 Dwightem Goodenem. 274 00:17:22,543 --> 00:17:24,918 - Kolejnym… - Dontrellem Willisem. 275 00:17:25,001 --> 00:17:26,459 Kolejnym Jackiem Robinsonem. 276 00:17:26,543 --> 00:17:30,043 Wiedziałeś, że skończył UCLA? O tak. 277 00:17:30,126 --> 00:17:32,793 Z radością oferujemy ci pełne stypendium. 278 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Pełne stypendium. 279 00:17:34,001 --> 00:17:34,959 Darmowa przejażdżka. 280 00:17:35,043 --> 00:17:38,584 Nie oferujemy baseballowych stypendiów, ale z twoimi ocenami 281 00:17:38,668 --> 00:17:41,168 bez problemu dostaniesz stypendium akademickie. 282 00:17:41,251 --> 00:17:45,334 W stanie Arizona nie musisz się martwić o oceny. 283 00:17:45,418 --> 00:17:46,334 Do boju, Devils. 284 00:17:46,918 --> 00:17:51,834 Nie powinienem dawać ci żadnych prezentów, ale… 285 00:17:51,918 --> 00:17:53,584 Nikomu nie mów, że ci to dałem. 286 00:17:53,668 --> 00:17:55,084 Niech to zostanie między nami. 287 00:17:59,626 --> 00:18:00,668 Już jest. 288 00:18:04,126 --> 00:18:07,626 Widziałem cię na Area Code Games. Masz talent, dzieciaku. 289 00:18:08,126 --> 00:18:10,876 Możesz iść do college'u i grać za darmo. 290 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 Przytyjesz, jak to na studiach, pogorszą ci się wyniki, 291 00:18:14,168 --> 00:18:17,251 wrócisz do Turlock i będziesz handlował używanymi autami. 292 00:18:17,751 --> 00:18:22,876 Albo zostaniesz zawodowcem i milionerem przed dziewiętnastką. 293 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 Bez przesady. Milionerem? 294 00:18:24,751 --> 00:18:29,459 Pani syn ma jedno z najlepszych ramion, jakie widziałem u dzieciaków w tym wieku. 295 00:18:29,543 --> 00:18:31,501 Będzie wśród najwyższych wyborów w drafcie. 296 00:18:35,168 --> 00:18:39,251 Są różne powody, by robić to, czego inni od ciebie oczekują. 297 00:18:44,376 --> 00:18:47,959 - A jeśli chcę grać w futbol? - I tak będziesz w drafcie. 298 00:18:48,626 --> 00:18:52,209 A kiedy zobaczysz bonus za kontrakt, zmienisz zdanie. 299 00:18:52,293 --> 00:18:56,584 Ale jest tylko jeden powód, by robić cokolwiek. 300 00:18:58,709 --> 00:19:00,084 Jesteś na diecie czy co? 301 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 Nie jestem głodny. 302 00:19:03,168 --> 00:19:05,251 Mogę jedno taco? 303 00:19:12,043 --> 00:19:15,084 - Złapię cię później. - Dokąd idziesz? 304 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Muszę szybko coś załatwić. Dobra? 305 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 - Zostań tu. - Czemu mnie zawsze zostawiasz? 306 00:19:22,668 --> 00:19:24,793 To dla twojego dobra. Zaufaj mi. 307 00:19:24,876 --> 00:19:26,751 Czemu mi mówisz, co jest dla mnie dobre? 308 00:19:26,834 --> 00:19:28,543 Miałeś być moim ziomkiem. 309 00:19:28,626 --> 00:19:30,501 Nie tego chcesz. 310 00:19:30,584 --> 00:19:32,751 Nawet nie wiem, czego chcę. 311 00:19:34,209 --> 00:19:38,126 A co z gadaniem, że jesteś rozgrywającym? Nie tego chciałeś? 312 00:19:41,626 --> 00:19:45,334 Jesteśmy w połowie ostatniego sezonu, a ja wciąż nie mam ofert. 313 00:19:45,959 --> 00:19:47,209 - Colin. - Co? 314 00:19:47,293 --> 00:19:49,668 Brzmisz jak zwykła beksa. 315 00:19:50,584 --> 00:19:53,793 Nic ważnego nie przychodzi w życiu łatwo. 316 00:19:53,876 --> 00:19:54,876 Jasne? 317 00:19:56,418 --> 00:20:00,959 - Widzimy się później. - Jasne. Już rozumiem. 318 00:20:01,043 --> 00:20:04,876 Wcale nie. Gdybyś rozumiał, to byś się tak nie wkurzał. 319 00:20:10,376 --> 00:20:13,293 DZIEŃ PODPISYWANIA KONTRAKTÓW 320 00:20:14,334 --> 00:20:17,668 Jake miał rację. Wiedziałem, że smęcę. 321 00:20:18,334 --> 00:20:22,459 Wiedziałem, że nikt nie rozumie, czemu nie idę łatwiejszą drogą. 322 00:20:23,418 --> 00:20:25,668 Ale nie umiałem się pozbyć tego uczucia. 323 00:20:26,251 --> 00:20:30,584 Czasem coś czujesz i nic nie zmieni twojego zdania. 324 00:20:30,668 --> 00:20:32,709 Trenerze, musi być coś, co możemy zrobić. 325 00:20:32,793 --> 00:20:34,334 Spróbujemy znowu we Fresno? 326 00:20:34,834 --> 00:20:39,209 Mówili, że nie biorą nowych rozgrywających, ale sprawdźmy. 327 00:20:44,668 --> 00:20:46,084 - Nie słyszałeś? - O czym? 328 00:20:47,168 --> 00:20:51,459 Znaleźli już rozgrywającego. Jakiś dzieciak z JUCO z południa. 329 00:20:52,043 --> 00:20:52,918 No nie. 330 00:20:53,834 --> 00:20:55,709 Wiem, że nie chcesz tego słyszeć, 331 00:20:56,418 --> 00:20:59,543 ale junior college może być dla ciebie dobrą opcją. 332 00:20:59,626 --> 00:21:00,459 Co? 333 00:21:01,418 --> 00:21:03,168 Nie pójdę do JUCO. 334 00:21:04,501 --> 00:21:05,959 Jestem z pierwszej dywizji. 335 00:21:06,043 --> 00:21:07,459 Obaj to wiemy. 336 00:21:07,959 --> 00:21:11,876 Pokaż to wszystko podczas playoffów. 337 00:21:11,959 --> 00:21:14,293 Zagrasz kilka dobrych meczów, 338 00:21:15,209 --> 00:21:18,501 zdobędziesz mistrzostwo… 339 00:21:20,084 --> 00:21:21,834 Głowa do góry. 340 00:21:22,584 --> 00:21:23,751 Masz jeszcze czas. 341 00:21:38,168 --> 00:21:39,001 Spóźniłeś się. 342 00:21:40,626 --> 00:21:43,584 Czemu tu jesteśmy? Jest zamknięte. 343 00:21:44,209 --> 00:21:46,959 Znam menadżerkę. Miała nam coś ogarnąć. 344 00:21:47,501 --> 00:21:51,209 Taco Bell powinno serwować śniadania. Ja bym zjadł. 345 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 - Jestem zaskoczony, że mnie zabrałeś. - Co to ma znaczyć? 346 00:21:54,876 --> 00:21:57,459 - Mieliśmy być przyjaciółmi. - Jesteśmy. 347 00:21:57,543 --> 00:21:59,501 To czemu zawsze mnie zostawiasz? 348 00:21:59,584 --> 00:22:02,918 Może dlatego, że się przyjaźnimy. 349 00:22:03,001 --> 00:22:05,376 Daj spokój. Nie rób tak. 350 00:22:06,751 --> 00:22:08,001 Pokażę ci coś. 351 00:22:16,209 --> 00:22:18,793 - Czy to… - Zacząłem dorabiać na boku. 352 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Sprzedaż części samochodowych. 353 00:22:20,418 --> 00:22:23,668 - Chyba kradzież? - Zwał jak zwał. 354 00:22:23,751 --> 00:22:26,334 Czemu nie chciałeś mnie zabierać? 355 00:22:28,209 --> 00:22:30,126 Bo masz prawie dwa metry i jesteś czarny. 356 00:22:30,709 --> 00:22:33,959 W Turlock tylko jedna osoba pasuje do tego opisu. 357 00:22:34,709 --> 00:22:36,834 Jak mnie złapią, pójdę siedzieć. 358 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 A jak złapią mnie z tobą, mogę dostać kulkę. 359 00:22:41,418 --> 00:22:42,584 To nie jest zabawne. 360 00:22:44,209 --> 00:22:45,918 Masz szansę być kimś wyjątkowym. 361 00:22:46,584 --> 00:22:50,293 Może baseball to nie to, czego chcesz, ale się stąd wydostaniesz. 362 00:22:51,168 --> 00:22:52,251 O to chodzi. 363 00:22:55,334 --> 00:22:56,751 Nie chcę takiej przyszłości. 364 00:22:56,834 --> 00:22:58,793 To sięgnij po przyszłość, której chcesz. 365 00:23:00,043 --> 00:23:02,501 Życie jest za krótkie, żeby żyć czyimś marzeniem. 366 00:23:07,834 --> 00:23:11,834 Kurde. To chyba najlepsza rzecz, jaką w życiu powiedziałeś. 367 00:23:11,918 --> 00:23:15,751 Nie mogę się pod nią podpisać. Wyczytałem to za dzieciaka w Playboyu. 368 00:23:18,668 --> 00:23:21,001 Tego lata dużo się nauczyłem. 369 00:23:21,084 --> 00:23:22,959 Lata przed ostatnią klasą liceum. 370 00:23:23,543 --> 00:23:25,709 Ale najlepiej zapamiętałem to, 371 00:23:26,209 --> 00:23:28,709 by grać w sposób właściwy dla siebie. 372 00:23:28,793 --> 00:23:33,126 Trener Schott dzwonił i pytał, czy jesteś gotowy na jutro. 373 00:23:34,918 --> 00:23:37,584 Pytał, czy podjąłeś już decyzję. 374 00:23:37,668 --> 00:23:39,751 Możemy wysłać więcej taśm? 375 00:23:39,834 --> 00:23:41,751 Ktoś mądry powiedział… 376 00:23:42,668 --> 00:23:48,501 „Sprawy toczą się najlepiej dla tych, którzy potrafią korzystać z obrotu spraw”. 377 00:23:49,084 --> 00:23:53,293 Wiemy, że decyzja należy do ciebie. 378 00:23:54,251 --> 00:23:55,668 I wspieramy cię. 379 00:23:57,293 --> 00:24:00,459 Ale co jest złego w baseballu? 380 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 To nie futbol. 381 00:24:05,501 --> 00:24:10,626 Ale to sposób na darmową edukację 382 00:24:11,251 --> 00:24:12,626 i dobre pieniądze. 383 00:24:13,501 --> 00:24:17,793 W futbolu jestem sobą. Czuję się komfortowo. 384 00:24:17,876 --> 00:24:20,876 A w baseballu jestem gościem, jestem obcy. 385 00:24:22,043 --> 00:24:24,543 Ciężko to wyjaśnić. 386 00:24:24,626 --> 00:24:27,709 Wiemy, jak bardzo tego chciałeś. 387 00:24:28,626 --> 00:24:30,293 Ale to się nie wydarzyło. 388 00:24:31,126 --> 00:24:32,418 Jak powiedziała mama… 389 00:24:33,834 --> 00:24:35,168 To twoja decyzja. 390 00:24:36,918 --> 00:24:40,501 Ale czasem los podejmuje decyzję za ciebie. 391 00:24:45,209 --> 00:24:49,084 A czasem robisz to sam. 392 00:24:55,626 --> 00:24:58,293 Hej, Kaepernick. W samą porę. 393 00:24:59,251 --> 00:25:01,126 Rozmawiałem z trenerem Parkerem. 394 00:25:02,001 --> 00:25:05,501 Przykro mi, że nie wyszło ci z futbolem. 395 00:25:06,209 --> 00:25:10,334 Ale mówiłem ci na wiosnę, że baseball to twoja przyszłość. 396 00:25:14,376 --> 00:25:18,543 Która szkoła? Wybrałeś już? 397 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 No więc? 398 00:25:23,834 --> 00:25:25,584 Będę rozgrywającym. 399 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 To największy błąd twojego życia. Kiedyś to wspomnisz. 400 00:25:37,501 --> 00:25:38,876 Będziesz tego żałował. 401 00:25:40,001 --> 00:25:40,876 Już zawsze. 402 00:25:42,334 --> 00:25:43,918 Co ty sobie myślisz? 403 00:25:50,751 --> 00:25:56,043 Myślałem, że to, jak zaczynasz, nie oznacza, jak kończysz. 404 00:25:59,709 --> 00:26:03,584 Bearden grał dla Negro Leagues przez kilka sezonów, 405 00:26:03,668 --> 00:26:07,376 a potem skupił się na innej swojej pasji: sztuce. 406 00:26:09,001 --> 00:26:13,626 Został jednym z najbardziej wpływowych artystów dwudziestego wieku. 407 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 Jego genialne kolaże 408 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 ukazywały surową rzeczywistość czarnych mieszkańców Ameryki. 409 00:26:24,168 --> 00:26:25,834 Znalazł wielu naśladowców. 410 00:26:26,918 --> 00:26:28,751 Bearden dobrze grał w baseball, 411 00:26:29,251 --> 00:26:33,251 ale nie sprzedał swojej duszy i odnalazł prawdziwą miłość. 412 00:26:33,959 --> 00:26:37,793 Ja grałem w baseball, bo dobrze mi szło. 413 00:26:38,459 --> 00:26:42,959 A moją miłością było bycie rozgrywającym. 414 00:26:44,418 --> 00:26:46,751 LICEUM JOHNA H. PITMANA BAL ABSOLWENTÓW 415 00:26:48,876 --> 00:26:52,293 Nie sądziłem, że wszyscy będą się tak na mnie wkurzać. 416 00:26:52,376 --> 00:26:54,959 Wygrałeś na loterii i wywaliłeś los. 417 00:26:55,459 --> 00:26:58,084 Mój ojciec mówi, że popełniasz ogromny błąd. 418 00:26:58,168 --> 00:26:59,959 Twój tata pracuje w wypożyczalni wideo. 419 00:27:01,959 --> 00:27:07,876 Kaepernick miał być najwyższym wyborem w drafcie MLB 2006. 420 00:27:07,959 --> 00:27:12,334 Teraz czeka na stypendium futbolowe, które może się nie pojawić. 421 00:27:12,418 --> 00:27:16,126 Wiele osób zastanawia się, o co chodzi. 422 00:27:18,668 --> 00:27:19,834 Co oni wiedzą? 423 00:27:32,668 --> 00:27:33,501 Halo? 424 00:27:38,459 --> 00:27:39,293 Naprawdę? 425 00:27:41,168 --> 00:27:42,626 Zaraz go zawołam. 426 00:27:43,501 --> 00:27:44,418 Colin? 427 00:27:48,001 --> 00:27:49,209 Baseball? 428 00:28:57,251 --> 00:28:59,751 Napisy: Inez Girek