1 00:00:06,584 --> 00:00:10,376 ‎NETFLIX 限定剧集 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,126 ‎我来告诉你一件事 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,043 ‎棒球界有句老话 ‎“用正确的方式打球” 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,543 ‎从垒球到大联盟 ‎教练都会对球员说这样的话 5 00:00:27,293 --> 00:00:29,084 ‎罗马勒比尔登 6 00:00:29,584 --> 00:00:32,959 ‎1930年代世界上 ‎最优秀的的投球手之一 7 00:00:33,459 --> 00:00:35,126 ‎对这句话非常熟悉 8 00:00:42,126 --> 00:00:46,709 ‎为了实现自己去 ‎费城运动家队打球的梦想… 9 00:00:48,418 --> 00:00:51,001 ‎他必须用正确的方式打球 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,293 ‎但那到底是什么意思? 11 00:00:57,543 --> 00:01:01,293 ‎最终 这位棒球明星球员证实了 12 00:01:01,793 --> 00:01:05,959 ‎一个人最初的样子 ‎不一定就是他未来的样子 13 00:01:08,834 --> 00:01:10,793 ‎(有色人种后排就座) 14 00:01:19,918 --> 00:01:23,251 ‎我小时候很喜欢打棒球 15 00:01:23,334 --> 00:01:25,959 ‎很多人认为那是我最擅长的运动 16 00:01:26,043 --> 00:01:27,168 ‎他们可能是对的 17 00:01:27,251 --> 00:01:28,084 ‎(高三 春季) 18 00:01:28,168 --> 00:01:31,168 ‎那为什么国家橄榄球联盟四分卫 ‎柯林卡佩尼克 19 00:01:31,251 --> 00:01:34,293 ‎没有成为大联盟投球手 ‎柯林卡佩尼克呢? 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,418 ‎我高中时期总是生病 21 00:01:45,959 --> 00:01:50,251 ‎感冒 流感 只要开始流行我就会得上 22 00:01:50,959 --> 00:01:54,793 ‎不过我病得最严重那次 ‎是高三那年快结束时 23 00:01:55,459 --> 00:01:57,209 ‎赛季的最后一场比赛 24 00:01:57,293 --> 00:01:58,501 ‎投球! 25 00:01:58,584 --> 00:02:00,376 ‎第七局下半场 26 00:02:06,126 --> 00:02:06,959 ‎两个好球! 27 00:02:08,959 --> 00:02:12,459 ‎-你也看到了我看到的 对吗? ‎-所有人都看到了 28 00:02:12,543 --> 00:02:14,334 ‎加油 柯林! 29 00:02:14,918 --> 00:02:18,001 ‎每次咳嗽 我都感觉肺着火了 30 00:02:18,751 --> 00:02:22,709 ‎每次呼吸都像刀子刺进我的胸膛 31 00:02:23,834 --> 00:02:24,668 ‎还有观众… 32 00:02:25,793 --> 00:02:28,084 ‎我可以告诉你我什么都没听见 33 00:02:28,584 --> 00:02:29,834 ‎但是我听见了 34 00:02:31,376 --> 00:02:34,459 ‎不怎么样!那男孩不怎么样! 35 00:02:34,543 --> 00:02:35,751 ‎加油! 36 00:02:37,334 --> 00:02:40,418 ‎每一个字都听清了 37 00:02:40,501 --> 00:02:43,084 ‎别让那男孩把你三振出局 约翰尼! 38 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 ‎加油! 39 00:03:13,918 --> 00:03:15,209 ‎很好 宝贝! 40 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 ‎加油! 41 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 ‎这才是我的柯林!一个无安打! 42 00:03:22,876 --> 00:03:24,834 ‎-什么? ‎-看记分板! 43 00:03:25,334 --> 00:03:26,793 ‎你投出了无安打球! 44 00:03:26,876 --> 00:03:28,501 ‎你就是棒球界的未来! 45 00:03:28,584 --> 00:03:30,793 ‎好听的声音 不好听的声音 46 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 ‎说到底 你都不能让它成为你的阻碍 47 00:03:35,501 --> 00:03:38,043 ‎柯林 你因为得了肺炎脱水了 48 00:03:38,918 --> 00:03:44,584 ‎你发着高烧怎么做到 ‎对洛斯巴诺斯棒球队投出了无安打? 49 00:03:45,168 --> 00:03:46,751 ‎卫生间… 50 00:03:47,668 --> 00:03:49,501 ‎是我们最大的对手 医生 51 00:03:50,209 --> 00:03:51,751 ‎我不能让队员失望 52 00:03:52,251 --> 00:03:55,084 ‎你明年到了大联盟打球 ‎还会用这玩意吗? 53 00:03:55,668 --> 00:03:59,626 ‎要么继续投球 要么就投达阵球 54 00:04:00,126 --> 00:04:01,501 ‎我还没决定好 55 00:04:01,584 --> 00:04:05,418 ‎作为你的医生 我建议你继续打棒球 56 00:04:05,501 --> 00:04:08,501 ‎你可不希望自己的脑袋被别人撞瘪 57 00:04:09,251 --> 00:04:11,668 ‎他们得先把我解雇 医生 58 00:04:12,626 --> 00:04:16,459 ‎聪明、体力强健、自信 ‎你的电话会被打爆的 59 00:04:16,543 --> 00:04:18,751 ‎电话是被打爆了 60 00:04:19,543 --> 00:04:22,084 ‎但都不是我所期待的 61 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 ‎你好? 62 00:04:26,001 --> 00:04:30,084 ‎抱歉 教练 他还是不舒服 ‎你得随后再打来了 63 00:04:31,584 --> 00:04:32,751 ‎明天可以 64 00:04:33,334 --> 00:04:34,168 ‎好的 65 00:04:35,459 --> 00:04:37,334 ‎好 再见 66 00:04:40,459 --> 00:04:44,876 ‎那是我接的最后一个电话 交给你了 67 00:04:44,959 --> 00:04:46,668 ‎没有看起来的那么有趣 对吧? 68 00:04:47,418 --> 00:04:48,418 ‎别担心 69 00:04:50,043 --> 00:04:54,418 ‎-我的五分钟休息快结束了 ‎-你五分钟前就这么说了 70 00:04:55,876 --> 00:04:58,251 ‎新秀都是会得海斯曼奖的人 71 00:04:58,959 --> 00:05:04,209 ‎他们青睐的是布什 莱纳特 ‎还有你来自德州的同胞文森杨格 72 00:05:04,293 --> 00:05:05,626 ‎这些人无可挑剔 73 00:05:07,418 --> 00:05:09,709 ‎双重威胁四分卫在逐步占据优势 74 00:05:10,209 --> 00:05:13,709 ‎那帕克教练需要让你加大跑步量 75 00:05:14,293 --> 00:05:17,209 ‎如果不这样 ‎那些大学怎么看到你的实力? 76 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 ‎他说我需要增重 77 00:05:19,501 --> 00:05:22,209 ‎或许我需要借用一下 ‎你的新陈代谢系统 78 00:05:25,043 --> 00:05:26,626 ‎笑死我了 79 00:05:27,418 --> 00:05:28,709 ‎这梗很好笑 聪明鬼 80 00:05:29,293 --> 00:05:32,501 ‎或许你也需要借用我的橄榄球奖学金 81 00:05:32,584 --> 00:05:34,709 ‎不用 没关系 82 00:05:36,126 --> 00:05:37,501 ‎我很快就能拿到自己的了 83 00:05:49,459 --> 00:05:52,501 ‎好 我去接 84 00:05:54,626 --> 00:05:56,834 ‎卡佩尼克一家 我们是大兵支持者 85 00:05:58,001 --> 00:05:59,293 ‎就是这样 柯林 很好 86 00:05:59,876 --> 00:06:03,126 ‎自从投出了无安打 ‎我就成了学校里的风云人物 87 00:06:06,376 --> 00:06:08,084 ‎喂 柯林 祝贺你投出了无安打 88 00:06:08,168 --> 00:06:10,876 ‎我听说洋基队给你一百万美元 ‎是真的吗? 89 00:06:10,959 --> 00:06:13,751 ‎-是啊 是真的吗? ‎-后退 让他喘口气 90 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 ‎看来他们要永远问下去 91 00:06:17,584 --> 00:06:18,918 ‎直到你下定决心 92 00:06:19,001 --> 00:06:21,334 ‎不然大家都会找你要钱和票 93 00:06:21,418 --> 00:06:23,376 ‎你说不定还能破处呢 94 00:06:23,459 --> 00:06:24,918 ‎你妈妈没告诉你吗? 95 00:06:26,751 --> 00:06:28,793 ‎能帮我爸签个名吗? ‎他是你的忠实粉丝 96 00:06:28,876 --> 00:06:30,959 ‎没问题 那得看你拿出什么来 97 00:06:31,043 --> 00:06:33,043 ‎我们只接受现金 98 00:06:33,126 --> 00:06:36,751 ‎虽然我一心想拿到橄榄球奖金… 99 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 ‎告诉你爸爸 我很感激他的支持 100 00:06:39,293 --> 00:06:42,084 ‎…但我允许自己享受这份爱 101 00:06:43,334 --> 00:06:47,251 ‎嘿 忘了告诉你 肖特教练在找你 102 00:06:47,334 --> 00:06:49,001 ‎那家伙什么时候不找我? 103 00:06:49,084 --> 00:06:51,293 ‎所以今晚我们什么安排? 104 00:06:51,834 --> 00:06:56,543 ‎我可能会去沃尔科特家 ‎但得先处理一些事 105 00:06:57,043 --> 00:06:58,459 ‎我也去 什么事? 106 00:06:59,251 --> 00:07:01,793 ‎你还没准备好跟大孩子打交道 107 00:07:01,876 --> 00:07:04,793 ‎-你父母会杀了你 ‎-你说得好像我还没成年似的 108 00:07:04,876 --> 00:07:07,501 ‎你是队里平均绩点最高的成年书呆子 109 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 ‎赶快去上课吧 你还是别迟到 110 00:07:10,834 --> 00:07:13,001 ‎-你不去吗? ‎-我等会儿再去 111 00:07:13,084 --> 00:07:15,584 ‎我车里的大麻烟斗还等着我抽呢 112 00:07:16,293 --> 00:07:18,043 ‎帮我做好笔记 113 00:07:18,543 --> 00:07:21,709 ‎笑得开心点 ‎就像赢了世界职业棒球大赛一样 114 00:07:24,501 --> 00:07:27,876 ‎所有人都在等着听我要打棒球的决定 115 00:07:27,959 --> 00:07:29,376 ‎我是说所有人 116 00:07:29,876 --> 00:07:31,709 ‎这慢慢开始变得很烦人 117 00:07:31,793 --> 00:07:34,376 ‎今天我们所讲的内容 ‎都会在考试中出现 118 00:07:34,459 --> 00:07:37,001 ‎所以我希望大家都好好做笔记 119 00:07:37,084 --> 00:07:39,334 ‎如果有问题 现在就问 120 00:07:39,418 --> 00:07:43,293 ‎我们翻开424页 第6章节 121 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 ‎喂? 122 00:07:45,334 --> 00:07:46,876 ‎好 我会告诉他的 123 00:07:47,376 --> 00:07:50,543 ‎嘿 柯林?肖特教练 ‎想让你去办公室找他 124 00:07:51,168 --> 00:07:53,543 ‎-什么事? ‎-我不知道 好了… 125 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 ‎明明是关于我的人生的重大决定 126 00:07:56,668 --> 00:07:59,459 ‎却有很多人想让我做同一件事 127 00:07:59,543 --> 00:08:02,251 ‎告诉我应该看重什么 128 00:08:04,709 --> 00:08:06,251 ‎他们看重的事 129 00:08:26,501 --> 00:08:27,876 ‎你想见我 教练? 130 00:08:28,543 --> 00:08:32,668 ‎我让你怎么投 我希望你就怎么投 131 00:08:32,751 --> 00:08:35,251 ‎你要是在大赛中玩那一套 就死定了 132 00:08:36,084 --> 00:08:36,959 ‎知道了 教练 133 00:08:43,834 --> 00:08:48,043 ‎等等 我有一个好消息 ‎其实是非常好的消息 134 00:08:49,334 --> 00:08:51,918 ‎你被邀请参加 ‎今年夏季的区码棒球赛 135 00:08:53,293 --> 00:08:55,918 ‎我们做到了 恭喜你 孩子 136 00:09:00,709 --> 00:09:03,293 ‎哇哦 酷 137 00:09:03,959 --> 00:09:04,834 ‎“酷”? 138 00:09:08,084 --> 00:09:08,918 ‎“酷”? 139 00:09:09,001 --> 00:09:10,334 ‎你可是被邀请参加 140 00:09:10,418 --> 00:09:13,209 ‎高中棒球界最负盛名的表演赛 141 00:09:13,293 --> 00:09:14,751 ‎你却只说“酷”? 142 00:09:16,626 --> 00:09:20,209 ‎柯林 你知道 ‎我在你身上下了多少工夫吗? 143 00:09:20,751 --> 00:09:25,501 ‎我没日没夜地跟教练和球探们聊 ‎跟他们夸奖你 144 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 ‎是这样的… 145 00:09:29,834 --> 00:09:33,293 ‎教练 我不想让你觉得我不感激你 146 00:09:33,834 --> 00:09:36,709 ‎或我看不出你在做什么 可其实… 147 00:09:37,209 --> 00:09:40,126 ‎我只是想给橄榄球留点余地 148 00:09:40,709 --> 00:09:43,043 ‎如果你放弃橄榄球 专心打棒球 149 00:09:43,126 --> 00:09:45,918 ‎就有可能成为下一个唐崔利威利斯 150 00:09:48,709 --> 00:09:51,459 ‎那如果我放弃棒球呢? 151 00:09:53,418 --> 00:09:55,834 ‎你放弃棒球 就等于放弃自己的未来 152 00:09:57,084 --> 00:09:59,751 ‎棒球奖学金纷至沓来 153 00:09:59,834 --> 00:10:02,543 ‎但你一个橄榄球奖学金都没有 154 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 ‎零个 你两手空空 155 00:10:06,293 --> 00:10:08,543 ‎现在是没有 156 00:10:09,126 --> 00:10:11,251 ‎可是我会有的 很快 157 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 ‎是吗?但如果拿不到呢? 158 00:10:14,501 --> 00:10:17,834 ‎大家都觉得 ‎既然我没有收到橄榄球邀请 159 00:10:18,334 --> 00:10:22,293 ‎就应该愉快地接受棒球邀请 160 00:10:23,418 --> 00:10:24,334 ‎嘿 妈妈 161 00:10:25,751 --> 00:10:27,251 ‎晚饭还有二十分钟就好 162 00:10:27,959 --> 00:10:30,251 ‎嘿 爸爸 今天有教练打电话吗? 163 00:10:30,959 --> 00:10:32,001 ‎你说呢? 164 00:10:33,376 --> 00:10:34,376 ‎关于橄榄球的? 165 00:10:35,418 --> 00:10:36,251 ‎还没有 166 00:10:37,251 --> 00:10:38,334 ‎耐心点 167 00:10:40,001 --> 00:10:41,293 ‎继续努力 168 00:10:41,376 --> 00:10:43,918 ‎我还没准备放弃梦想… 169 00:10:44,626 --> 00:10:45,459 ‎我在努力 170 00:10:46,043 --> 00:10:47,793 ‎…即使其他人已经放弃了 171 00:10:48,293 --> 00:10:51,793 ‎我不仅是橄榄球队最优秀的球员 ‎还是队里最帅的 172 00:10:51,876 --> 00:10:52,709 ‎(夏季) 173 00:10:52,793 --> 00:10:55,084 ‎皮特曼的女孩们自然会抢着 ‎成为我的裆下之臣 174 00:10:55,168 --> 00:10:57,168 ‎她们分辨得出超级巨星 175 00:10:57,251 --> 00:10:59,543 ‎记住这个赛季教练们要过来看谁 176 00:10:59,626 --> 00:11:02,043 ‎柯林 确保把球扔给我 177 00:11:02,126 --> 00:11:04,001 ‎为什么?这样你就能漏接了? 178 00:11:04,084 --> 00:11:06,459 ‎-“这样你就能漏接了?” ‎-集训怎么样了? 179 00:11:07,084 --> 00:11:10,043 ‎很好 其实 ‎我在努力做好自己该做的事 180 00:11:10,709 --> 00:11:13,293 ‎教练还认为我想打棒球 181 00:11:13,876 --> 00:11:14,709 ‎你不想吗? 182 00:11:14,793 --> 00:11:17,293 ‎你知道你能在大联盟赚多少钱吗? 183 00:11:17,376 --> 00:11:20,918 ‎你会有能力买新轮圈 ‎就不用开那些劣质蹩脚货了 184 00:11:21,001 --> 00:11:24,418 ‎下次你让我载你时 我会提醒你 185 00:11:24,501 --> 00:11:28,001 ‎好在我今天不用搭你的车 ‎乔丹 可以走了吗? 186 00:11:28,084 --> 00:11:30,834 ‎可以 下周同一时间? 187 00:11:30,918 --> 00:11:34,043 ‎我会再通知你的 ‎我那时可能在参加某个集训 188 00:11:34,543 --> 00:11:36,751 ‎-橄榄球还是棒球? ‎-还没确定 189 00:11:37,251 --> 00:11:39,334 ‎你橄榄球打得那么好 真是见鬼 190 00:11:39,418 --> 00:11:41,293 ‎而且那还不是你最拿手的运动项目 191 00:11:54,793 --> 00:11:56,876 ‎-喂 ‎-喂 192 00:11:56,959 --> 00:12:00,793 ‎我能去你家吗?我还不想回家 193 00:12:01,418 --> 00:12:02,834 ‎-不行 ‎-不行? 194 00:12:02,918 --> 00:12:04,751 ‎我跟麦克斯和CJ有事要办 195 00:12:04,834 --> 00:12:08,043 ‎-好吧 随便 ‎-你是会想我吗? 196 00:12:09,126 --> 00:12:11,334 ‎我们随后再见 我会联系你 197 00:12:23,418 --> 00:12:26,043 ‎所有人都想让我打棒球 198 00:12:26,126 --> 00:12:28,626 ‎(全国橄榄球排名前25高中) 199 00:12:28,709 --> 00:12:30,543 ‎所有学校都想要我 200 00:12:33,168 --> 00:12:36,626 ‎我收到了很多邀请 ‎可心思却不在那上面 201 00:12:37,959 --> 00:12:39,209 ‎我的心在橄榄球上 202 00:12:41,834 --> 00:12:43,709 ‎一个没人想要我的地方 203 00:12:47,459 --> 00:12:50,251 ‎人这辈子总会有失意 204 00:12:50,959 --> 00:12:53,959 ‎可当看到 ‎自己只能进中小联盟学校时… 205 00:12:54,501 --> 00:12:57,793 ‎我还没准备好 ‎接受这个世界对我的看法 206 00:13:01,626 --> 00:13:02,918 ‎我去开 妈妈 207 00:13:03,001 --> 00:13:04,668 ‎我有个惊喜给你 兄弟 208 00:13:12,168 --> 00:13:15,293 ‎我不能让你 ‎开着脏兮兮的轮圈到处跑了 209 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 ‎天啊 你从哪里搞来的? 210 00:13:17,668 --> 00:13:18,584 ‎偷来的 211 00:13:19,168 --> 00:13:21,918 ‎不是啦 开玩笑的 我从表兄那里弄的 212 00:13:22,001 --> 00:13:24,543 ‎一棵树砸坏了他的车 轮圈还好好的 213 00:13:24,626 --> 00:13:26,584 ‎-他说我可以拿走 ‎-好的 214 00:13:29,168 --> 00:13:32,126 ‎-你想要多少钱? ‎-不要钱 215 00:13:32,209 --> 00:13:35,626 ‎赛季的时候记得偶尔把球传给我 216 00:13:35,709 --> 00:13:37,001 ‎我们要升高三了 217 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 ‎这是我吸引女孩的最后机会了 218 00:13:39,168 --> 00:13:42,168 ‎你进袭击者队之后 ‎记得给我留超级碗的门票 219 00:13:42,251 --> 00:13:44,543 ‎袭击者队?你说的是绿湾包装工队吧 220 00:13:44,626 --> 00:13:46,376 ‎没错 我忘了你是个笨蛋 221 00:13:50,043 --> 00:13:52,584 ‎这些轮圈装在我的爱车上肯定很好看 222 00:13:56,543 --> 00:13:59,293 ‎但我不能收 我父母会生气 223 00:13:59,376 --> 00:14:01,126 ‎为什么?这是我表兄的 224 00:14:01,209 --> 00:14:03,959 ‎想象一下我妈妈看到轮圈的表情 225 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 ‎没关系 我会找到其他想要它们的人 226 00:14:08,751 --> 00:14:10,918 ‎但你还是要给我传球 227 00:14:11,001 --> 00:14:12,334 ‎没问题 再见 228 00:14:12,418 --> 00:14:16,584 ‎不论在生活还是体育中 ‎做决定都是件有趣的事 229 00:14:16,668 --> 00:14:20,751 ‎某些时候 ‎你很清楚自己做了正确的决定 230 00:14:21,584 --> 00:14:24,459 ‎当他们说“用正确的方式打球”时 231 00:14:24,543 --> 00:14:26,209 ‎真正的意思是什么? 232 00:14:26,876 --> 00:14:30,668 ‎20世纪30年代初 ‎罗马勒比尔登就明白了 233 00:14:31,668 --> 00:14:36,626 ‎比尔登到费城后 ‎运动家队迫切想跟他签约 234 00:14:37,168 --> 00:14:41,126 ‎他将是第一个 ‎在职业棒球大联盟打球的黑人球员 235 00:14:41,209 --> 00:14:43,418 ‎比杰基罗宾森还要早几年 236 00:14:44,084 --> 00:14:47,918 ‎他只需要在签名处签字就行了 237 00:14:48,834 --> 00:14:52,168 ‎只不过还有一件小事 238 00:14:53,043 --> 00:14:55,418 ‎要是想让合同生效 239 00:14:55,918 --> 00:14:58,084 ‎要是想实现梦想 240 00:14:58,668 --> 00:15:01,043 ‎比尔登被告知 ‎他必须像白人那样打球 241 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 ‎你必须像白人那样传球 242 00:15:10,126 --> 00:15:11,793 ‎他拒绝了那次机会 243 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 ‎我高中时明白了比尔登 ‎那时候明白的事 244 00:15:16,918 --> 00:15:19,459 ‎美国一直在教我们的一件事 245 00:15:20,209 --> 00:15:24,418 ‎用正确的方式打球 ‎意思就是用白人的方式打球 246 00:15:27,959 --> 00:15:31,043 ‎从很多方面说 比赛的规则 247 00:15:31,126 --> 00:15:35,668 ‎反映了美国社会所期望的行为准则 248 00:15:39,459 --> 00:15:43,418 ‎我进入了区码棒球赛 ‎本应该无比兴奋 249 00:15:44,001 --> 00:15:45,126 ‎可我唯一的想法 250 00:15:45,209 --> 00:15:49,584 ‎就是越来越觉得棒球是我的后备计划 251 00:15:50,168 --> 00:15:53,793 ‎就拿这次比赛说吧 ‎跟其他比赛没什么两样 252 00:15:54,501 --> 00:15:58,501 ‎只不过这次 ‎对手是另一个跟我长得很像的孩子 253 00:16:00,459 --> 00:16:01,959 ‎三个好球!你出局了! 254 00:16:08,209 --> 00:16:10,668 ‎我们彼此点头致意 255 00:16:16,001 --> 00:16:20,293 ‎嘿!球场不搞兄弟情 尊重比赛! 256 00:16:21,168 --> 00:16:23,834 ‎不管是棒球场的观众还是裁判 257 00:16:23,918 --> 00:16:27,168 ‎我总觉得有些不对劲 258 00:16:31,668 --> 00:16:36,959 ‎就如同棒球一样 美国有选择性地 ‎选择何时执行规则 259 00:16:37,543 --> 00:16:41,418 ‎他们有时会让你表达自己的权利 ‎有时候不让 260 00:16:42,001 --> 00:16:45,626 ‎当他们看到规则 ‎不能平等地适用于每一个人时 261 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 ‎就说会愿意改变它们 262 00:16:48,626 --> 00:16:53,376 ‎可规则改变了 ‎不代表内心的想法就会随之改变 263 00:16:53,459 --> 00:16:55,293 ‎问题变成了 264 00:16:55,376 --> 00:16:58,543 ‎你的内心想遵从他们的规则吗? 265 00:16:58,626 --> 00:17:00,293 ‎赶紧都看看吧 266 00:17:04,709 --> 00:17:07,251 ‎我是得克萨斯大学的棒球总教练 267 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 ‎加州大学伯克利分校 268 00:17:08,959 --> 00:17:10,293 ‎加州大学洛杉矶分校 269 00:17:10,376 --> 00:17:11,709 ‎哈佛大学 270 00:17:11,793 --> 00:17:16,543 ‎-亚利桑那州立大学 ‎-你如果来德州 我们会把你打造成… 271 00:17:16,626 --> 00:17:18,043 ‎-明星 ‎-超级巨星 272 00:17:18,126 --> 00:17:21,168 ‎来路易斯安那州立大学吧 ‎你会成为下一个戴夫斯图尔特 273 00:17:21,251 --> 00:17:22,459 ‎下一个德怀特古登 274 00:17:22,543 --> 00:17:24,918 ‎-下一个… ‎-D号列车 唐崔利威利斯 275 00:17:25,001 --> 00:17:26,459 ‎下一个杰基罗宾森 276 00:17:26,543 --> 00:17:30,043 ‎你知道他上的是 ‎加州大学洛杉矶分校吗?当然了 277 00:17:30,126 --> 00:17:32,793 ‎我们很高兴能给你颁发全额奖学金 278 00:17:32,876 --> 00:17:33,918 ‎全额奖学金 279 00:17:34,001 --> 00:17:34,959 ‎学费全免 280 00:17:35,043 --> 00:17:38,584 ‎我们没有棒球奖学金 ‎不过以你的成绩 281 00:17:38,668 --> 00:17:41,168 ‎获得学业奖学金是没有问题的 282 00:17:41,251 --> 00:17:45,334 ‎在亚利桑那州立大学 ‎成绩是你最不需要担心的事情 283 00:17:45,418 --> 00:17:46,334 ‎加油 太阳恶魔队 284 00:17:46,918 --> 00:17:51,834 ‎严格来讲 ‎我无权给你开什么条件 但是… 285 00:17:51,918 --> 00:17:53,584 ‎别告诉任何人我给你开了这个条件 286 00:17:53,668 --> 00:17:55,084 ‎别告诉其他人 287 00:17:59,626 --> 00:18:00,668 ‎他来了 288 00:18:04,126 --> 00:18:07,626 ‎我看了你的区码棒球赛 ‎你很有天赋 孩子 289 00:18:08,126 --> 00:18:10,876 ‎你可以选择接受奖学金去大学打球 290 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 ‎大一就增重七公斤 状态跌至低谷 291 00:18:14,168 --> 00:18:17,251 ‎几年后回到特洛克 卖二手福特车 292 00:18:17,751 --> 00:18:22,876 ‎或者你可以成为职业选手 ‎19岁生日时就当上百万富翁 293 00:18:22,959 --> 00:18:24,668 ‎拜托 真的吗?百万富翁? 294 00:18:24,751 --> 00:18:29,459 ‎卡佩尼克太太 你儿子 ‎在同龄人中手臂条件是最好的 295 00:18:29,543 --> 00:18:31,501 ‎他会成为选秀联盟里的香饽饽 296 00:18:35,168 --> 00:18:39,251 ‎别人让你去做什么 ‎可能会拿出各种理由说服你 297 00:18:44,376 --> 00:18:47,959 ‎-如果我想打橄榄球呢? ‎-我们还是会招你 298 00:18:48,626 --> 00:18:52,209 ‎等你看到我们给你的签约奖金 ‎你会改变主意的 299 00:18:52,293 --> 00:18:56,584 ‎但其实去做一件事 只需一个理由 300 00:18:58,709 --> 00:19:00,084 ‎你在节食吗? 301 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 ‎我只是现在不太饿 302 00:19:03,168 --> 00:19:05,251 ‎那我能吃个塔可吗? 303 00:19:12,043 --> 00:19:15,084 ‎-我们稍后再聊 ‎-喂 我们去哪里? 304 00:19:15,584 --> 00:19:19,001 ‎我要快点去处理一些事情 好吗? 305 00:19:19,084 --> 00:19:21,626 ‎-你待在这里 ‎-你为什么总是抛下我? 306 00:19:22,668 --> 00:19:24,793 ‎相信我 这都是为了你好 307 00:19:24,876 --> 00:19:26,751 ‎你怎么好意思这么说? 308 00:19:26,834 --> 00:19:28,543 ‎你应该是我的朋友 309 00:19:28,626 --> 00:19:30,501 ‎这不是你想要的 兄弟 310 00:19:30,584 --> 00:19:32,751 ‎我都不知道自己想要什么了 311 00:19:34,209 --> 00:19:38,126 ‎谁说的“我要当四分卫”? ‎那不是你想要的吗? 312 00:19:41,626 --> 00:19:45,334 ‎高三赛季已经过半了 ‎可我还没有收到任何邀请 313 00:19:45,959 --> 00:19:47,209 ‎-喂 柯林 ‎-怎么了? 314 00:19:47,293 --> 00:19:49,668 ‎你现在就像个爱哭哭啼啼的婴儿 315 00:19:50,584 --> 00:19:53,793 ‎值得拥有的东西都来之不易 316 00:19:53,876 --> 00:19:54,876 ‎好吗? 317 00:19:56,418 --> 00:20:00,959 ‎-随后见 兄弟 ‎-好 我知道怎么做了 318 00:20:01,043 --> 00:20:04,876 ‎不 你不知道 你如果知道 ‎现在就不会这么生气了 319 00:20:10,376 --> 00:20:13,293 ‎(签约日) 320 00:20:14,334 --> 00:20:17,668 ‎杰克说得对 我知道自己很消沉 321 00:20:18,334 --> 00:20:22,459 ‎我知道没人理解 ‎我为什么不选好走的路 322 00:20:23,418 --> 00:20:25,668 ‎可我摆脱不了自己真实的感受 323 00:20:26,251 --> 00:20:30,584 ‎有时候 你只需遵从自己的感受 ‎什么都不能改变你的想法 324 00:20:30,668 --> 00:20:32,709 ‎教练 一定有什么办法吧 325 00:20:32,793 --> 00:20:34,334 ‎可以再试试斯诺州立大学吗? 326 00:20:34,834 --> 00:20:39,209 ‎我知道他们不接收新四分卫 ‎不过值得一试 327 00:20:44,668 --> 00:20:46,084 ‎-你没听说吗? ‎-怎么了? 328 00:20:47,168 --> 00:20:51,459 ‎他们签了一个四分卫 ‎南方一个专科院校的孩子 329 00:20:52,043 --> 00:20:52,918 ‎不是吧 330 00:20:53,834 --> 00:20:55,709 ‎嘿 我知道你不想听 331 00:20:56,418 --> 00:20:59,543 ‎可是专科院校对你来说 ‎或许也没那么糟 332 00:20:59,626 --> 00:21:00,459 ‎什么? 333 00:21:01,418 --> 00:21:03,168 ‎我才不要上专科院校 334 00:21:04,501 --> 00:21:05,959 ‎我可是甲级四分卫 335 00:21:06,043 --> 00:21:07,459 ‎好 这一点咱俩都知道 336 00:21:07,959 --> 00:21:11,876 ‎所以我希望你打季后赛时 ‎在球场上全力以赴 337 00:21:11,959 --> 00:21:14,293 ‎你好好打几场比赛 338 00:21:15,209 --> 00:21:18,501 ‎赢得区冠军 然后… 339 00:21:20,084 --> 00:21:21,834 ‎打起精神 柯林 340 00:21:22,584 --> 00:21:23,751 ‎还有时间 341 00:21:38,168 --> 00:21:39,001 ‎你迟到了 342 00:21:40,626 --> 00:21:43,584 ‎我们来这里做什么?都还没开门 343 00:21:44,209 --> 00:21:46,959 ‎我认识这里的经理 ‎她应该给我们安排好的 344 00:21:47,501 --> 00:21:51,209 ‎说真的 塔可钟该开始供应早餐了 ‎我会吃的 345 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 ‎-真没想到你叫我出来 ‎-这是什么意思? 346 00:21:54,876 --> 00:21:57,459 ‎-我们应该是朋友 对吗? ‎-我们是朋友 347 00:21:57,543 --> 00:21:59,501 ‎那你为什么总是抛下我? 348 00:21:59,584 --> 00:22:02,918 ‎或许就是因为我们是朋友 ‎我才抛下你的 349 00:22:03,001 --> 00:22:05,376 ‎拜托 别来这一套 350 00:22:06,751 --> 00:22:08,001 ‎我给你看样东西 351 00:22:16,209 --> 00:22:18,793 ‎-这是从… ‎-没错 我搞了个副业 352 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 ‎卖汽车零件什么的 353 00:22:20,418 --> 00:22:23,668 ‎-你是说偷汽车配件吧? ‎-一回事 354 00:22:23,751 --> 00:22:26,334 ‎好 那你为什么不让我一起? 355 00:22:28,209 --> 00:22:30,126 ‎你身高215公分 还是黑人 356 00:22:30,709 --> 00:22:33,959 ‎特洛克只有你一个人符合这种描述 357 00:22:34,709 --> 00:22:36,834 ‎如果我被抓 可能会去坐牢 358 00:22:37,584 --> 00:22:39,959 ‎可如果我和你一起被抓 ‎我可能会挨枪子 359 00:22:41,418 --> 00:22:42,584 ‎这一点也不好笑 杰克 360 00:22:44,209 --> 00:22:45,918 ‎你有机会做出众的人 361 00:22:46,584 --> 00:22:50,293 ‎棒球或许不是你想要的 ‎可那是一条出路 362 00:22:51,168 --> 00:22:52,251 ‎问题就在这里 363 00:22:55,334 --> 00:22:56,751 ‎那不是我想要的未来 364 00:22:56,834 --> 00:22:58,793 ‎那你就去追求想要的未来 365 00:23:00,043 --> 00:23:02,501 ‎人生苦短 不要为别人的梦想而活 366 00:23:07,834 --> 00:23:11,834 ‎老天 这可能是你说过的 ‎最靠谱的一句话 367 00:23:11,918 --> 00:23:15,751 ‎我不能抢别人的功劳 ‎是我小时候在《花花公子》上看到的 368 00:23:18,668 --> 00:23:21,001 ‎那年夏天我学到了很多东西 369 00:23:21,084 --> 00:23:22,959 ‎高三那年的夏天 370 00:23:23,543 --> 00:23:25,709 ‎但是我记得最清楚的是 371 00:23:26,209 --> 00:23:28,709 ‎你要打适合自己的球 372 00:23:28,793 --> 00:23:33,126 ‎肖特教练打电话问 ‎你是否为明天做好了准备 373 00:23:34,918 --> 00:23:37,584 ‎他问你有没有决定好 374 00:23:37,668 --> 00:23:39,751 ‎我们能再送出去一些录像吗? 375 00:23:39,834 --> 00:23:41,751 ‎一位智者曾经说过… 376 00:23:42,668 --> 00:23:48,501 ‎“充分想办法去解决问题的人 ‎会得到最好的结果” 377 00:23:49,084 --> 00:23:53,293 ‎听着 我们知道这是你的决定 378 00:23:54,251 --> 00:23:55,668 ‎并且我们支持你 379 00:23:57,293 --> 00:24:00,459 ‎但棒球怎么就不好了? 380 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 ‎它不是橄榄球 381 00:24:05,501 --> 00:24:10,626 ‎没错 可是你能靠它免费上大学 382 00:24:11,251 --> 00:24:12,626 ‎赚大钱 383 00:24:13,501 --> 00:24:17,793 ‎打橄榄球让我感觉很自在 ‎让我感觉很舒服 384 00:24:17,876 --> 00:24:20,876 ‎而对于棒球 我就是个过客 ‎一个局外人 385 00:24:22,043 --> 00:24:24,543 ‎我说不好 很难解释清楚 386 00:24:24,626 --> 00:24:27,709 ‎我们知道你非常期待收到橄榄球邀约 387 00:24:28,626 --> 00:24:30,293 ‎但并没有 388 00:24:31,126 --> 00:24:32,418 ‎正如你妈妈所说… 389 00:24:33,834 --> 00:24:35,168 ‎这是你的选择 390 00:24:36,918 --> 00:24:40,501 ‎可是有时候 你只能那么选 391 00:24:45,209 --> 00:24:49,084 ‎也有时候 你可以自己做决定 392 00:24:55,626 --> 00:24:58,293 ‎嘿 卡佩尼克 你来得正是时候 393 00:24:59,251 --> 00:25:01,126 ‎我跟帕克教练谈过了 394 00:25:02,001 --> 00:25:05,501 ‎很遗憾橄榄球那边并不顺利 395 00:25:06,209 --> 00:25:10,334 ‎可正如我春天跟你说的那样 ‎棒球是你的未来 396 00:25:14,376 --> 00:25:18,543 ‎所以是哪所学校?决定好了吗? 397 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 ‎是什么? 398 00:25:23,834 --> 00:25:25,584 ‎我要当四分卫 399 00:25:32,876 --> 00:25:36,959 ‎这会是你这辈子最大的错误 ‎回首这一刻时 400 00:25:37,501 --> 00:25:38,876 ‎你会后悔的 401 00:25:40,001 --> 00:25:40,876 ‎后悔一辈子 402 00:25:42,334 --> 00:25:43,918 ‎你到底在想什么? 403 00:25:50,751 --> 00:25:56,043 ‎我在想 一个人最初的样子 ‎不一定就是他未来的样子 404 00:25:59,709 --> 00:26:03,584 ‎比尔登继续在 ‎黑人棒球联盟里打了几个赛季 405 00:26:03,668 --> 00:26:07,376 ‎之后就把注意力转移到了 ‎另外一个爱好上 艺术 406 00:26:09,001 --> 00:26:13,626 ‎他成了20世纪最有影响力的艺术家 407 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 ‎他用自己美妙的民间拼贴画 408 00:26:19,209 --> 00:26:24,084 ‎展示了黑人在美国经历的残酷现实 409 00:26:24,168 --> 00:26:25,834 ‎会有很多人效仿他 410 00:26:26,918 --> 00:26:28,751 ‎比尔登擅长棒球 411 00:26:29,251 --> 00:26:33,251 ‎可他因为没有出卖灵魂 ‎所以找到了自己的真爱 412 00:26:33,959 --> 00:26:37,793 ‎对我来说 我打棒球是因为我擅长 413 00:26:38,459 --> 00:26:42,959 ‎但我的激情 我的热爱是当四分卫 414 00:26:44,418 --> 00:26:46,751 ‎(约翰H皮特曼高中 返校舞会) 415 00:26:48,876 --> 00:26:52,293 ‎天啊 没想到大家会这么生我的气 416 00:26:52,376 --> 00:26:54,959 ‎你中了彩票 却把它扔了 417 00:26:55,459 --> 00:26:58,084 ‎我爸说你犯了这辈子最大的错误 418 00:26:58,168 --> 00:26:59,959 ‎你爸爸在百视达工作 419 00:27:01,959 --> 00:27:07,876 ‎卡佩尼克曾被预估为2006年 ‎美国职业棒球大联盟选秀的香饽饽 420 00:27:07,959 --> 00:27:12,334 ‎现在他在期待 ‎永远都不会得到的橄榄球奖学金 421 00:27:12,418 --> 00:27:16,126 ‎很多人都想不通这件事 422 00:27:18,668 --> 00:27:19,834 ‎他们知道什么? 423 00:27:32,668 --> 00:27:33,501 ‎喂? 424 00:27:38,459 --> 00:27:39,293 ‎真的吗? 425 00:27:41,168 --> 00:27:42,626 ‎我让他接电话 426 00:27:43,501 --> 00:27:44,418 ‎柯林? 427 00:27:48,001 --> 00:27:49,209 ‎棒球? 428 00:28:57,251 --> 00:28:59,751 ‎字幕翻译: Jasper Huang