1 00:00:06,584 --> 00:00:10,376 EEN NETFLIX-MINISERIE 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,126 Ik zal je wat zeggen. 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,043 Er is een oud honkbalgezegde: speel het spel op de juiste manier. 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,543 Dat zeggen coaches van het jeugdteam tot de eredivisie. 5 00:00:27,293 --> 00:00:29,084 Dit is iets waar Romare Bearden… 6 00:00:29,584 --> 00:00:32,959 …een van 's werelds beste werpers in de jaren 30… 7 00:00:33,459 --> 00:00:35,126 …erg bekend mee was. 8 00:00:42,126 --> 00:00:46,709 Om zijn droom om voor de Philadelphia Athletics te spelen waar te maken… 9 00:00:48,418 --> 00:00:51,001 …moest hij het spel op de juiste manier spelen. 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,293 Maar wat betekent dat precies? 11 00:00:57,543 --> 00:01:01,293 Uiteindelijk bewees deze sterspeler… 12 00:01:01,793 --> 00:01:05,959 …dat hoe je begint, niet altijd is wat je later zult worden. 13 00:01:08,834 --> 00:01:10,793 STOELEN VOOR KLEURLINGEN ACHTERIN 14 00:01:19,918 --> 00:01:23,251 Als kind was ik dol op honkbal. 15 00:01:23,334 --> 00:01:27,168 Veel mensen vinden het mijn beste sport. Ze hebben vast gelijk. 16 00:01:27,251 --> 00:01:28,084 DERDE JAAR VOORJAAR 17 00:01:28,168 --> 00:01:31,168 Waarom werd Colin Kaepernick de NFL quarterback… 18 00:01:31,251 --> 00:01:34,293 …niet Colin Kaepernick, de Major League-werper? 19 00:01:42,626 --> 00:01:45,418 Op de middelbare school was ik altijd ziek. 20 00:01:45,959 --> 00:01:50,251 Verkoudheid, griep. Als het heerste, had ik het. 21 00:01:50,959 --> 00:01:54,793 Maar aan het eind van m'n derde jaar was ik zieker dan ooit. 22 00:01:55,459 --> 00:01:57,209 De laatste wedstrijd van het seizoen. 23 00:01:57,293 --> 00:01:58,501 Spelen maar. 24 00:01:58,584 --> 00:02:00,418 Het eind van de zevende inning. 25 00:02:06,126 --> 00:02:06,959 Slag twee. 26 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 Zie jij wat ik zie? -Iedereen ziet het. 27 00:02:12,543 --> 00:02:14,334 Kom op, Colin. 28 00:02:14,918 --> 00:02:18,001 Bij elke hoest brandden m'n longen. 29 00:02:18,751 --> 00:02:22,709 Elke ademteug voelde als messen die me in de borst staken. 30 00:02:23,834 --> 00:02:24,668 En het publiek… 31 00:02:25,793 --> 00:02:28,084 Ik kan zeggen dat ik ze niet hoorde… 32 00:02:28,584 --> 00:02:29,959 …maar dat deed ik wel. 33 00:02:31,376 --> 00:02:34,459 Hij heeft niets. Die jongen heeft niets. 34 00:02:34,543 --> 00:02:35,751 Kom op. 35 00:02:37,334 --> 00:02:40,418 Elk woord. 36 00:02:40,501 --> 00:02:43,084 Laat je niet uitgooien door die jongen. 37 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Kom op. 38 00:03:13,918 --> 00:03:15,209 Oké, schat. 39 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Kom op. 40 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 Dat is mijn Colin. Dat kan echt niet. 41 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 Wat? -Kijk naar de score. 42 00:03:25,334 --> 00:03:26,793 Je gooide een no-hitter. 43 00:03:26,876 --> 00:03:28,501 Je bent de toekomst van honkbal. 44 00:03:28,584 --> 00:03:30,793 Goede en slechte geluiden. 45 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 Je mag het je niet in de weg laten staan. 46 00:03:35,501 --> 00:03:38,043 Je bent uitgedroogd door een longontsteking. 47 00:03:38,918 --> 00:03:44,584 Hoe kon je een no-hitter gooien tegen Los Banos met die koorts? 48 00:03:45,168 --> 00:03:46,751 De toiletten… 49 00:03:47,668 --> 00:03:49,501 …zijn onze grootste rivalen. 50 00:03:50,209 --> 00:03:55,084 Ik kon mijn team niet teleurstellen. -Gaat dit ding naar de eredivisie? 51 00:03:55,668 --> 00:03:59,626 Het wordt pitchen of touchdowns maken. 52 00:04:00,126 --> 00:04:01,501 Ik weet het nog niet. 53 00:04:01,584 --> 00:04:05,418 Als je arts raad ik je aan om het bij honkbal te houden. 54 00:04:05,501 --> 00:04:08,501 Je wilt toch niet dat je hersenen tot moes gaan? 55 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 Dan moeten ze me eerst tackelen. 56 00:04:12,626 --> 00:04:16,459 Slim, atletisch en zelfverzekerd. Je telefoon gaat vast constant. 57 00:04:16,543 --> 00:04:18,751 De telefoon ging constant. 58 00:04:19,543 --> 00:04:22,084 Maar dat waren niet de gesprekken waar ik op hoopte. 59 00:04:26,001 --> 00:04:30,084 Sorry, hij voelt zich niet lekker. Bel maar terug. 60 00:04:31,584 --> 00:04:32,751 Morgen is prima. 61 00:04:40,459 --> 00:04:44,876 Dat was de laatste die ik opneem. Dat is jouw werk. 62 00:04:44,959 --> 00:04:48,418 Niet zo leuk als het lijkt, hè? Geen zorgen. 63 00:04:50,043 --> 00:04:54,418 Mijn vijf minuten pauze is bijna voorbij. -Dat zei je vijf minuten geleden ook. 64 00:04:55,876 --> 00:04:58,251 De favorieten voor de Heisman zijn bekend. 65 00:04:58,959 --> 00:05:04,209 Bush, Leinart en jouw man uit Texas, Vince Young. 66 00:05:04,293 --> 00:05:05,626 Die is toch goed? 67 00:05:07,418 --> 00:05:09,709 Rennende quarterbacks nemen het over. 68 00:05:10,209 --> 00:05:13,709 Dan moet coach Parker je meer laten rennen. 69 00:05:14,293 --> 00:05:17,209 Anders weten universiteiten niet wat je kunt, hè? 70 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Hij zegt dat ik moet aankomen. 71 00:05:19,501 --> 00:05:22,209 Mag ik jouw metabolisme lenen? 72 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 M'n ribben. 73 00:05:27,418 --> 00:05:28,709 Goeie, wijsneus. 74 00:05:29,293 --> 00:05:32,501 Je moet mijn footballbeurzen dan ook maar lenen. 75 00:05:32,584 --> 00:05:34,709 Nee, hoeft niet. 76 00:05:36,126 --> 00:05:37,501 Binnenkort heb ik die zelf. 77 00:05:49,459 --> 00:05:52,501 Oké, ik neem wel op. 78 00:05:54,626 --> 00:05:56,834 Kaepernick, we houden van de troepen. 79 00:05:58,001 --> 00:05:59,293 Zo, Colin, mooi. 80 00:05:59,876 --> 00:06:03,126 Na de no-hitter was ik de man op school. 81 00:06:06,376 --> 00:06:08,084 Gefeliciteerd met de no-hitter. 82 00:06:08,168 --> 00:06:10,876 Ik hoorde dat de Yankees je een miljoen boden. Is dat waar? 83 00:06:10,959 --> 00:06:13,751 Is dat waar? -Achteruit. Laat hem leven. 84 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 Het houdt nooit op. 85 00:06:17,584 --> 00:06:21,334 Pas als jij beslist. Dan smeekt iedereen je om geld en kaartjes. 86 00:06:21,418 --> 00:06:23,376 Misschien word je dan eindelijk ontmaagd. 87 00:06:23,459 --> 00:06:24,918 Heeft je ma niks gezegd? 88 00:06:26,751 --> 00:06:28,793 Kun je deze signeren voor m'n pa? 89 00:06:28,876 --> 00:06:30,959 Hangt ervan af wat je biedt. 90 00:06:31,043 --> 00:06:33,043 We accepteren geld, geld en geld. 91 00:06:33,126 --> 00:06:36,751 En ook al dacht ik alleen maar aan een footballbeurs… 92 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 Zeg maar dat ik de steun waardeer. 93 00:06:39,293 --> 00:06:42,084 …liet ik mezelf van de liefde genieten. 94 00:06:43,334 --> 00:06:47,251 Ik vergat iets te zeggen. Coach Schott was naar je op zoek. 95 00:06:47,334 --> 00:06:49,001 Wanneer niet? 96 00:06:49,084 --> 00:06:51,293 Wat doen we vanavond? 97 00:06:51,834 --> 00:06:56,543 Ik ga nog naar Walcott's, maar eerst moet ik iets regelen. 98 00:06:57,043 --> 00:06:58,459 Ik ga mee. Wat is er? 99 00:06:59,251 --> 00:07:01,793 Daar ben je nog niet klaar voor. 100 00:07:01,876 --> 00:07:04,793 Je ouders zouden je vermoorden. -Je doet alsof ik nog klein ben. 101 00:07:04,876 --> 00:07:07,501 Je bent een nerd met het hoogste gemiddelde in het team. 102 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Schiet op, naar de les. Je wilt niet te laat komen. 103 00:07:10,834 --> 00:07:13,001 Ga je niet mee? -Zo meteen. 104 00:07:13,084 --> 00:07:15,584 Die wiet gaat zichzelf niet oproken. 105 00:07:16,293 --> 00:07:18,043 Maak goede aantekeningen voor me. 106 00:07:18,543 --> 00:07:21,709 Lachen. Alsof je net de World Series hebt gewonnen. 107 00:07:24,501 --> 00:07:27,876 Iedereen wachtte op mijn beslissing over honkbal. 108 00:07:27,959 --> 00:07:29,376 Echt iedereen. 109 00:07:29,876 --> 00:07:31,709 En het werd vervelend. 110 00:07:31,793 --> 00:07:34,376 Alles van vandaag komt in het proefwerk. 111 00:07:34,459 --> 00:07:37,001 Ik wil dat iedereen goede aantekeningen maakt. 112 00:07:37,084 --> 00:07:39,334 Als je vragen hebt, stel ze dan nu. 113 00:07:39,418 --> 00:07:43,293 Pagina 424, hoofdstuk zes. 114 00:07:45,334 --> 00:07:46,876 Ik laat het hem weten. 115 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 Hé, Colin. Coach Schott wil je spreken. 116 00:07:51,168 --> 00:07:53,543 Waarover? -Ik weet het niet. Goed… 117 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 Toen ik moest beslissen over mijn leven… 118 00:07:56,668 --> 00:07:59,459 …wilden veel mensen dat ik één ding deed… 119 00:07:59,543 --> 00:08:02,251 …en me vertellen wat belangrijk was. 120 00:08:04,709 --> 00:08:06,251 Voor hen dan. 121 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 U wilde me spreken? 122 00:08:28,543 --> 00:08:32,668 Als ik een worp aangeef, verwacht ik dat je die gooit. 123 00:08:32,751 --> 00:08:35,251 In de eredivisie schoppen ze je er anders uit. 124 00:08:36,084 --> 00:08:36,959 Ja, meneer. 125 00:08:43,834 --> 00:08:48,043 Wacht. Ik heb goed nieuws. Geweldig nieuws zelfs. 126 00:08:49,334 --> 00:08:51,918 Je uitnodiging voor de Area Code Games. 127 00:08:53,293 --> 00:08:55,918 Het is ons gelukt. Gefeliciteerd, jongen. 128 00:09:00,709 --> 00:09:03,293 Wauw. Cool. 129 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 'Cool'? 130 00:09:08,084 --> 00:09:08,918 'Cool'? 131 00:09:09,001 --> 00:09:13,209 Dit is de meest prestigieuze demonstratie van het middelbare schoolhonkbal… 132 00:09:13,293 --> 00:09:14,751 …en jij zegt alleen 'cool'? 133 00:09:16,626 --> 00:09:20,209 Colin, weet je hoe hard ik voor je heb gewerkt? 134 00:09:20,751 --> 00:09:25,501 Ik heb dag en nacht met coaches en scouts gepraat, om je te prijzen. 135 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 Weet u… 136 00:09:29,834 --> 00:09:33,293 Ik wil niet dat u denkt dat ik het niet waardeer… 137 00:09:33,834 --> 00:09:36,709 …of dat ik niet inzie wat u doet, maar… 138 00:09:37,209 --> 00:09:40,126 …ik wil mijn opties openhouden. Met football. 139 00:09:40,709 --> 00:09:43,043 Als je football zou laten vallen… 140 00:09:43,126 --> 00:09:45,918 …zou je de volgende Dontrelle Willis kunnen zijn. 141 00:09:48,709 --> 00:09:51,459 Wat als ik honkbal laat vallen? 142 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 Dan laat je je toekomst vallen. 143 00:09:57,084 --> 00:09:59,751 De honkbalbeurzen stromen binnen. 144 00:09:59,834 --> 00:10:02,543 Je hebt er niet één voor football. 145 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 Nul. Noppes. Nul. 146 00:10:06,293 --> 00:10:08,543 Nou ja. Nog niet. 147 00:10:09,126 --> 00:10:11,251 Maar dat komt nog wel. Binnenkort. 148 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 Ja? En zo niet? 149 00:10:14,501 --> 00:10:17,834 Iedereen dacht omdat ik geen footballaanbiedingen had… 150 00:10:18,334 --> 00:10:22,293 …ik blij moest zijn en de honkbalaanbiedingen moest accepteren. 151 00:10:23,418 --> 00:10:24,334 Hoi, mam. 152 00:10:25,751 --> 00:10:27,251 We eten over 20 minuten. 153 00:10:27,959 --> 00:10:30,251 Hé, pa. Hebben er nog coaches gebeld? 154 00:10:30,959 --> 00:10:32,001 Meen je dat? 155 00:10:33,376 --> 00:10:34,376 Over football? 156 00:10:35,418 --> 00:10:36,251 Nog niet. 157 00:10:37,251 --> 00:10:38,334 Heb geduld. 158 00:10:40,001 --> 00:10:41,293 Blijf hard werken. 159 00:10:41,376 --> 00:10:43,918 Ik kon m'n droom nog niet opgeven… 160 00:10:44,626 --> 00:10:45,459 Dat doe ik. 161 00:10:46,043 --> 00:10:47,834 …ook al deden anderen dat wel. 162 00:10:48,293 --> 00:10:51,793 Ik ben niet alleen de beste speler, ik ben ook de knapste. 163 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 ZOMER 164 00:10:52,793 --> 00:10:55,084 Logisch dat de meiden achter me aanlopen. 165 00:10:55,168 --> 00:10:57,168 Ze weten dat ze een superster zien. 166 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 Onthoud voor wie de coaches komen. 167 00:10:59,626 --> 00:11:02,043 Colin, zorg dat je mij de bal toewerpt. 168 00:11:02,126 --> 00:11:04,001 Waarom? Zodat je hem kunt laten vallen? 169 00:11:04,084 --> 00:11:06,459 'Zodat je hem kunt…' -Hoe gaan de kampen? 170 00:11:07,084 --> 00:11:10,043 Goed. Ik deed gewoon mijn ding. 171 00:11:10,709 --> 00:11:13,293 De coaches denken nog dat ik wil honkballen. 172 00:11:13,876 --> 00:11:14,709 Wil je dat niet? 173 00:11:14,793 --> 00:11:17,293 Weet je hoeveel je kunt verdienen in de Major Leagues? 174 00:11:17,376 --> 00:11:20,918 Dan kun je eindelijk wat vette velgen betalen. 175 00:11:21,001 --> 00:11:24,418 Dat zal ik onthouden als je me weer om een lift vraagt. 176 00:11:24,501 --> 00:11:28,001 Gelukkig heb ik er vandaag geen nodig. Jordan, ben je klaar? 177 00:11:28,084 --> 00:11:30,834 Ja. Volgende week om dezelfde tijd? 178 00:11:30,918 --> 00:11:34,043 Ik laat het weten. Misschien ben ik bij zo'n kamp. 179 00:11:34,543 --> 00:11:36,751 Football of honkbal? -Weet ik nog niet. 180 00:11:37,251 --> 00:11:41,293 Bizar dat je zo goed bent in football en het niet je beste sport is. 181 00:11:56,959 --> 00:12:00,793 Mag ik met jou mee? Ik wil nog niet naar huis. 182 00:12:01,418 --> 00:12:02,834 Nee. -Nee? 183 00:12:02,918 --> 00:12:04,751 Ik moet boodschappen doen met Max en CJ. 184 00:12:04,834 --> 00:12:08,043 Het zal wel. -Ga je me missen of zo? 185 00:12:09,126 --> 00:12:11,334 Tot later. Ik bel je. 186 00:12:23,418 --> 00:12:26,043 Iedereen wilde dat ik honkbal speelde. 187 00:12:26,126 --> 00:12:28,626 LANDELIJKE TOP 25 HIGH SCHOOL FOOTBALL-KLASSEMENT 188 00:12:28,709 --> 00:12:30,543 Alle scholen wilden me. 189 00:12:33,168 --> 00:12:36,626 De aanbiedingen waren er, maar mijn hart zat er niet in. 190 00:12:37,959 --> 00:12:39,209 Dat zat in football. 191 00:12:41,834 --> 00:12:43,709 Een plek waar niemand me wilde. 192 00:12:47,459 --> 00:12:50,251 Er zullen altijd momenten zijn die je wakker schudden. 193 00:12:50,959 --> 00:12:53,959 Maar toen ik zag dat ik maar twee sterren kreeg… 194 00:12:54,501 --> 00:12:57,793 …was ik er niet op voorbereid hoe de wereld me zag. 195 00:13:01,626 --> 00:13:02,918 Ik ga wel. 196 00:13:03,001 --> 00:13:04,668 Ik heb een verrassing voor je. 197 00:13:12,168 --> 00:13:15,293 Je kunt niet met stoffige velgen rijden. 198 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 Verdomme. Hoe kom je hieraan? 199 00:13:17,668 --> 00:13:18,584 Gejat. 200 00:13:19,168 --> 00:13:21,918 Nee, grapje. Van m'n neef gekregen. 201 00:13:22,001 --> 00:13:24,543 Er is een boom op z'n auto gevallen. 202 00:13:24,626 --> 00:13:26,584 Ik mocht ze hebben van hem. -Goed. 203 00:13:29,168 --> 00:13:32,126 Hoeveel wil je ervoor hebben? -Ze zijn gratis. 204 00:13:32,209 --> 00:13:37,001 Geef me af en toe een pass. We worden laatstejaars. 205 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 Dit is m'n laatste kans om indruk te maken. 206 00:13:39,168 --> 00:13:42,168 En regel Superbowlkaarten als je bij de Raiders zit. 207 00:13:42,251 --> 00:13:44,543 Raiders? De Packers, bedoel je. 208 00:13:44,626 --> 00:13:46,376 O ja, jij bent een kaaskop. 209 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 Ze zouden zo goed staan op m'n auto. 210 00:13:56,543 --> 00:13:59,293 Ik kan ze niet aannemen. M'n ouders zouden flippen. 211 00:13:59,376 --> 00:14:01,126 Waarom? Ze zijn van m'n neef. 212 00:14:01,209 --> 00:14:03,959 Stel je m'n ma's gezicht voor als ze dit ziet. 213 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Geen zorgen. Ik zoek wel iemand anders die ze wil. 214 00:14:08,751 --> 00:14:10,918 Je gaat nog altijd naar me passen. 215 00:14:11,001 --> 00:14:12,334 Zeker weten. Later. 216 00:14:12,418 --> 00:14:16,584 Zowel in het leven als bij sport zijn beslissingen rare dingen. 217 00:14:16,668 --> 00:14:20,751 Op sommige momenten weet je precies wanneer je de juiste maakt. 218 00:14:21,584 --> 00:14:24,459 Als ze zeggen: 'Speel het spel op de juiste manier…' 219 00:14:24,543 --> 00:14:26,209 …wat zeggen ze dan echt? 220 00:14:26,876 --> 00:14:30,668 Begin jaren 30 ontdekte Romare Bearden dat. 221 00:14:31,668 --> 00:14:36,626 Toen Bearden in Philly kwam, wilden de Athletics graag dat hij tekende. 222 00:14:37,168 --> 00:14:41,126 Hij zou de eerste zwarte speler in de Major Leagues worden… 223 00:14:41,209 --> 00:14:43,418 …jaren voor Jackie Robinson. 224 00:14:44,084 --> 00:14:47,918 Hij hoefde alleen maar te tekenen. 225 00:14:48,834 --> 00:14:52,168 En nog één dingetje. 226 00:14:53,043 --> 00:14:55,418 Om zijn contract officieel te maken… 227 00:14:55,918 --> 00:14:58,084 …om zijn dromen te verwezenlijken… 228 00:14:58,668 --> 00:15:01,043 …moest hij spelen als een witte man. 229 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 Je moet doen alsof je wit bent. 230 00:15:10,126 --> 00:15:11,793 Hij wees het aanbod af. 231 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 Wat Bearden toen leerde, leerde ik op de middelbare school. 232 00:15:16,918 --> 00:15:19,459 Dat heeft Amerika ons altijd geleerd. 233 00:15:20,209 --> 00:15:24,418 Op de juiste manier spelen, betekent op de witte manier spelen. 234 00:15:27,959 --> 00:15:31,043 En op veel manieren weerspiegelen de spelregels… 235 00:15:31,126 --> 00:15:35,668 …de gedragscode die wordt verwacht in de Amerikaanse maatschappij. 236 00:15:39,459 --> 00:15:43,418 Ik was bij de Area Code Games en moest blij zijn. 237 00:15:44,001 --> 00:15:49,584 Maar ik dacht alleen dat honkbal steeds meer als een reserveplan ging voelen. 238 00:15:50,168 --> 00:15:53,793 Neem deze wedstrijd nou. Die was hetzelfde als alle andere. 239 00:15:54,501 --> 00:15:58,501 Alleen was er nu nog een jongen die op mij leek. 240 00:16:00,459 --> 00:16:01,959 Slag drie. Je bent uit. 241 00:16:08,209 --> 00:16:10,668 We gaven elkaar een knikje van erkenning. 242 00:16:16,001 --> 00:16:20,293 Hé, geen verbroedering op het veld. Respecteer het spel. 243 00:16:21,168 --> 00:16:23,834 Of het nou om de toeschouwers of de scheidsrechters ging… 244 00:16:23,918 --> 00:16:27,168 …bij honkbal leek er altijd iets niet te kloppen. 245 00:16:31,668 --> 00:16:36,959 Net als bij honkbal, legt Amerika heel selectief zijn regels op. 246 00:16:37,543 --> 00:16:41,418 Soms mag je je rechten uiten en soms niet. 247 00:16:42,001 --> 00:16:45,626 Als ze zien dat de regels niet op iedereen gelijk van toepassing zijn… 248 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 …zeggen ze dat ze die willen veranderen. 249 00:16:48,626 --> 00:16:53,376 Maar dat betekent nog niet dat er harten zijn veranderd. 250 00:16:53,459 --> 00:16:55,293 De vraag is dan: 251 00:16:55,376 --> 00:16:58,543 Zit het in je hart om volgens hun regels te spelen? 252 00:16:58,626 --> 00:17:00,293 Laten we dit afhandelen. 253 00:17:04,709 --> 00:17:07,251 Ik ben honkbalcoach van de Universiteit van Texas. 254 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Cal-Berkeley. 255 00:17:08,959 --> 00:17:10,293 UCLA. 256 00:17:10,376 --> 00:17:11,709 Harvard University. 257 00:17:11,793 --> 00:17:16,543 De Arizona State University. -Als je naar Texas komt, maken we van jou… 258 00:17:16,626 --> 00:17:18,043 Een ster. -Een superster. 259 00:17:18,126 --> 00:17:22,459 Op LSU word je de volgende Dave Stewart. -De volgende Dwight Gooden. 260 00:17:22,543 --> 00:17:24,918 De volgende… -D-Train, Dontrelle Willis. 261 00:17:25,001 --> 00:17:26,459 De volgende Jackie Robinson. 262 00:17:26,543 --> 00:17:30,043 Wist je dat hij op UCLA zat? O, ja. 263 00:17:30,126 --> 00:17:32,793 We bieden je graag een volledige beurs aan. 264 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 Volledige beurs. 265 00:17:34,001 --> 00:17:34,959 Gratis studeren. 266 00:17:35,043 --> 00:17:38,584 We bieden geen honkbalbeurzen aan, maar met jouw cijfers… 267 00:17:38,668 --> 00:17:41,168 …zul je zo een academische beurs krijgen. 268 00:17:41,251 --> 00:17:45,334 Bij Arizona State zullen je cijfers geen probleem zijn. 269 00:17:45,418 --> 00:17:46,334 Hup, Devils. 270 00:17:46,918 --> 00:17:51,834 Ik hoor je technisch gezien geen spullen te geven, maar… 271 00:17:51,918 --> 00:17:55,084 Vertel niemand dat ik je dit gegeven heb. -Dit houden we onder ons. 272 00:17:59,626 --> 00:18:00,668 Hij is er. 273 00:18:04,126 --> 00:18:07,626 Ik zag je bij de Area Code Games. Je hebt het in je. 274 00:18:08,126 --> 00:18:10,876 Je kunt op de universiteit gratis gaan spelen. 275 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 Kilo's aankomen, je dieptepunt bereiken… 276 00:18:14,168 --> 00:18:17,251 …en dan hier over een paar jaar auto's verkopen. 277 00:18:17,751 --> 00:18:22,876 Of je wordt prof en wordt miljonair voor je 19e verjaardag. 278 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 Kom op, echt? Miljonair? 279 00:18:24,751 --> 00:18:29,459 Uw zoon heeft een van de beste armen die ik ooit heb gezien. 280 00:18:29,543 --> 00:18:31,501 Hij wordt een van de beste kandidaten. 281 00:18:35,168 --> 00:18:39,251 Er kunnen allerlei redenen zijn om te doen wat mensen willen. 282 00:18:44,376 --> 00:18:47,959 Wat als ik football wil spelen? -Dan kiezen we je nog. 283 00:18:48,626 --> 00:18:52,209 En als je de bonus ziet als je tekent, dan bedenk je je wel. 284 00:18:52,293 --> 00:18:56,584 Maar er is altijd maar één reden om iets te doen. 285 00:18:58,709 --> 00:19:00,084 Ben je op dieet of zo? 286 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 Ik heb weinig trek. 287 00:19:03,168 --> 00:19:05,251 Mag ik dan zo'n taco? 288 00:19:12,043 --> 00:19:15,084 Ik spreek je later. -Waar gaan we heen? 289 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 Ik moet snel iets regelen. Oké? 290 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 Blijf hier. -Waarom laat je me altijd achter? 291 00:19:22,668 --> 00:19:26,751 Vertrouw me. Het is voor je eigen bestwil. -Hoe kun je dat zeggen? 292 00:19:26,834 --> 00:19:28,543 Je hoort m'n maat te zijn. 293 00:19:28,626 --> 00:19:30,501 Dit is niet wat je wilt. 294 00:19:30,584 --> 00:19:32,751 Ik weet niet meer wat ik wil. 295 00:19:34,209 --> 00:19:38,126 Hoe zit het met 'ik ben quarterback'? Wil je dat niet? 296 00:19:41,626 --> 00:19:45,334 We zijn halverwege het laatste seizoen en ik heb nog steeds niets. 297 00:19:45,959 --> 00:19:47,209 Hé, Colin. -Wat? 298 00:19:47,293 --> 00:19:49,668 Je klinkt nu als een huilebalk. 299 00:19:50,584 --> 00:19:53,793 Niets in het leven gaat vanzelf. 300 00:19:53,876 --> 00:19:54,876 Oké? 301 00:19:56,418 --> 00:20:00,959 Tot later, maat. -Oké. Ik snap het al. 302 00:20:01,043 --> 00:20:04,876 Niet waar. Als dat zo was, zou je nu niet zo boos zijn. 303 00:20:10,376 --> 00:20:13,293 DAG VAN HET TEKENEN 304 00:20:14,334 --> 00:20:17,668 Jake had gelijk. Ik wist dat ik zat te kniezen. 305 00:20:18,334 --> 00:20:22,459 Ik wist dat niemand begreep waarom ik niet de makkelijke keuze nam. 306 00:20:23,418 --> 00:20:25,668 Maar ik kwam niet van mijn gevoel af. 307 00:20:26,251 --> 00:20:30,584 Soms voel je gewoon wat je voelt en niets kan je van gedachten doen veranderen. 308 00:20:30,668 --> 00:20:32,709 Coach, er moet iets zijn. 309 00:20:32,793 --> 00:20:34,334 Kan Fresno State nog eens? 310 00:20:34,834 --> 00:20:39,209 Ze zoeken geen nieuwe quarterbacks, maar het valt te proberen. 311 00:20:44,668 --> 00:20:46,084 Heb je het niet gehoord? -Wat? 312 00:20:47,168 --> 00:20:51,459 Ze hebben een quarterback. Iemand van een JUCO in het zuiden. 313 00:20:52,043 --> 00:20:52,918 Kom op. 314 00:20:53,834 --> 00:20:55,709 Je wilt dit niet horen… 315 00:20:56,418 --> 00:20:59,543 …maar junior college kan voor jou ook slim zijn. 316 00:20:59,626 --> 00:21:00,459 Wat? 317 00:21:01,418 --> 00:21:03,168 Ik ga niet naar een JUCO. 318 00:21:04,501 --> 00:21:07,459 Ik ben een D1-quarterback. -Dat weten wij allebei. 319 00:21:07,959 --> 00:21:11,876 Ik wil dus dat je alles geeft bij de play-offs. 320 00:21:11,959 --> 00:21:14,293 Als je een paar goede wedstrijden speelt… 321 00:21:15,209 --> 00:21:18,501 …en kampioen wordt, dan… 322 00:21:20,084 --> 00:21:21,834 Kop op, Colin. 323 00:21:22,584 --> 00:21:23,751 Er is nog tijd. 324 00:21:38,168 --> 00:21:39,001 Je bent laat. 325 00:21:40,626 --> 00:21:43,584 Wat doen we hier eigenlijk? Ze zijn gesloten. 326 00:21:44,209 --> 00:21:46,959 Ik ken de manager. Zij zou ons helpen. 327 00:21:47,501 --> 00:21:51,209 Taco Bell moet ontbijt gaan serveren. Ik zou het eten. 328 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 Het verbaast me dat je me meevroeg. -Wat bedoel je daarmee? 329 00:21:54,876 --> 00:21:57,459 We horen vrienden te zijn. -Dat zijn we. 330 00:21:57,543 --> 00:21:59,501 Waarom laat je me altijd in de steek? 331 00:21:59,584 --> 00:22:02,918 Misschien laat ik je in de steek omdat we vrienden zijn. 332 00:22:03,001 --> 00:22:05,376 Kom op, man. Niet doen. 333 00:22:06,751 --> 00:22:08,001 Ik zal je iets laten zien. 334 00:22:16,209 --> 00:22:18,793 Is die van… -Ik verdien wat bij. 335 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Auto-onderdelen verkopen en zo. 336 00:22:20,418 --> 00:22:23,668 Auto-onderdelen jatten? -Dat is hetzelfde. 337 00:22:23,751 --> 00:22:26,334 Waarom mag ik dan niet mee? 338 00:22:28,209 --> 00:22:30,126 Jij bent 1,90 meter en zwart. 339 00:22:30,709 --> 00:22:33,959 Er is maar één iemand in Turlock die aan die beschrijving voldoet. 340 00:22:34,709 --> 00:22:36,834 Als ik gepakt word, ga ik de bak in. 341 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 Met jou erbij word ik misschien neergeschoten. 342 00:22:41,418 --> 00:22:42,584 Niet grappig, Jake. 343 00:22:44,209 --> 00:22:45,918 Jij kunt speciaal zijn. 344 00:22:46,584 --> 00:22:50,293 Misschien wil je liever niet honkballen, maar het is een uitweg. 345 00:22:51,168 --> 00:22:52,251 Dat is het hem. 346 00:22:55,334 --> 00:22:58,793 Ik wil die toekomst niet. -Ga dan voor de toekomst die je wel wil. 347 00:23:00,043 --> 00:23:02,876 Het leven is te kort om andermans droom te leven. 348 00:23:07,834 --> 00:23:11,834 Verdomme. Dat is het meest wijze wat je ooit gezegd hebt. 349 00:23:11,918 --> 00:23:15,751 Het is niet van mij. Als kind las ik het in Playboy. 350 00:23:18,668 --> 00:23:21,001 Ik heb die zomer veel geleerd. 351 00:23:21,084 --> 00:23:22,959 De zomer van mijn laatste jaar. 352 00:23:23,543 --> 00:23:25,709 Maar wat ik me het meest herinner… 353 00:23:26,209 --> 00:23:28,709 …is dat je het spel moet spelen dat juist voor jou is. 354 00:23:28,793 --> 00:23:33,126 Coach Schott belde of je klaar bent voor morgen. 355 00:23:34,918 --> 00:23:37,584 Hij vroeg of je al besloten had. 356 00:23:37,668 --> 00:23:39,751 Kunnen we meer banden sturen? 357 00:23:39,834 --> 00:23:41,751 Een zeer wijs man zei ooit: 358 00:23:42,668 --> 00:23:48,501 'Het gaat het beste met degenen die het beste maken van hoe het gaat.' 359 00:23:49,084 --> 00:23:53,293 We weten dat dit jouw beslissing is. 360 00:23:54,251 --> 00:23:55,668 En we steunen je. 361 00:23:57,293 --> 00:24:00,459 Maar wat is er mis met honkbal? 362 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 Het is geen football. 363 00:24:05,501 --> 00:24:10,626 Nee, maar het is een manier om een gratis opleiding te krijgen… 364 00:24:11,251 --> 00:24:12,626 …en goed te verdienen. 365 00:24:13,501 --> 00:24:17,793 Bij football voel ik me mezelf. Ik voel me op mijn gemak. 366 00:24:17,876 --> 00:24:20,876 Bij honkbal ben ik een bezoeker, een buitenstaander. 367 00:24:22,043 --> 00:24:24,543 Ik weet het niet. Het is moeilijk uit te leggen. 368 00:24:24,626 --> 00:24:27,709 We weten hoe graag je dit wilde. 369 00:24:28,626 --> 00:24:30,293 Maar het is niet gebeurd. 370 00:24:31,126 --> 00:24:32,418 Zoals ma al zei… 371 00:24:33,834 --> 00:24:35,209 Het is jouw beslissing. 372 00:24:36,918 --> 00:24:40,501 Maar soms zijn de beslissingen al voor je genomen. 373 00:24:45,209 --> 00:24:49,084 En soms neem je de beslissing zelf. 374 00:24:55,626 --> 00:24:58,293 Hé, Kaepernick. Precies op tijd. 375 00:24:59,251 --> 00:25:01,126 Ik heb coach Parker gesproken. 376 00:25:02,001 --> 00:25:05,501 Jammer dat het niks werd met football. 377 00:25:06,209 --> 00:25:10,334 Maar zoals ik al zei in de lente, honkbal is je toekomst. 378 00:25:14,376 --> 00:25:18,543 Naar welke school ga je? Heb je je beslissing genomen? 379 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 Wat wordt het? 380 00:25:23,834 --> 00:25:25,584 Ik word quarterback. 381 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 Dat is de grootste fout van je leven. Je zult hierop terugkijken. 382 00:25:37,501 --> 00:25:38,876 Je krijgt er spijt van. 383 00:25:40,001 --> 00:25:40,876 Voor altijd. 384 00:25:42,334 --> 00:25:43,918 Wat denk je wel niet? 385 00:25:50,751 --> 00:25:56,043 Ik dacht dat hoe je begint, niet altijd is wat je later wordt. 386 00:25:59,709 --> 00:26:03,584 Bearden ging nog een paar seizoenen door in de Negro Leagues… 387 00:26:03,668 --> 00:26:07,376 …voor hij zich op z'n andere passie richtte, kunst. 388 00:26:09,001 --> 00:26:13,626 Hij werd een van de invloedrijkste kunstenaars van de 20e eeuw… 389 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 …en gebruikte z'n briljante collages… 390 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 …om de harde werkelijkheid van zwart zijn in Amerika te tonen. 391 00:26:24,168 --> 00:26:25,834 Vele anderen zouden volgen. 392 00:26:26,918 --> 00:26:28,751 Bearden was goed in honkbal… 393 00:26:29,251 --> 00:26:33,251 …maar omdat hij z'n ziel niet verkocht, vond hij z'n ware liefde. 394 00:26:33,959 --> 00:26:37,793 Ik speelde honkbal omdat ik er goed in was. 395 00:26:38,459 --> 00:26:42,959 Mijn passie, mijn liefde, was quarterback zijn. 396 00:26:44,418 --> 00:26:46,751 SCHOOLFEEST 397 00:26:48,876 --> 00:26:52,293 Ik wist niet dat iedereen zo boos op me zou zijn. 398 00:26:52,376 --> 00:26:54,959 Je had het winnende lot en dat heb je weggegooid. 399 00:26:55,459 --> 00:26:58,084 Pa zegt dat je de grootste fout van je leven maakt. 400 00:26:58,168 --> 00:26:59,959 Je pa werkt bij de videotheek. 401 00:27:01,959 --> 00:27:07,876 Kaepernick zou een ster zijn in de MLB Draft van 2006… 402 00:27:07,959 --> 00:27:12,334 …maar nu wacht hij op een footballbeurs die misschien nooit komt. 403 00:27:12,418 --> 00:27:16,126 Veel mensen begrijpen het niet. 404 00:27:18,668 --> 00:27:19,834 Wat weten zij nou? 405 00:27:38,459 --> 00:27:39,293 Echt? 406 00:27:41,168 --> 00:27:42,626 Ik haal hem voor je. 407 00:27:43,501 --> 00:27:44,418 Colin. 408 00:27:48,001 --> 00:27:49,209 Honkbal? 409 00:28:57,251 --> 00:28:59,751 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt