1 00:00:06,584 --> 00:00:10,376 NETFLIX-MINISARJA 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,126 Kerron teille yhden jutun. 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,043 Baseballissa on vanha sanonta: "Pelaa oikealla tavalla." 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,543 Valmentajat opettavat sitä pelaajille junnuista isoihin liigoihin. 5 00:00:27,293 --> 00:00:29,084 Romare Bearden, 6 00:00:29,584 --> 00:00:32,959 eräs maailman parhaista syöttäjistä 30-luvulla - 7 00:00:33,459 --> 00:00:35,126 tunsi asian hyvin. 8 00:00:42,126 --> 00:00:46,709 Toteuttaakseen unelmansa pelata Philadelphia Athleticsissa - 9 00:00:48,418 --> 00:00:51,001 hänen piti pelata oikealla tavalla. 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,293 Mutta mitä se tarkoittaa? 11 00:00:57,543 --> 00:01:01,293 Lopulta tämä tähtipelaaja todisti, 12 00:01:01,793 --> 00:01:05,959 että se minä aloitat, ei ole aina se, mikä sinusta tulee. 13 00:01:08,834 --> 00:01:10,793 VÄRILLISTEN PAIKAT TAKANA 14 00:01:19,918 --> 00:01:23,251 Rakastin baseballin pelaamista lapsena. 15 00:01:23,334 --> 00:01:27,168 Monien mielestä se oli paras lajini. He ovat luultavasti oikeassa. 16 00:01:27,251 --> 00:01:28,084 JUNIORIVUOSI KEVÄT 17 00:01:28,168 --> 00:01:31,168 Miksi NFL:n pelinrakentajasta - 18 00:01:31,251 --> 00:01:34,293 ei sitten tullut mestaruussarjan syöttäjää? 19 00:01:42,626 --> 00:01:45,418 Kun olin high schoolissa, olin aina sairas. 20 00:01:45,959 --> 00:01:50,251 Nuha, flunssa. Jos sitä oli liikkeellä, sain sen. 21 00:01:50,959 --> 00:01:54,793 Mutta kaikkein sairaimmaksi tunsin itseni juniorivuoteni lopussa. 22 00:01:55,459 --> 00:01:57,209 Kauden viimeinen ottelu. 23 00:01:57,293 --> 00:01:58,501 Peli alkaa! 24 00:01:58,584 --> 00:02:00,376 Kotijoukkueen 7. lyöntivuoro. 25 00:02:06,126 --> 00:02:06,959 Toinen suora! 26 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 Näetkö saman kuin minäkin? -Kaikki näkevät sen. 27 00:02:12,543 --> 00:02:14,334 Anna mennä, Colin! 28 00:02:14,918 --> 00:02:18,001 Jokainen yskäisy poltti keuhkojani. 29 00:02:18,751 --> 00:02:22,709 Jokainen hengenveto tuntui puukoniskuilta rintaani. 30 00:02:23,834 --> 00:02:24,668 Ja yleisö… 31 00:02:25,793 --> 00:02:29,834 Voisin sanoa, etten kuullut heitä, mutta kyllä minä kuulin. 32 00:02:31,376 --> 00:02:34,459 Ei mitään! Tämä poika ei pysty mihinkään! 33 00:02:34,543 --> 00:02:35,751 Vauhtia! 34 00:02:37,334 --> 00:02:40,418 Joka ikisen sanan. 35 00:02:40,501 --> 00:02:43,084 Älä anna tuon pojan polttaa sinua, Johnny! 36 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Vauhtia! 37 00:03:13,918 --> 00:03:15,209 Hienoa, kulta! 38 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Vauhtia! 39 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 Minun Colinini! Se on no-no! 40 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 Mitä? -Katso tulostaulua! 41 00:03:25,334 --> 00:03:28,501 Syötit no-hitterin! -Olet baseballin tulevaisuus! 42 00:03:28,584 --> 00:03:30,793 Hyviä ääniä, huonoja ääniä. 43 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 Loppujen lopuksi sen ei saa antaa häiritä. 44 00:03:35,501 --> 00:03:38,043 Kärsit nestehukasta keuhkokuumeen takia. 45 00:03:38,918 --> 00:03:44,584 Miten ihmeessä teit no-non Los Banosille tässä kuumeessa? 46 00:03:45,168 --> 00:03:51,751 Vessat ovat pahin kilpailijamme, tohtori. En voinut pettää joukkuettani. 47 00:03:52,251 --> 00:03:55,084 Aiotko käyttää tätä isoissa sarjoissa? 48 00:03:55,668 --> 00:03:59,626 Se joko syöttää tai heittää touchdowneja. 49 00:04:00,126 --> 00:04:01,501 Yritän yhä päättää. 50 00:04:01,584 --> 00:04:05,418 Lääkärinäsi suosittelen baseballissa pysyttelyä. 51 00:04:05,501 --> 00:04:08,501 Et halua aivoistasi tulevan sohjoa niistä iskuista. 52 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 Heidän pitää ensin säkittää minut. 53 00:04:12,626 --> 00:04:16,459 Fiksu, urheilullinen ja itsevarma. Puhelimesi soi kai jatkuvasti. 54 00:04:16,543 --> 00:04:18,751 Puhelin soi jatkuvasti. 55 00:04:19,543 --> 00:04:22,084 Mutta ne eivät olleet toivomiani puheluja. 56 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 Haloo? 57 00:04:26,001 --> 00:04:30,084 Valitan, valmentaja. Hän ei voi hyvin. Sinun pitää soittaa uudestaan. 58 00:04:31,584 --> 00:04:32,751 Huominen käy. 59 00:04:33,334 --> 00:04:34,168 Hyvä on. 60 00:04:35,459 --> 00:04:37,334 Hyvä on. Kuulemiin. 61 00:04:40,459 --> 00:04:44,876 Tuo oli viimeinen puhelu, johon vastaan. Se on sinun hommasi. 62 00:04:44,959 --> 00:04:48,418 Eikö se ollutkaan niin hauskaa, miltä se näytti? Ei hätää. 63 00:04:50,043 --> 00:04:54,418 Viiden minuutin taukoni loppuu pian. -Sanoit noin viisi minuuttia sitten. 64 00:04:55,876 --> 00:04:58,251 Ennakkosuosikit Heismanin saajiksi on julkaistu. 65 00:04:58,959 --> 00:05:04,209 He pitävät Bushista, Leinartista ja Texasin miehestäsi, Vince Youngista. 66 00:05:04,293 --> 00:05:05,626 Mikseivät pitäisi? 67 00:05:07,418 --> 00:05:09,709 Juoksevat pelinrakentajat syrjäyttävät muut. 68 00:05:10,209 --> 00:05:13,709 Sitten valmentajan pitää antaa sinun juosta enemmän. 69 00:05:14,293 --> 00:05:17,209 Miten colleget näkevät, mihin pystyt, jos et saa tehdä mitään? 70 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Hän sanoo, että minun pitää lihoa. 71 00:05:19,501 --> 00:05:22,209 Ehkä minun pitää lainata aineenvaihduntaasi. 72 00:05:25,043 --> 00:05:28,709 Kuolen nauruun. Hyvä juttu, neropatti. 73 00:05:29,293 --> 00:05:32,501 Ehkä sinun pitää lainata myös jalkapallostipendejäni. 74 00:05:32,584 --> 00:05:34,709 Ei tarvitse. 75 00:05:36,126 --> 00:05:37,501 Saan pian omani. 76 00:05:49,459 --> 00:05:52,501 Hyvä on. Minä vastaan. 77 00:05:54,626 --> 00:05:57,001 Kaepernickeillä. Tuemme sotilaitamme. 78 00:05:58,001 --> 00:05:59,293 Juuri noin, Colin. Hienoa. 79 00:05:59,876 --> 00:06:03,126 Sen no-hitterin jälkeen olin koulun kingi. 80 00:06:06,376 --> 00:06:10,876 Onnittelut no-hitteristä, Colin. Tarjosiko Yankees sinulle oikeasti millin? 81 00:06:10,959 --> 00:06:13,751 Niin, onko se totta? -Jätä hänet rauhaan. 82 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 Se ei lopu ikinä. 83 00:06:17,584 --> 00:06:21,334 Ei, kunnes päätät. Sitten kaikki kerjäävät rahaa ja lippuja. 84 00:06:21,418 --> 00:06:24,918 Pääset ehkä vihdoin neitsyydestäsi. -Eikö äitisi kertonut? 85 00:06:26,751 --> 00:06:28,793 Saanko tähän nimmarisi isälleni? 86 00:06:28,876 --> 00:06:33,043 Riippuu, mitä maksat siitä. Hyväksymme käteistä, käteistä ja käteistä. 87 00:06:33,126 --> 00:06:36,751 Ja vaikken miettinyt muuta kuin jalkapallostipendin saamista… 88 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 Kiitä isääsi kannatuksesta. 89 00:06:39,293 --> 00:06:42,084 …annoin itseni nauttia ihailusta. 90 00:06:43,334 --> 00:06:47,251 Hei, unohdin kertoa. Valmentaja Schott etsi sinua. 91 00:06:47,334 --> 00:06:49,001 Milloin hän ei etsisi minua? 92 00:06:49,084 --> 00:06:51,293 Mitä teemme tänä iltana? 93 00:06:51,834 --> 00:06:56,543 Menen varmaan Walcottille myöhemmin, mutta ensin minun pitää hoitaa pari asiaa. 94 00:06:57,043 --> 00:06:58,459 Sehän käy. Mitä asioita? 95 00:06:59,251 --> 00:07:01,793 Et ole valmis isojen poikien seuraan. 96 00:07:01,876 --> 00:07:04,793 Vanhempasi tappaisivat sinut. -Ihan kuin en olisi aikuinen. 97 00:07:04,876 --> 00:07:07,501 Olet aikuinen nörtti, jolla on joukkueen paras keskiarvo. 98 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Menehän tunnille. Et halua myöhästyä. 99 00:07:10,834 --> 00:07:13,001 Etkö sinä tule? -Ihan kohta. 100 00:07:13,084 --> 00:07:15,584 Bongini ei polta itse itseään. 101 00:07:16,293 --> 00:07:18,043 Ota minulle muistiinpanoja. 102 00:07:18,543 --> 00:07:21,709 Leveä hymy. Kuin olisit voittanut World Seriesin. 103 00:07:24,501 --> 00:07:27,876 Kaikki odottivat päätöstäni baseballin suhteen. 104 00:07:27,959 --> 00:07:29,376 Tarkoitan ihan kaikkia. 105 00:07:29,876 --> 00:07:31,709 Ja se alkoi käydä hermoilleni. 106 00:07:31,793 --> 00:07:34,376 Kaikki, mistä puhuimme, tulee kokeeseen. 107 00:07:34,459 --> 00:07:37,001 Tehkää siis hyvät muistiinpanot. 108 00:07:37,084 --> 00:07:39,334 Jos teillä on kysymyksiä, kysykää nyt. 109 00:07:39,418 --> 00:07:43,293 Olemme sivulla 424, kappaleessa kuusi. 110 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Haloo? 111 00:07:45,334 --> 00:07:46,876 Hyvä on. Kerron hänelle. 112 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 Colin? Valmentaja Schott haluaa tavata sinut. 113 00:07:51,168 --> 00:07:53,543 Miksi? -En tiedä. No niin… 114 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 Kun kyse oli elämääni koskevan päätöksen teosta, 115 00:07:56,668 --> 00:07:59,459 moni halusi minun tekevän yhtä juttua - 116 00:07:59,543 --> 00:08:02,251 ja kertoa kaiken siitä, mikä on tärkeää. 117 00:08:04,709 --> 00:08:06,251 Mikä on tärkeää heille. 118 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 Halusit nähdä minut? 119 00:08:28,543 --> 00:08:32,668 Kun pyydän jonkun syötön, odotan sinun heittävän sen. 120 00:08:32,751 --> 00:08:35,251 Jos yrität tuota isoissa liigoissa, olet mennyttä. 121 00:08:36,084 --> 00:08:36,959 Kyllä, sir. 122 00:08:43,834 --> 00:08:48,043 Odota. Minulla on hyviä uutisia. Loistavia oikeastaan. 123 00:08:49,334 --> 00:08:51,918 Kutsusi Area Code -kisoihin kesällä. 124 00:08:53,293 --> 00:08:55,918 Me teimme sen. Onneksi olkoon, poika. 125 00:09:00,709 --> 00:09:03,293 Vau. Siistiä. 126 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 "Siistiä"? 127 00:09:08,084 --> 00:09:08,918 "Siistiä." 128 00:09:09,001 --> 00:09:13,209 Sinut on kutsuttu high school -baseballin arvovaltaisimpiin kisoihin, 129 00:09:13,293 --> 00:09:14,751 ja sanot vain "siistiä"? 130 00:09:16,626 --> 00:09:20,209 Tiedätkö, miten lujaa olen tehnyt töitä vuoksesi? 131 00:09:20,751 --> 00:09:24,001 Olen jutellut valmentajien ja kykyjenetsijöiden kanssa, 132 00:09:24,084 --> 00:09:25,501 ylistäen sinua. 133 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 Kuule… 134 00:09:29,834 --> 00:09:33,293 En halua, että luulet, etten ole kiitollinen - 135 00:09:33,834 --> 00:09:36,709 tai etten arvosta sitä, mitä teet, mutta… 136 00:09:37,209 --> 00:09:40,126 Haluan pitää vaihtoehtoni avoinna. Jalkapallolle. 137 00:09:40,709 --> 00:09:43,043 Jätä jalkapallo ja keskity baseballiin, 138 00:09:43,126 --> 00:09:45,918 niin voit olla seuraava Dontrelle Willis. 139 00:09:48,709 --> 00:09:51,459 Entä jos jätän sen sijaan baseballin? 140 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Sitten jätät tulevaisuutesi. 141 00:09:57,084 --> 00:09:59,751 Baseball-stipendejä tulee tulvimalla. 142 00:09:59,834 --> 00:10:02,543 Sinulla ei ole yhtäkään jalkapalloon. 143 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 Nolla kappaletta. 144 00:10:06,293 --> 00:10:08,543 Ei vielä. 145 00:10:09,126 --> 00:10:11,251 Mutta pian on. 146 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 Niinkö? Mutta entä jos ei olekaan? 147 00:10:14,501 --> 00:10:17,834 Kaikki ajattelivat, että koska minulla ei ollut jalkapallotarjousta, 148 00:10:18,334 --> 00:10:22,293 minun pitäisi olla tyytyväinen ja hyväksyä baseball-tarjoukset. 149 00:10:23,418 --> 00:10:24,334 Hei, äiti. 150 00:10:25,751 --> 00:10:27,251 Ruoka on valmis kohta. 151 00:10:27,959 --> 00:10:32,001 Hei, isä. Tuliko puheluja valmentajilta? -Oletko tosissasi? 152 00:10:33,376 --> 00:10:34,376 Jalkapallosta. 153 00:10:35,418 --> 00:10:36,251 Ei vielä. 154 00:10:37,251 --> 00:10:38,334 Ole kärsivällinen. 155 00:10:40,001 --> 00:10:41,293 Työskentele lujaa. 156 00:10:41,376 --> 00:10:43,918 En ollut valmis luopumaan unelmastani… 157 00:10:44,626 --> 00:10:45,459 Teen niin. 158 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 …vaikka muut olivatkin. 159 00:10:48,293 --> 00:10:51,793 En ole vain joukkueen paras pelaaja, vaan myös komein. 160 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 KESÄ 161 00:10:52,793 --> 00:10:57,168 Tietysti Pitmanin tytöt ovat kimpussani. He tietävät katsovansa supertähteä. 162 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 Muistakaa, ketä valmentajat tulevat katsomaan. 163 00:10:59,626 --> 00:11:02,043 Colin, ole valmis heittämään pallo minulle. 164 00:11:02,126 --> 00:11:04,001 Miksi? Jotta voit rähmätä sen? 165 00:11:04,084 --> 00:11:06,459 "Jotta voit rähmätä sen"? -Miten leirit sujuvat? 166 00:11:07,084 --> 00:11:10,043 Hyvin. Olen tehnyt sitä, mitä tavallisestikin. 167 00:11:10,709 --> 00:11:13,293 Valmentajat luulevat yhä, että yritän pelata baseballia. 168 00:11:13,876 --> 00:11:14,709 Etkö sitten yritä? 169 00:11:14,793 --> 00:11:17,293 Tiedätkö, paljonko voit tienata mestaruussarjassa? 170 00:11:17,376 --> 00:11:20,918 Voisit hankkia vanteet ja päästä eroon noista tehdasjutuista. 171 00:11:21,001 --> 00:11:24,418 Muistan tuon ensi kerran, kun pyydät minulta kyytiä. 172 00:11:24,501 --> 00:11:28,001 Onneksi en tarvitse sellaista tänään. Jordan, lähdetäänkö? 173 00:11:28,084 --> 00:11:30,834 Jep. Samaan aikaan ensi viikolla? 174 00:11:30,918 --> 00:11:34,043 Kerron myöhemmin. Saatan olla leirillä. 175 00:11:34,543 --> 00:11:36,751 Jalkapalloa vai baseballia? -En ole varma vielä. 176 00:11:37,251 --> 00:11:41,293 Hullua, että olet niin hyvä jalkapallossa. Se ei edes ole paras lajisi. 177 00:11:54,793 --> 00:11:56,876 Hei. -Hei. 178 00:11:56,959 --> 00:12:00,793 Voinko tulla teille? En halua mennä vielä kotiin. 179 00:12:01,418 --> 00:12:02,834 Et. -En? 180 00:12:02,918 --> 00:12:04,751 Minulla on asioita Maxin ja CJ:n kanssa. 181 00:12:04,834 --> 00:12:08,043 Okei, ihan sama. -Tuleeko sinulle ikävä minua? 182 00:12:09,126 --> 00:12:11,334 Nähdään myöhemmin. Soitan sinulle. 183 00:12:23,418 --> 00:12:26,043 Kaikki halusivat minun pelaavan baseballia. 184 00:12:26,126 --> 00:12:28,626 KANSALLINEN TOP-25 JALKAPALLOSIJOITUKSET 185 00:12:28,709 --> 00:12:30,543 Kaikki koulut halusivat minut. 186 00:12:33,168 --> 00:12:36,626 Tarjouksia oli yllin kyllin, mutta sydämeni ei ollut mukana. 187 00:12:37,959 --> 00:12:39,209 Se kuului jalkapallolle. 188 00:12:41,834 --> 00:12:43,709 Johon minua ei kaivattu. 189 00:12:47,459 --> 00:12:50,251 Aina tulee hetkiä, jotka järkyttävät. 190 00:12:50,959 --> 00:12:53,959 Mutta kun näin, että olin vain kahden tähden ehdokas… 191 00:12:54,501 --> 00:12:57,793 En ollut valmis näkemään, miten maailma näki minut. 192 00:13:01,626 --> 00:13:02,918 Menen avaamaan, äiti. 193 00:13:03,001 --> 00:13:04,668 Minulla on yllätys sinulle. 194 00:13:12,168 --> 00:13:15,293 En voi antaa sinun ajaa niillä pölyisillä vanteilla. 195 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 Hitto. Mistä sait nämä? 196 00:13:17,668 --> 00:13:18,584 Varastin ne. 197 00:13:19,168 --> 00:13:21,918 Vitsailen vain. Sain ne serkultani. 198 00:13:22,001 --> 00:13:24,543 Puu kaatui hänen autonsa päälle. Vanteet ovat yhä hyvät. 199 00:13:24,626 --> 00:13:26,584 Hän antoi ne minulle. -Okei. 200 00:13:29,168 --> 00:13:32,126 Paljonko haluat niistä? -Talo tarjoaa. 201 00:13:32,209 --> 00:13:35,626 Kunhan syötät pallon minulle aina välillä. 202 00:13:35,709 --> 00:13:39,084 Tämä on viimeinen tilaisuuteni tehdä vaikutus tyttöihin. 203 00:13:39,168 --> 00:13:42,168 Ja annat Super Bowl -lippuja, kun olet Raidersissa. 204 00:13:42,251 --> 00:13:44,543 Raidersissa? Tarkoitat Packersia. 205 00:13:44,626 --> 00:13:46,376 Unohdin, että olet juustopää. 206 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 Nämä näyttäisivät niin hyvältä autossani. 207 00:13:56,543 --> 00:13:59,293 En voi ottaa näitä. Vanhempani saisivat sätkyn. 208 00:13:59,376 --> 00:14:01,126 Miksi? Ne ovat serkultani. 209 00:14:01,209 --> 00:14:03,959 Kuvittele äitini ilme, kun hän näkee nämä. 210 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Ei hätää. Etsin jonkun toisen, joka haluaa ne. 211 00:14:08,751 --> 00:14:10,918 Syötät silti sen pallon minulle. 212 00:14:11,001 --> 00:14:12,334 Totta kai. Heippa. 213 00:14:12,418 --> 00:14:16,584 Se on totta elämässä ja urheilussa. Päätökset ovat hassuja juttuja. 214 00:14:16,668 --> 00:14:20,751 Joinakin hetkinä tietää tarkkaan, kun on tekemässä oikeaa. 215 00:14:21,584 --> 00:14:24,459 Kun he sanovat "pelaa oikealla tavalla", 216 00:14:24,543 --> 00:14:26,209 mitä he sanovat oikeasti? 217 00:14:26,876 --> 00:14:30,668 Romare Bearden sai sen selville 30-luvun alkupuolella. 218 00:14:31,668 --> 00:14:36,626 Kun Bearden saapui Phillyyn, Athletics halusi hänet palavasti. 219 00:14:37,168 --> 00:14:41,126 Hänestä tulisi ensimmäinen musta pelaaja mestaruussarjassa, 220 00:14:41,209 --> 00:14:43,418 vuosia ennen Jackie Robinsonia. 221 00:14:44,084 --> 00:14:47,918 Hänen piti vain kirjoittaa nimensä sopimukseen. 222 00:14:48,834 --> 00:14:52,168 Siinä oli vain yksi pieni juttu. 223 00:14:53,043 --> 00:14:55,418 Tehdäkseen sopimuksestaan virallisen, 224 00:14:55,918 --> 00:14:58,084 toteuttaakseen unelmansa, 225 00:14:58,668 --> 00:15:01,043 hänen pitäisi pelata valkoisena. 226 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 Sinun pitää mennä valkoisesta. 227 00:15:10,126 --> 00:15:11,793 Hän ei hyväksynyt tarjousta. 228 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 Sen, mitä Bearden oppi silloin, minä opin high schoolissa. 229 00:15:16,918 --> 00:15:19,459 Ja Amerikka on aina opettanut sen meille. 230 00:15:20,209 --> 00:15:24,418 Oikealla tavalla pelaaminen tarkoittaa valkoisten tavalla pelaamista. 231 00:15:27,959 --> 00:15:31,043 Ja monella tapaa pelin säännöt - 232 00:15:31,126 --> 00:15:35,668 heijastavat odotettua käytöstä amerikkalaisessayhteiskunnassa. 233 00:15:39,459 --> 00:15:43,418 Olin Area Code -kisoissa, ja minun piti olla innoissani. 234 00:15:44,001 --> 00:15:45,126 Mutta ajattelin vain, 235 00:15:45,209 --> 00:15:49,584 että baseball alkoi tuntua yhä enemmän varasuunnitelmalta. 236 00:15:50,168 --> 00:15:53,793 Esimerkiksi tämä ottelu. Se oli samanlainen kuin kaikki muut. 237 00:15:54,501 --> 00:15:58,501 Paitsi tällä kertaa siellä oli toinen poika, joka näyttiminulta. 238 00:16:00,459 --> 00:16:01,959 Kolmas suora! Paloit! 239 00:16:08,209 --> 00:16:10,668 Nyökkäsimme toisillemme tunnustukseksi. 240 00:16:16,001 --> 00:16:20,293 Hei! Ei veljeilyä kentällä. Kunnioittakaa peliä! 241 00:16:21,168 --> 00:16:23,834 Johtui se sitten katsojista tai tuomareista, 242 00:16:23,918 --> 00:16:27,168 jokin tuntui aina olevan pielessä baseballissa. 243 00:16:31,668 --> 00:16:36,959 Baseballin tapaan Amerikka päättää valikoiden, milloin säännöt pätevät. 244 00:16:37,543 --> 00:16:41,418 Joskus sinun annetaan ilmaista oikeutesi, joskus ei. 245 00:16:42,001 --> 00:16:45,626 Kun he näkevät, että säännöt eivät päde kaikkiin tasapuolisesti, 246 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 he sanovat voivansa muuttaa niitä. 247 00:16:48,626 --> 00:16:53,376 Mutta vaikka säännöt ovat muuttuneet, sydämet eivät ole muuttuneet. 248 00:16:53,459 --> 00:16:55,293 Kysymys kuuluu silloin, 249 00:16:55,376 --> 00:16:58,543 haluatko sisimmässäsi pelata heidän säännöillään? 250 00:16:58,626 --> 00:17:00,293 Hoidetaan tämä pois alta. 251 00:17:04,709 --> 00:17:07,251 Olen Texasin yliopiston päävalmentaja. 252 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Cal-Berkeley. 253 00:17:08,959 --> 00:17:10,293 UCLA. 254 00:17:10,376 --> 00:17:11,709 Harvardin yliopisto. 255 00:17:11,793 --> 00:17:16,543 Arizonan osavaltion yliopisto. -Jos tulet Texasiin, teemme sinusta… 256 00:17:16,626 --> 00:17:18,043 Tähden. -Supertähden. 257 00:17:18,126 --> 00:17:21,168 Jos tulet LSU:hun, sinusta tulee seuraava Dave Stewart. 258 00:17:21,251 --> 00:17:22,459 Seuraava Dwight Gooden. 259 00:17:22,543 --> 00:17:24,918 Seuraava… -D-Train, Dontrelle Willis. 260 00:17:25,001 --> 00:17:30,043 Seuraava Jackie Robinson. Tiesitkö, että hän kävi UCLA:ta? Kyllä. 261 00:17:30,126 --> 00:17:32,793 Tarjoamme sinulle täyttä stipendiä. 262 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Täysi stipendi. 263 00:17:34,001 --> 00:17:34,959 Ilmainen kyyti. 264 00:17:35,043 --> 00:17:38,584 Emme tarjoa baseball-stipendejä, mutta sinun arvosanoillasi - 265 00:17:38,668 --> 00:17:41,168 sinulla ei ole vaikeuksia saada akateemista stipendiä. 266 00:17:41,251 --> 00:17:45,334 Arizonan osavaltion yliopistossa arvosanat ovat pienin huolesi. 267 00:17:45,418 --> 00:17:46,334 Hyvä, Devils. 268 00:17:46,918 --> 00:17:51,834 Periaatteessa en saisi antaa sinulle varusteita, mutta… 269 00:17:51,918 --> 00:17:53,584 Älä kerro kellekään tästä. 270 00:17:53,668 --> 00:17:55,084 Pidetään tämä salassa. 271 00:17:59,626 --> 00:18:00,668 Hän on täällä. 272 00:18:04,126 --> 00:18:07,626 Näin sinut Area Code -kisoissa. Sinulla on se, mitä vaaditaan. 273 00:18:08,126 --> 00:18:10,876 Voit käydä collegea, pelata ilmaiseksi. 274 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 Lihoa seitsemän kiloa, vajota pohjalle - 275 00:18:14,168 --> 00:18:17,251 ja palata Turlockiin parin vuoden päästä myymään käytettyjä Fordeja. 276 00:18:17,751 --> 00:18:22,876 Tai voit ryhtyä ammattilaiseksi ja olla miljonääri ennen kuin täytät 19. 277 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 Oikeasti? Miljonääri? 278 00:18:24,751 --> 00:18:29,459 Rouva Kaepernick, pojallanne on yksi parhaista käsistä, mitä olen nähnyt. 279 00:18:29,543 --> 00:18:31,709 Hän tulee olemaan ykkösvalintoja värväyksessä. 280 00:18:35,168 --> 00:18:39,251 Voi tehdä niin kuin muut haluavat monestakin syystä. 281 00:18:44,376 --> 00:18:47,959 Mitä jos haluan pelata jalkapalloa? -Värväämme sinut silti. 282 00:18:48,626 --> 00:18:52,209 Kun näet bonuksemme, muutat mielesi. 283 00:18:52,293 --> 00:18:56,584 Mutta on vain yksi syy tehdä mitään ylipäätään. 284 00:18:58,709 --> 00:19:00,084 Oletko dieetillä? 285 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 Ei vain ole nälkä. 286 00:19:03,168 --> 00:19:05,251 Saanko sitten tuollaisen tacon? 287 00:19:12,043 --> 00:19:15,084 Nähdään myöhemmin. -Minne olemme menossa? 288 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Minun pitää hoitaa yksi juttu nopeasti. 289 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Jää tänne. -Miksi hylkäät minut aina? 290 00:19:22,668 --> 00:19:24,793 Usko pois. Se on omaksi hyväksesi. 291 00:19:24,876 --> 00:19:26,751 Miten voit sanoa minulle noin? 292 00:19:26,834 --> 00:19:28,543 Sinun pitäisi olla kaverini. 293 00:19:28,626 --> 00:19:30,501 Et halua tätä. 294 00:19:30,584 --> 00:19:32,751 En tiedä enää, mitä haluan. 295 00:19:34,209 --> 00:19:38,126 Sanoit aina haluavasi olla pelinrakentaja. Mitä tapahtui? 296 00:19:41,626 --> 00:19:45,334 Olemme puolivälissä seniorikautta, enkä ole saanut vieläkään tarjouksia. 297 00:19:45,959 --> 00:19:47,209 Hei, Colin. -Mitä? 298 00:19:47,293 --> 00:19:49,668 Kuulostat hyödyttömältä itkupilliltä. 299 00:19:50,584 --> 00:19:53,793 Mikään arvokas elämässä ei tule helpolla. 300 00:19:53,876 --> 00:19:54,876 Tajuatko? 301 00:19:56,418 --> 00:20:00,959 Nähdään myöhemmin. -Okei. Ymmärrän yskän. 302 00:20:01,043 --> 00:20:04,876 Etkä ymmärrä. Jos ymmärtäisit, et olisi nyt niin vihainen. 303 00:20:10,376 --> 00:20:13,293 SOPIMUKSENTEKOPÄIVÄ 304 00:20:14,334 --> 00:20:17,668 Jake ei ollut väärässä. Tiesin, että mökötin. 305 00:20:18,334 --> 00:20:22,459 Tiesin, ettei kukaan ymmärtänyt, miksen valinnut helppoa vaihtoehtoa. 306 00:20:23,418 --> 00:20:25,668 Mutten päässyt eroon tunteestani. 307 00:20:26,251 --> 00:20:30,584 Joskus sitä vain tuntee, mitä tuntee, eikä mikään muuta mieltäsi. 308 00:20:30,668 --> 00:20:34,334 Voimme varmasti tehdä jotain. Voimmeko yrittää Fresnoa vielä? 309 00:20:34,834 --> 00:20:37,709 Tiedän, että he sanoivat, etteivät ota uusia pelinrakentajia, 310 00:20:37,793 --> 00:20:39,293 mutta sitä kannattaa yrittää. 311 00:20:44,668 --> 00:20:46,084 Etkö kuullut? -Mitä? 312 00:20:47,168 --> 00:20:51,459 He ottivat pelinrakentajan. Jonkun pojan junior collegesta etelästä. 313 00:20:52,043 --> 00:20:55,709 Eikä. -Tiedän, ettet halua kuulla tätä, 314 00:20:56,418 --> 00:20:59,543 mutta opisto ei ole ehkä huono idea sinullekaan. 315 00:20:59,626 --> 00:21:00,459 Mitä? 316 00:21:01,418 --> 00:21:03,168 En mene junior collegeen. 317 00:21:04,501 --> 00:21:05,959 Olen D1-pelinrakentaja. 318 00:21:06,043 --> 00:21:07,459 Hyvä on, tiedämme sen. 319 00:21:07,959 --> 00:21:11,876 Jätä se kaikki kentälle pudotuspeleissä. 320 00:21:11,959 --> 00:21:14,293 Pelaa pari hyvää ottelua, 321 00:21:15,209 --> 00:21:18,501 voita lohkomestaruus ja sitten… 322 00:21:20,084 --> 00:21:21,834 Pidä leuka pystyssä, Colin. 323 00:21:22,584 --> 00:21:23,751 Aikaa on yhä. 324 00:21:38,168 --> 00:21:39,001 Olet myöhässä. 325 00:21:40,626 --> 00:21:43,584 Miksi edes olemme täällä? Tämä paikka on kiinni. 326 00:21:44,209 --> 00:21:46,959 Tunnen päällikön. Hänen piti antaa meille ruokaa. 327 00:21:47,501 --> 00:21:51,209 Taco Bellin pitäisi kyllä alkaa tarjota aamiaista. Söisin sitä. 328 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 Ihme, että kutsuit minut syömään. -Mitä tuo muka tarkoittaa? 329 00:21:54,876 --> 00:21:57,459 Meidän pitäisi olla ystäviä. -Olemmekin. 330 00:21:57,543 --> 00:21:59,501 Miksi sitten aina dumppaat minut? 331 00:21:59,584 --> 00:22:02,918 Ehkä siksi, koska olemme ystäviä. 332 00:22:03,001 --> 00:22:05,376 Älä tee tuota. 333 00:22:06,751 --> 00:22:08,001 Näytän sinulle jotain. 334 00:22:16,209 --> 00:22:18,793 Onko tuo…? -Aloitin pienen sivubisneksen. 335 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Myyn autonosia ja sellaista. 336 00:22:20,418 --> 00:22:23,668 Siis varastat autonosia? -Kuten haluat. 337 00:22:23,751 --> 00:22:26,334 Mikset anna minun tulla mukaan? 338 00:22:28,209 --> 00:22:30,126 Olet 216-senttinen ja musta. 339 00:22:30,709 --> 00:22:33,959 Vain yksi henkilö Turlockissa sopii siihen kuvaukseen. 340 00:22:34,709 --> 00:22:36,834 Jos jään kiinni, joudun ehkä vankilaan. 341 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 Jos jään kiinni sinun kanssasi, minut voidaan ampua. 342 00:22:41,418 --> 00:22:42,584 Tuo ei ole hauskaa. 343 00:22:44,209 --> 00:22:45,918 Sinulla on tilaisuus olla jotain. 344 00:22:46,584 --> 00:22:50,293 Ehkä baseball ei ole sitä, mitä haluat, mutta se keino päästä täältä. 345 00:22:51,168 --> 00:22:52,251 Sepä se. 346 00:22:55,334 --> 00:22:58,793 Se ei ole se tulevaisuus, minkä haluan. -Hae sitten haluamasi tulevaisuus. 347 00:23:00,043 --> 00:23:02,501 Elämä on liian lyhyt elää jonkun toisen unelmaa. 348 00:23:07,834 --> 00:23:11,834 Hitto. Tuo on ehkä aidointa, mitä olet ikinä sanonut. 349 00:23:11,918 --> 00:23:15,751 En voi ottaa kunniaa siitä. Luin sen lapsena Playboysta. 350 00:23:18,668 --> 00:23:21,001 Opin sinä kesänä monta asiaa. 351 00:23:21,084 --> 00:23:22,959 Seniorivuoteni kesänä. 352 00:23:23,543 --> 00:23:25,709 Mutta parhaiten muistan sen, 353 00:23:26,209 --> 00:23:28,709 että pitää pelata sitä peliä, joka on oikea itselle. 354 00:23:28,793 --> 00:23:33,126 Valmentaja Schott soitti kysyäkseen, oletko valmis huomista varten. 355 00:23:34,918 --> 00:23:37,584 Hän kysyi, oletko tehnyt jo päätöksesi. 356 00:23:37,668 --> 00:23:39,751 Voimmeko lähettää vielä videoita? 357 00:23:39,834 --> 00:23:41,751 Hyvin viisas mies sanoi kerran: 358 00:23:42,668 --> 00:23:47,001 "Asiat sujuvat parhaiten niille, jotka ottavat kaiken irti siitä, 359 00:23:47,084 --> 00:23:48,501 miten asiat sujuvat." 360 00:23:49,084 --> 00:23:53,293 Tiedämme, että tämä on sinun päätöksesi. 361 00:23:54,251 --> 00:23:55,668 Ja tuemme sinua. 362 00:23:57,293 --> 00:24:00,459 Mutta mitä vikaa baseballissa on? 363 00:24:02,376 --> 00:24:03,751 Se ei ole jalkapalloa. 364 00:24:05,501 --> 00:24:10,626 Ei, mutta se on tapa saada ilmainen koulutus - 365 00:24:11,251 --> 00:24:12,626 ja tienata hyvin. 366 00:24:13,501 --> 00:24:17,793 Tunnen olevani oma itseni jalkapallossa. Oloni on mukava. 367 00:24:17,876 --> 00:24:20,876 Baseballissa olen vierailija, ulkopuolinen. 368 00:24:22,043 --> 00:24:24,543 En tiedä. Sitä on vaikea selittää. 369 00:24:24,626 --> 00:24:27,709 Tiedämme, miten kovasti halusit tätä. 370 00:24:28,626 --> 00:24:30,293 Mutta se ei tapahtunut. 371 00:24:31,126 --> 00:24:32,418 Kuten äiti sanoi, 372 00:24:33,834 --> 00:24:35,168 päätös on sinun. 373 00:24:36,918 --> 00:24:40,501 Mutta joskus elämässä päätökset on jo tehty puolestasi. 374 00:24:45,209 --> 00:24:49,084 Ja joskus teet päätöksen itse. 375 00:24:55,626 --> 00:24:58,293 Hei, Kaepernick. Juuri oikeaan aikaan. 376 00:24:59,251 --> 00:25:01,418 Juttelin valmentaja Parkerin kanssa. 377 00:25:02,001 --> 00:25:05,501 Olen pahoillani, ettei jalkapallosta tullut mitään. 378 00:25:06,209 --> 00:25:10,334 Mutta kuten sanoin sinulle keväällä, baseball on tulevaisuutesi. 379 00:25:14,376 --> 00:25:18,543 Eli mikä koulu? Teitkö päätöksesi? 380 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 No, mikä se on? 381 00:25:23,834 --> 00:25:25,584 Minusta tulee pelinrakentaja. 382 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 Se on elämäsi suurin virhe. Tulet miettimään tätä. 383 00:25:37,501 --> 00:25:38,876 Ja kadut. 384 00:25:40,001 --> 00:25:40,876 Ikuisesti. 385 00:25:42,334 --> 00:25:43,918 Mitä oikein ajattelet? 386 00:25:50,751 --> 00:25:56,043 Ajattelin, että se, minä aloitat, ei ole välttämättä se, mikä sinusta tulee. 387 00:25:59,709 --> 00:26:03,584 Bearden jatkoi mustien liigoissa vielä pari kautta - 388 00:26:03,668 --> 00:26:07,376 ennen kuin alkoi keskittyä toiseen intohimoonsa. Taiteeseen. 389 00:26:09,001 --> 00:26:13,626 Hänestä tuli yksi 1900-luvun vaikutusvaltaisimmista taiteilijoista, 390 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 joka käytti nerokkaita kollaasejaan - 391 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 esitelläkseen mustan kokemuksen karua todellisuutta Amerikassa. 392 00:26:24,168 --> 00:26:26,084 Monia muita tuli hänen jälkeensä. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,751 Bearden oli hyvä baseballissa, 394 00:26:29,251 --> 00:26:33,251 mutta koska ei myynyt sieluaan, hän löysi todellisen rakkautensa. 395 00:26:33,959 --> 00:26:37,793 Minä pelasin baseballia, koska olin hyvä siinä. 396 00:26:38,459 --> 00:26:42,959 Intohimoni ja rakkauteni oli olla pelinrakentaja. 397 00:26:44,418 --> 00:26:46,751 HOMECOMING-TANSSIT 398 00:26:48,876 --> 00:26:52,293 Hitto. En uskonut, että kaikki olisivat näin vihaisia minulle. 399 00:26:52,376 --> 00:26:54,959 Sinulla oli voittoarpa, ja heitit sen pois. 400 00:26:55,459 --> 00:26:58,084 Isäni sanoo, että teet elämäsi isoimman virheen. 401 00:26:58,168 --> 00:26:59,959 Isäsi on töissä Blockbusterissa. 402 00:27:01,959 --> 00:27:07,876 Kaepernickistä ennustettiin kärkivalintaa vuoden 2006 MLB-värväyksessä. 403 00:27:07,959 --> 00:27:12,334 Nyt hän odottaa jalkapallostipendiä, jota ei ehkä ikinä tule. 404 00:27:12,418 --> 00:27:16,126 Monet ovat ihmeissään tästä. 405 00:27:18,668 --> 00:27:19,834 Mitä he muka tietävät? 406 00:27:32,668 --> 00:27:33,501 Haloo? 407 00:27:38,459 --> 00:27:39,293 Oikeasti? 408 00:27:41,168 --> 00:27:42,626 Haen hänet. 409 00:27:43,501 --> 00:27:44,418 Colin? 410 00:27:48,001 --> 00:27:49,209 Baseballia? 411 00:28:57,251 --> 00:28:59,751 Tekstitys: Anu Uusitalo