1 00:00:06,043 --> 00:00:08,709 ‎(ลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,793 --> 00:00:10,709 ‎ผมจะบอกอะไรให้นะ 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,376 ‎ในแบล็กรีคอนสตรักชัน ‎เมื่อเขียนถึงสิ่งที่เหมือนกัน 4 00:00:14,459 --> 00:00:19,751 ‎ระหว่างชนชั้นแรงงานผิวดำและผิวขาว ‎ดับเบิลยู.อี.บี. ดูบัวส์เขียนไว้ว่า… 5 00:00:19,834 --> 00:00:22,959 ‎แม้ว่าพวกแรงงานผิวขาวจะได้ค่าแรงต่ำ 6 00:00:23,043 --> 00:00:23,876 ‎(แรงงานผิวขาว) 7 00:00:23,959 --> 00:00:28,668 ‎แต่ก็ได้รับสิ่งชดเชยบางส่วน ‎จากค่าตอบแทนเชิงสาธารณะและจิตวิทยา 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,001 ‎พวกเขาได้รับการเคารพจากสาธารณะ ‎และคำเรียกอย่างสุภาพ 9 00:00:32,084 --> 00:00:33,626 ‎เพราะพวกเขาเป็นคนผิวขาว 10 00:00:34,918 --> 00:00:38,126 ‎แรงงานผิวขาวได้รับการยอมรับอย่างเสรี ‎ร่วมกับคนผิวขาวทุกชนชั้น 11 00:00:38,209 --> 00:00:39,834 ‎ในสถานที่สาธารณะ 12 00:00:39,918 --> 00:00:42,668 ‎สวนสาธารณะ และโรงเรียนที่ดีที่สุด 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,459 ‎ตำรวจได้รับความนับถือจากยศตำแหน่ง 14 00:00:45,543 --> 00:00:49,209 ‎และศาลซึ่งพึ่งคะแนนเสียงของพวกเขา ‎ปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างปรานี 15 00:00:49,293 --> 00:00:51,209 ‎เพื่อสนับสนุนการทำผิดกฎหมาย 16 00:00:51,293 --> 00:00:54,918 ‎นักเรียนนายร้อยเรียนรู้ว่า ‎การที่คนกลุ่มหนึ่งรวมใจเป็นหนึ่งเดียว 17 00:00:55,001 --> 00:00:58,168 ‎จะนำมาใช้เป็นเกณฑ์แบ่งแยก ‎ระหว่างม็อบจอมทำลายล้าง 18 00:00:58,251 --> 00:01:00,793 ‎กับพลเมืองผู้รักสันติและทรัพย์สินของเขาได้ 19 00:01:01,584 --> 00:01:05,584 ‎รู้มั้ยว่าตอนนี้เราเรียกมันว่าอะไร ‎เหมือนตอนนั้นเลย 20 00:01:05,668 --> 00:01:07,084 ‎เอกสิทธิ์ของคนผิวขาว 21 00:01:07,793 --> 00:01:10,001 ‎การโตมากับพ่อแม่ผิวขาว 22 00:01:10,084 --> 00:01:13,459 ‎ผมใช้ชีวิตอยู่กับความกล้า ‎ในฐานะคนผิวขาวของพวกเขา 23 00:01:13,543 --> 00:01:18,584 ‎ผมนึกว่าเอกสิทธิ์ของพวกเขาเป็นของผม ‎ผมแปลกใจที่ได้รู้ความจริงที่ไม่น่ายินดี 24 00:01:20,501 --> 00:01:22,584 ‎กระแสต่อต้านคอลิน เคเปอร์นิคกำลังรุนแรงขึ้น 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,793 ‎หลังจากควอเตอร์แบ็ก ‎ทีมโฟร์ตี้ไนเนอร์สไม่ยอมยืน 26 00:01:25,876 --> 00:01:28,751 ‎ขณะเปิดเพลงชาติในการแข่งขันเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว 27 00:01:28,834 --> 00:01:32,084 ‎ใครจะรู้ว่าเคเปอร์นิคคิดยังไง ‎หรือทำไมเขาถึงไม่มีความสุข 28 00:01:32,168 --> 00:01:34,001 ‎คอลิน ฉันขอคารวะนาย 29 00:01:34,084 --> 00:01:36,626 ‎(เคเปอร์นิค) 30 00:01:36,709 --> 00:01:39,376 ‎การไม่ยืนตรงเคารพ ‎เพลง "เดอะสตาร์สแปงเกิลด์แบนเนอร์" 31 00:01:39,459 --> 00:01:41,126 ‎เป็นการประท้วงที่ผิด 32 00:01:41,209 --> 00:01:46,834 ‎เอาไอ้เวรนั่นออกไปจากสนามเดี๋ยวนี้ ‎ออกไป เขาถูกไล่ออก เขาถูกไล่ออก 33 00:01:48,543 --> 00:01:50,876 ‎นี่คือการโจมตีประเทศ 34 00:01:50,959 --> 00:01:52,293 ‎(โจมตีแบบไหน โจมตีแบบนี้) 35 00:01:52,376 --> 00:01:55,543 ‎เขาไม่ใช่คนอเมริกัน ‎และเขาไม่สมควรอยู่ในประเทศของเรา 36 00:01:55,626 --> 00:01:57,001 ‎คนผิวขาวทุกคนสำคัญ 37 00:01:59,001 --> 00:02:02,793 ‎แต่ก่อนหน้านั้น ก่อนที่ผมจะขึ้นม.ห้า 38 00:02:02,876 --> 00:02:05,834 ‎ผมยังต้องเรียนรู้อีกมากเกี่ยวกับวิถีของโลกใบนี้ 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,709 ‎กรีนสามารถตัดหน้ากลับมาที่เก้า 40 00:02:09,793 --> 00:02:12,334 ‎และอยู่ตรงนั้นเพื่อเอามันกลับมา 41 00:02:12,418 --> 00:02:13,459 ‎เขาทำลูกหลุดมือ 42 00:02:14,084 --> 00:02:15,959 ‎ไปนอนดีกว่า คอลิน 43 00:02:16,043 --> 00:02:19,918 ‎ลูกต้องขว้างเจ็ดอินนิ่งที่พาล์มเดลในตอนเช้า 44 00:02:20,001 --> 00:02:24,168 ‎- อย่างน้อยก็ขอดูให้จบก่อนได้มั้ยครับ ‎- ไม่ได้ เดี๋ยวลูกก็ไม่อยากตื่น 45 00:02:24,251 --> 00:02:25,251 ‎คุณก็ด้วย ริค 46 00:02:25,334 --> 00:02:26,543 ‎โอเค เกือบเสร็จแล้ว 47 00:02:26,626 --> 00:02:28,418 ‎ผมวางแผนเส้นทางไว้หมดแล้ว 48 00:02:28,501 --> 00:02:31,084 ‎สำหรับทุกทัวร์นาเมนต์ ‎ในช่วงห้าสุดสัปดาห์ต่อจากนี้ 49 00:02:31,168 --> 00:02:34,376 ‎พ่อครับ เราน่าจะซื้ออุปกรณ์จีพีเอส 50 00:02:34,459 --> 00:02:35,876 ‎สำหรับรถมินิแวนใช่มั้ย 51 00:02:35,959 --> 00:02:39,584 ‎คอลิน พ่อจะพึ่งของที่ใช้งานไม่ได้ ‎ถ้าอากาศขมุกขมัวแบบนั้นไปทำไม 52 00:02:39,668 --> 00:02:41,751 ‎ในเมื่อพ่อพึ่งสิ่งนี้ได้ 53 00:02:42,334 --> 00:02:47,126 ‎เพราะมันจะไม่ทำให้เราหลง ‎ไปอีกสี่ชั่วโมงในอาร์เคตา 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,626 ‎ให้ตายสิ ไม่เอาน่า ผมหลงทางแค่ครั้งเดียวเอง 55 00:02:49,709 --> 00:02:52,459 ‎- ขอโทษนะครับ แฟล็กสตาฟ ‎-โอเค นั่นมัน… 56 00:02:52,543 --> 00:02:54,043 ‎- โบลเดอร์ซิตี ‎- เมดฟอร์ด 57 00:02:54,126 --> 00:02:55,876 ‎โอเคๆ 58 00:02:56,668 --> 00:03:00,418 ‎- ก็โบลเดอร์ซิตีมีหมอกหนามาก ‎- อะไรนะ 59 00:03:00,501 --> 00:03:03,001 ‎เขาบอกว่า "เลี้ยวซ้ายที่วอลมาร์ต" 60 00:03:03,084 --> 00:03:05,126 ‎- ไม่ ‎- แต่มันไม่มีวอลมาร์ต 61 00:03:06,293 --> 00:03:08,543 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่หนึ่ง) 62 00:03:12,001 --> 00:03:14,501 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ วันนี้คือวันแข่งขัน 63 00:03:19,376 --> 00:03:24,168 ‎แม้ว่าการเป็นควอเตอร์แบ็กจะเป็นแผนของผม ‎แต่ผมก็รักเบสบอลด้วย 64 00:03:24,251 --> 00:03:28,209 ‎มันเป็นอีกวิธีที่จะแสดงให้โลกเห็นว่า ‎ผมเป็นนักกีฬาแบบไหนได้ 65 00:03:31,959 --> 00:03:32,793 ‎อรุณสวัสดิ์ 66 00:03:33,626 --> 00:03:36,459 ‎- แขนเป็นไงบ้าง ‎- น่าจะทำสไตรค์เอาต์ได้สิบหรือ 11 ครั้ง 67 00:03:36,543 --> 00:03:38,918 ‎- มันต้องอย่างนั้นสิ ‎- หลอกจ้ะ 68 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 ‎- ลูกอารมณ์ดีนะเนี่ย ‎- ครับ ทำไมจะอารมณ์ไม่ดีล่ะ ก็ชีวิตดีนี่ 69 00:03:43,709 --> 00:03:47,418 ‎สิ่งที่จะทำให้ชีวิตดีขึ้นไปอีก ‎คือถ้าลูกโกนขนที่ปากออกให้หมด 70 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 ‎จะเล่นให้กับทีมแยงกี้ได้ ‎ต้องโกนหนวดเคราเกลี้ยงเกลา มันเป็นกฎ 71 00:03:50,626 --> 00:03:53,043 ‎ให้ตายสิ ผมถึงได้เป็นแฟนทีมบรูว์เออร์ไง 72 00:03:53,126 --> 00:03:54,459 ‎ว่าแล้วว่าพ่อชอบลูก 73 00:03:56,959 --> 00:03:58,876 ‎- นี่อะไรเนี่ย ‎- ฟริตทาทา 74 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 ‎- ฟริตอะไรนะ ‎- ฟริตทาทา 75 00:04:02,293 --> 00:04:05,459 ‎ผมไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร แต่ผมกินได้หมด 76 00:04:18,251 --> 00:04:22,209 ‎ไม่ อย่าโหมใส่ซอส ลูกจะไม่ได้รสเครื่องเทศ 77 00:04:22,293 --> 00:04:25,043 ‎แม่ครับ มันอร่อยมาก ‎แค่ต้องใส่ซอสมะเขือเทศนิดหน่อย 78 00:04:25,126 --> 00:04:26,501 ‎คุณทำได้ดีอีกแล้ว 79 00:04:32,126 --> 00:04:34,668 ‎(เทอร์ล็อกเจอร์นัล ‎กลุ่มก่อการร้ายโจมตีอเมริกา) 80 00:04:36,668 --> 00:04:39,626 ‎- เราเปลี่ยนเพลงได้มั้ยครับ ‎- ต้องขึ้นอยู่กับคนขับ 81 00:04:43,126 --> 00:04:44,459 ‎มีข่าวอะไรน่าสนใจมั้ย 82 00:04:44,543 --> 00:04:47,876 ‎ประธานาธิบดีบุชพยายามเต็มที่ ‎เพื่อให้เราปลอดภัย 83 00:04:48,459 --> 00:04:50,459 ‎ปกป้องเราจากผู้ก่อการร้าย 84 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 ‎- ใช่ ดีแล้วล่ะ ‎- ใช่ 85 00:04:54,126 --> 00:04:57,043 ‎ช่วยหรี่แอร์หน่อยได้มั้ยครับ หนาวจัง 86 00:04:57,126 --> 00:05:00,793 ‎ไม่ได้ แต่คราวหน้าลูกเอาเสื้อคลุมมาด้วยก็ได้ 87 00:05:11,001 --> 00:05:14,001 ‎(พาล์มเดล แคลิฟอร์เนีย) 88 00:05:19,293 --> 00:05:22,126 ‎บ้าจริง นายจะกินหมดถ้วยเลยเหรอ 89 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 ‎ก็อาจจะ ไม้ด้วย 90 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 ‎บ้าเอ๊ย ได้เวลาไปต่อรอบสองแล้ว 91 00:05:28,334 --> 00:05:29,251 ‎จัดไป 92 00:05:31,376 --> 00:05:33,293 ‎- สวัสดีค่ะ ขอบคุณค่ะ ‎- โอเค 93 00:05:35,793 --> 00:05:36,959 ‎ขอบคุณครับ 94 00:05:44,751 --> 00:05:45,834 ‎สุดยอด 95 00:05:47,418 --> 00:05:50,001 ‎สวัสดีครับ ขอไอศกรีมหนึ่งที่ได้มั้ยครับ 96 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 ‎โทษที ฉันให้คุณไปแล้วค่ะ 97 00:05:52,043 --> 00:05:55,293 ‎อ้อ แต่ทุกคนก็ได้กันหมดแล้วนี่ 98 00:05:56,043 --> 00:05:59,543 ‎ฉันไม่มั่นใจว่าทุกคนได้กินแล้ว ‎แต่ฉันมั่นใจว่าคุณกินไปแล้ว 99 00:06:05,251 --> 00:06:06,293 ‎ไงครับ 100 00:06:07,959 --> 00:06:11,043 ‎- ไอศกรีมของนายอยู่ไหน ‎- เธอบอกว่าฉันกินไปแล้ว 101 00:06:11,626 --> 00:06:13,834 ‎อะไรนะ ทุกคนก็ได้กินกันหมดแล้ว 102 00:06:15,251 --> 00:06:16,918 ‎รอแป๊บนะ เดี๋ยวฉันมา 103 00:06:17,668 --> 00:06:19,626 ‎ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉัน… 104 00:06:19,709 --> 00:06:23,876 ‎ไม่ใช่ ฉันไม่ได้จะไปหยิบให้นาย ‎แต่จะไปเอาถ้วยที่สองเป็นรอบที่สอง 105 00:06:25,876 --> 00:06:29,584 ‎อย่างที่ผมบอก ผมไม่รู้กลไกลของมัน 106 00:06:35,751 --> 00:06:37,376 ‎ตอนนี้ยังไม่รู้ 107 00:06:39,251 --> 00:06:40,084 ‎ขอบคุณค่ะ 108 00:06:53,376 --> 00:06:56,501 ‎อย่างน้อยในสนาม ผมก็รู้กฎดี 109 00:06:56,584 --> 00:06:59,251 ‎- และผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่ ‎- สู้ๆ หนุ่มๆ มาเล่นกัน 110 00:07:04,001 --> 00:07:05,334 ‎สไตรค์ 111 00:07:06,793 --> 00:07:07,626 ‎เร็วเข้า 112 00:07:08,209 --> 00:07:10,918 ‎โห เป็นเขตสไตรค์ที่กว้างมาก 113 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 ‎- เร็วเข้า เจค ‎- เร็วเข้า เร็วเข้าสิ นายทำได้ 114 00:07:13,876 --> 00:07:14,918 ‎ลุยเลย ไอ้หนู 115 00:07:15,001 --> 00:07:17,126 ‎- สไตรค์ ‎- ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย 116 00:07:18,043 --> 00:07:20,376 ‎- ไม่เอาน่า กรรมการ ‎- ดีมาก เดวิด 117 00:07:20,459 --> 00:07:21,918 ‎- ดี ‎- ตาดีมาก เจค 118 00:07:22,001 --> 00:07:24,501 ‎สไตรค์ครั้งใหญ่เลย สไตรค์ครั้งใหญ่เลย 119 00:07:25,626 --> 00:07:28,251 ‎- สไตรค์สาม นายออก ‎- เอาจริงเหรอเนี่ย 120 00:07:28,334 --> 00:07:29,459 ‎เฮ้ย ใจเย็นๆ ไอ้หนู 121 00:07:30,168 --> 00:07:33,834 ‎- บ้าเอ๊ย ล้อกันเล่นเหรอ ตลกแล้ว ‎- ไม่เป็นไร เจค ไม่เป็นไร 122 00:07:33,918 --> 00:07:36,043 ‎กรรมการตัดสินใจผิดพลาด 123 00:07:36,126 --> 00:07:38,293 ‎- แต่ปฏิกิริยาของเจคก็เกินไปหน่อยนะ ‎- เร็วเข้า 124 00:07:38,376 --> 00:07:39,626 ‎สู้ๆ เคเปอร์นิค 125 00:07:41,418 --> 00:07:42,418 ‎แต่ผมไม่กังวล 126 00:07:42,501 --> 00:07:47,001 ‎ผมรู้ว่าผมแค่ต้องการจังหวะดีๆ ‎เพื่อตีลูกออกนอกสนาม 127 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 ‎สไตรค์ 128 00:07:48,668 --> 00:07:49,834 ‎- อย่าน่า ‎- ไม่เอาน่า กรรมการ 129 00:07:49,918 --> 00:07:52,668 ‎- คุณเห็นมั้ย คุณเชื่อมั้ยล่ะ ‎- มีคนลืมใส่แว่นแฮะ 130 00:07:53,251 --> 00:07:54,793 ‎- ตาแหลมมาก คอลิน ‎- นายทำได้ 131 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 ‎- คอลิน ตีลูกสิ ‎- คอลินๆ 132 00:07:58,084 --> 00:07:59,251 ‎สไตรค์ 133 00:08:00,168 --> 00:08:03,501 ‎- ลืมตาสิ กรรมการ ‎- เร็วเข้า นายทำได้ นายทำได้น่า 134 00:08:03,584 --> 00:08:05,251 ‎- เอาเลย แคป ‎- เร็วเข้า 135 00:08:05,334 --> 00:08:08,126 ‎- เขาสู้นายไม่ได้หรอก ‎- เล่นด้วยสมอง 136 00:08:08,668 --> 00:08:10,043 ‎- นายทำได้ ‎- เร็วเข้า คอลิน 137 00:08:10,126 --> 00:08:11,501 ‎ลูกทำได้ 138 00:08:11,584 --> 00:08:12,543 ‎ลุยเลย คอลิน 139 00:08:15,668 --> 00:08:16,584 ‎สไตรค์ 140 00:08:18,168 --> 00:08:19,168 ‎ตลกสิ้นดี 141 00:08:19,668 --> 00:08:22,751 ‎นี่ ระวังน้ำเสียงหน่อย ‎ไม่งั้นได้ไปนั่งในห้องล็อกเกอร์แน่ 142 00:08:23,376 --> 00:08:28,126 ‎ตอนนั้นผมสงสัยว่าทำไมเจคบ่นได้ แต่ผมโดนด่า 143 00:08:29,126 --> 00:08:31,876 ‎คอลินต้องระวังปากให้ดี 144 00:08:32,918 --> 00:08:34,334 ‎คุณพูดถูก 145 00:08:35,501 --> 00:08:37,043 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่สอง) 146 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 147 00:08:42,876 --> 00:08:45,126 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน วันนี้คือวันแข่งขัน วันแข่งขัน 148 00:08:45,209 --> 00:08:46,751 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 149 00:08:46,834 --> 00:08:49,293 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน วันนี้คือวันแข่งขัน วันแข่งขัน 150 00:08:49,376 --> 00:08:50,334 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 151 00:08:50,418 --> 00:08:51,251 ‎มาลุยกันเลย 152 00:08:51,334 --> 00:08:52,876 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน วันนี้คือวันแข่งขัน 153 00:08:52,959 --> 00:08:54,584 ‎วันพฤหัสบดี การแข่งนัดกลางคืน 154 00:08:56,709 --> 00:08:58,293 ‎ไง แขนเป็นไงบ้าง 155 00:08:59,126 --> 00:08:59,959 ‎แข็งแกร่ง 156 00:09:02,793 --> 00:09:03,876 ‎หนวดนั่น 157 00:09:05,126 --> 00:09:06,084 ‎พ่อไม่ชอบเลย 158 00:09:12,918 --> 00:09:14,209 ‎ผมว่าผมดูเซ็กซี่นะ 159 00:09:16,043 --> 00:09:16,918 ‎โอ๊ย ฮาจนปวดซี่โครง 160 00:09:18,709 --> 00:09:22,043 ‎- ช่วยเปิดแอร์ได้มั้ยครับ ‎- ไม่ขอรับ ไม่ได้ 161 00:09:23,543 --> 00:09:26,709 ‎- เราหรี่เพลงลงได้มั้ย ‎- ไม่ได้ ขึ้นอยู่กับคนขับ 162 00:09:28,376 --> 00:09:31,001 ‎(โอโรวิลล์ แคลิฟอร์เนีย) 163 00:09:36,751 --> 00:09:41,793 ‎- นี่ เราจะไปสระว่ายน้ำกัน นายจะไปมั้ย ‎- ได้ แต่ขอเช็กอินก่อน 164 00:09:42,584 --> 00:09:45,959 ‎- นายไปเอาคุกกี้มาจากไหน ‎- นั่นไง ไอ้นี่เด็ดสุด 165 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 ‎- ยังอุ่นๆ อยู่เลยนะ ‎- โอเค 166 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 ‎- แล้วเจอกันที่นั่น ‎- เจอกันข้างนอกนะ 167 00:09:58,543 --> 00:10:00,793 ‎ขอบคุณมากครับ พักผ่อนให้สบายนะครับ 168 00:10:04,543 --> 00:10:07,959 ‎- ผมขอหนึ่งดอลลาร์ได้มั้ย ผมจะเอาไปซื้อน้ำ ‎- ก็ได้ หนึ่งดอลลาร์ 169 00:10:09,418 --> 00:10:11,334 ‎ขอโทษนะคะ มีอะไรให้ช่วยมั้ย 170 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 ‎ขอโทษค่ะ ผู้ชายคนนี้รบกวนคุณหรือเปล่า 171 00:10:14,376 --> 00:10:18,001 ‎ใช่ครับ แต่เราทำอะไรมากไม่ได้ ‎เขาเป็นลูกชายเรา 172 00:10:19,876 --> 00:10:21,043 ‎โอเค 173 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 ‎รับอุปการะ 174 00:10:25,209 --> 00:10:26,293 ‎แน่นอน 175 00:10:26,376 --> 00:10:28,876 ‎โบสถ์ของฉันมีโครงการอุปถัมภ์เด็ก 176 00:10:28,959 --> 00:10:31,334 ‎ฉันคิดจะรับเลี้ยงเด็กสักคนมาตลอด 177 00:10:33,334 --> 00:10:37,334 ‎- เขามาจากประเทศไหน ‎- มิลวอกี วิสคอนซิน 178 00:10:37,418 --> 00:10:39,251 ‎ขอบคุณจากใจ 179 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 ‎ที่ทำงานของพระเจ้า 180 00:10:41,584 --> 00:10:44,334 ‎ถ้าคุณต้องการอะไรก็บอกนะคะ ได้ทุกอย่างเลย 181 00:10:44,418 --> 00:10:45,251 ‎ได้ค่ะ 182 00:10:46,084 --> 00:10:48,126 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณ 183 00:10:49,251 --> 00:10:50,668 ‎เธอน่ารักมาก 184 00:10:54,418 --> 00:10:57,751 ‎- ฮอกไกโดใหญ่เป็นอันดับสอง… ‎- ไปสระว่ายน้ำกับเจคเหรอ 185 00:10:57,834 --> 00:11:00,709 ‎และเป็นเส้นทางสู่ความตื่นตาตื่นใจ… 186 00:11:00,793 --> 00:11:02,376 ‎ลูกอยากไปสนามแต่เช้ามั้ย 187 00:11:06,084 --> 00:11:07,251 ‎มีอะไรเหรอ 188 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 ‎- ไม่มีอะไร ‎- เหรอ แต่ฟังแล้วเหมือนว่าจะมี 189 00:11:15,334 --> 00:11:16,668 ‎ผู้หญิงที่อยู่ชั้นล่างคนนั้น 190 00:11:19,376 --> 00:11:22,209 ‎เธอพุ่งตรงมาที่ผม แล้วก็จิ้มหลังผม 191 00:11:23,376 --> 00:11:27,001 ‎- แล้วทำเพื่ออะไร ไม่ได้อะไรเลย ‎- ลูกหมายถึงผู้จัดการใช่มั้ย 192 00:11:29,626 --> 00:11:30,459 ‎ใช่ 193 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 ‎นั่นมันเรื่องอะไรกัน 194 00:11:33,209 --> 00:11:37,334 ‎เธอนึกว่าลูกเป็นคนจรจัด ‎พ่อก็บอกแล้วว่าให้โกนหนวด 195 00:11:43,084 --> 00:11:46,418 ‎- เรื่องนั้นกวนใจลูกอยู่เหรอ ‎- ไม่รู้สิ 196 00:11:47,834 --> 00:11:49,626 ‎บางครั้งผมแค่รู้สึก… 197 00:11:54,293 --> 00:11:55,793 ‎อึดอัด 198 00:11:55,876 --> 00:11:58,793 ‎แม่ว่าไม่มีใครพยายามทำให้ลูกรู้สึกแบบนั้นหรอก 199 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 ‎แต่เมื่อลูกเจอ ก็พูดมาเลย 200 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 ‎ลูกคุยกับแม่ได้เสมอ แต่ลูกต้องพูดมันให้แม่ฟัง 201 00:12:06,834 --> 00:12:08,626 ‎นั่นหมายความว่ายังไง 202 00:12:08,709 --> 00:12:12,959 ‎แปลว่าลูกเก็บความรู้สึกไว้กับตัวเองเสมอ คอลิน 203 00:12:13,709 --> 00:12:18,959 ‎พูดกับแม่ ‎และจงรู้ว่าไม่มีอะไรที่แม่จะไม่ทำเพื่อลูก 204 00:12:25,251 --> 00:12:27,834 ‎- อยู่นิ่งๆ เดี๋ยวมันก็จบแล้ว ‎- พ่อ ไม่นะ แม่ 205 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 ‎- แม่ ‎- ลูก 206 00:12:29,084 --> 00:12:33,334 ‎- โทษที ไอ้หนู คราวนี้แม่ปกป้องลูกไม่ได้ ‎- พอได้แล้วน่า ให้ตายสิ 207 00:12:33,418 --> 00:12:36,043 ‎โธ่เอ๊ย ก็ได้ ผมแค่ล้อเล่นเฉยๆ เอง 208 00:12:36,126 --> 00:12:37,459 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่สาม) 209 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ วันนี้คือวันแข่งขัน 210 00:12:58,959 --> 00:13:03,418 ‎นี่ ไอ้หนู ถ้าหนาวล่ะก็ ‎เพลงสุดฮ็อตนี่อาจจะช่วยให้ลูกอุ่นขึ้นได้ 211 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 ‎(เบเกอร์สฟีลด์ แคลิฟอร์เนีย) 212 00:13:38,626 --> 00:13:43,418 ‎โย่ คืนนี้ต้องมันแน่ ‎พี่สาวฝาแฝดของแอนนี่กำลังมา 213 00:13:43,501 --> 00:13:47,459 ‎แฝดคู่ แต่หน้าอกไอรีนใหญ่กว่า ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 214 00:13:49,084 --> 00:13:51,501 ‎- เอาอีกแล้ว ‎- มีอะไร 215 00:13:51,584 --> 00:13:56,043 ‎เปล่าหรอก พนักงานโรงแรมพวกนี้จ้องฉัน ‎เหมือนฉันขับยานยูเอฟโอมาจอดงั้นแหละ 216 00:13:57,834 --> 00:14:00,126 ‎นายเป็นคนผิวดำตัวใหญ่ในเมืองคนผิวขาว 217 00:14:00,209 --> 00:14:04,293 ‎- นายคาดหวังอะไรล่ะ ‎- ไม่ แต่ตอนนี้มันเกิดขึ้นตลอดเวลา 218 00:14:04,376 --> 00:14:07,334 ‎คงเพราะปีนี้นายสูงขึ้น 50 ฟุต ‎นั่นอาจเป็นปัญหาได้ 219 00:14:07,418 --> 00:14:09,959 ‎อ้อ โอเค เดี๋ยวนี้แค่สูงก็ผิดกฎหมายแล้วสินะ 220 00:14:11,626 --> 00:14:14,251 ‎ให้ตาย ฉันอยากติดป้ายเวลาเราเดินทางจริงๆ 221 00:14:14,334 --> 00:14:17,001 ‎"ใช่ ฉันถูกรับมาเลี้ยง ใช่ นี่พ่อแม่ฉันเอง 222 00:14:17,084 --> 00:14:19,501 ‎ไม่ ฉันไม่ใช่ขอทานที่เที่ยวขอเงินคนผิวขาว 223 00:14:19,584 --> 00:14:21,376 ‎หรือพยายามเอาแอปเปิลฟรี" 224 00:14:23,334 --> 00:14:25,293 ‎ผมมีคำถามครับ 225 00:14:27,251 --> 00:14:28,834 ‎ฉันเริ่มจะหงุดหงิดแล้ว 226 00:14:28,918 --> 00:14:31,751 ‎ให้ตายสิ พวกเขาโชคดีที่ฉันไม่ใช่คนผิวดำ ‎ไม่งั้นฉันคงวีนแตกไปแล้ว 227 00:14:31,834 --> 00:14:33,376 ‎- เหรอ ขนาดนั้นเลยนะ ‎- แน่นอนสิ 228 00:14:33,459 --> 00:14:36,918 ‎- นายมาบอกฉันทำไม บอกพวกเขาสิ ‎- บ้าเอ๊ย พวกเขาไม่อยากมีเรื่องหรอก พวก 229 00:14:37,001 --> 00:14:38,209 ‎นายก็รู้ว่าฉันอารมณ์ร้าย 230 00:14:39,876 --> 00:14:43,251 ‎อย่าให้มันกวนใจนายน่า คอลิน เข้าใจมั้ย ‎ไปชิลกันดีกว่าน่า 231 00:14:44,793 --> 00:14:47,209 ‎- เดี๋ยวฉันตามไป ‎- ได้ 232 00:14:54,126 --> 00:14:55,043 ‎เซ็ต ไฮค์ 233 00:15:11,418 --> 00:15:12,459 ‎นี่ๆ พูดอะไรหน่อย 234 00:15:12,543 --> 00:15:15,626 ‎ผมอยากขอบคุณทุกคน ‎รู้มั้ย อาจถึงเวลาที่ผมต้องหยุดแล้ว 235 00:15:16,209 --> 00:15:20,543 ‎ผมกำลังจะเกษียณ ‎หลังจากเป็นผู้เล่นทรงคุณค่าเจ็ดปีซ้อน 236 00:15:20,626 --> 00:15:22,334 ‎ผมได้เงินจนคุ้มแล้วเนอะ ทุกคน 237 00:15:22,418 --> 00:15:26,668 ‎ลงมาจากโต๊ะ ปิดเพลงซะ ทุกคน ออกไปให้หมด 238 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 ‎- เธอเป็นแขกที่นี่เหรอ ‎- คุณก็รู้ว่าผมเป็น 239 00:15:34,376 --> 00:15:36,501 ‎- ก่อนหน้านี้คุณเห็นผมที่ล็อบบี้ ‎- ห้องเบอร์อะไร 240 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 ‎- ผมไม่รู้ ‎- เธอไม่รู้เบอร์ห้องตัวเองเหรอ 241 00:15:41,043 --> 00:15:43,209 ‎ผมยังไม่ได้เข้าไปในห้องเลย พ่อแม่ผม… 242 00:15:43,293 --> 00:15:44,251 ‎ขอดูกุญแจหน่อย 243 00:15:44,334 --> 00:15:47,001 ‎คุณครับ ผมเพิ่งบอกไปว่าพ่อแม่ผมเช็กอินห้องให้ 244 00:15:47,084 --> 00:15:49,793 ‎- ผมไม่รู้ว่าผมอยู่ห้องไหน ‎- ได้ โอเค มานี่เลย 245 00:15:49,876 --> 00:15:50,918 ‎- นี่ ‎- นี่ อย่านะ 246 00:15:51,001 --> 00:15:53,959 ‎อย่ายุ่งกับเขา เขาอยู่กับพ่อแม่ ‎เขาอยู่ทีมเบสบอลเรา 247 00:15:54,043 --> 00:15:55,043 ‎ใช่ 248 00:15:55,126 --> 00:15:57,043 ‎ออกไปเดี๋ยวนี้ ทุกคนเลย 249 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 ‎- เร็วเข้า ‎- ไปกันเถอะ 250 00:15:58,668 --> 00:16:00,876 ‎- ไปกันเถอะ พวก ‎- โชคดีที่ฉันไม่แจ้งตำรวจ 251 00:16:03,793 --> 00:16:05,459 ‎"ไมโครแอคเกรสชัน" 252 00:16:05,543 --> 00:16:09,543 ‎คำนี้คิดขึ้นโดยจิตแพทย์ผิวดำ ‎เชสเตอร์ เอ็ม.เพียร์ซ 253 00:16:09,626 --> 00:16:12,626 ‎ที่เคยเล่นอเมริกันฟุตบอลที่ฮาร์วาร์ด 254 00:16:17,168 --> 00:16:21,793 ‎มันหมายถึงพฤติกรรมการดูหมิ่นเล็กๆ น้อยๆ ‎ไม่ว่าจะตั้งใจหรือไม่ 255 00:16:22,418 --> 00:16:25,293 ‎ที่สื่อถึงการดูถูกเหยียดเชื้อชาติ 256 00:16:25,793 --> 00:16:30,293 ‎ที่ทำให้เรารู้สึกด้อยค่า ‎ลดค่าความเป็นมนุษย์และขุ่นเคือง 257 00:16:32,918 --> 00:16:34,126 ‎ยินดีต้อนรับสู่สำนักงาน 258 00:16:35,001 --> 00:16:39,543 ‎ดีใจจังที่ในที่สุดก็ได้เจอคุณ ‎ผมได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับคุณเยอะเลย 259 00:16:39,626 --> 00:16:43,376 ‎- ขอบคุณครับ เป็นโอกาสที่ดีมาก ‎- ไม่ต้องคิดเลย 260 00:16:43,459 --> 00:16:45,043 ‎ประวัติคุณไร้ที่ติ 261 00:16:45,126 --> 00:16:50,168 ‎คือคุณพูดจาฉะฉาน ฉลาด ‎นิสัยดีและสะอาดสะอ้าน 262 00:16:50,251 --> 00:16:54,084 ‎โอเค หยุดตรงนี้เลย ‎คุณเห็นสิ่งที่เขาทำใช่มั้ย ทุกคน 263 00:16:54,168 --> 00:16:57,793 ‎- นั่นเป็นการดูหมิ่นโดยไม่ตั้งใจ ‎- ฉลาด นิสัยดีและสะอาดสะอ้าน 264 00:16:57,876 --> 00:17:01,293 ‎- มาดูกันว่าผลตอบรับจะเป็นยังไง ‎- ขอบคุณมาก 265 00:17:01,376 --> 00:17:04,543 ‎โห เบี่ยงเบนความสนใจได้ดีมาก 266 00:17:05,126 --> 00:17:07,459 ‎เวลาคนผิวขาวบอกว่าคนผิวดำสะอาด 267 00:17:07,543 --> 00:17:10,918 ‎เขายอมรับว่าเขาคิดว่าคนผิวดำทุกคนเป็นสัตว์ 268 00:17:11,001 --> 00:17:14,876 ‎เวลาเขาเห็นคนผิวดำแต่งตัวดี ‎เขาจะคิดว่าเป็นเรื่องผิดปกติ 269 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 ‎แต่มันไม่ใช่ มาดูกันว่าครึ่งหลังจะเป็นยังไง 270 00:17:19,001 --> 00:17:22,876 ‎ไม่เห็นมีใครบอกผมเลยว่า ‎คุณมีผมที่น่าสนใจขนาดนี้ 271 00:17:23,459 --> 00:17:25,834 ‎มันเป็นเอกลักษณ์มาก 272 00:17:25,918 --> 00:17:29,709 ‎- เดี๋ยวนี้เขานิยมสไตล์นั้นกันเหรอ ‎-ให้ตายสิ โอเค คำดูหมิ่นสุดคลาสสิกอีกแล้ว 273 00:17:29,793 --> 00:17:32,459 ‎สิ่งที่เขาจะพูดจริงๆ ก็คือ ‎ถึงแม้ว่ามันจะทำให้เขากลัว 274 00:17:32,543 --> 00:17:34,834 ‎เขาก็อยากจับหัวอีกฝ่ายจริงๆ 275 00:17:34,918 --> 00:17:39,001 ‎ครับ คือมันคงจะเป็นสไตล์มั้ง 276 00:17:39,084 --> 00:17:45,501 ‎สไตล์ที่มีอายุกว่า 3,600 ปี ‎บางคนไม่มีเพื่อนผิวดำเลย 277 00:17:45,584 --> 00:17:48,043 ‎คุณจะทำผมทรงนี้ไปทำงานเหรอ 278 00:17:48,126 --> 00:17:49,334 ‎ยุ่งเรื่องผมอีกแล้วเหรอ 279 00:17:49,959 --> 00:17:52,334 ‎เขากัดไม่ปล่อย ผมต้องยกนิ้วให้เขาเลย 280 00:17:52,418 --> 00:17:53,834 ‎มาดูกันว่าเขาจะตอบสนองยังไง 281 00:17:53,918 --> 00:17:57,918 ‎คือว่าผมทำทรงผมแบบนี้ ‎บางครั้งพอมันเริ่มยาว ผมก็จะมัดมัน 282 00:17:58,001 --> 00:18:02,334 ‎- แบบนั้นจะมีปัญหาอะไรมั้ย ‎- โห มาดูกันอีกที 283 00:18:03,043 --> 00:18:05,043 ‎บรรยายได้สมบูรณ์แบบ ไม่คุกคาม 284 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 ‎แต่เรารู้ว่าเขาก็เป็นทนาย 285 00:18:07,126 --> 00:18:11,001 ‎และเขาฟ้องอีกฝ่ายแน่ ‎เพราะรัฐนี้มีกฎหมายคุ้มครองทรงผม 286 00:18:11,084 --> 00:18:12,709 ‎งดงามมาก 287 00:18:13,793 --> 00:18:16,668 ‎- แบบนั้นจะมีปัญหาอะไรมั้ย ‎- ไม่ ไม่มีปัญหาเลย 288 00:18:16,751 --> 00:18:19,084 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ หนุ่มน้อย 289 00:18:19,168 --> 00:18:21,876 ‎ผมว่าคุณต้องเข้ากับที่นี่ได้ดีแน่ 290 00:18:21,959 --> 00:18:24,834 ‎แล้วก็จับมือ 291 00:18:24,918 --> 00:18:27,126 ‎ผมก็ตั้งตารอที่จะได้รู้จักคุณเช่นกันครับ 292 00:18:27,209 --> 00:18:30,709 ‎คงรู้สึกดีน่าดู อีกไม่กี่ปี เขาน่าจะได้เป็นหุ้นส่วน 293 00:18:30,793 --> 00:18:33,334 ‎แล้วหลังจากนั้น ใครจะรู้ 294 00:18:34,084 --> 00:18:37,001 ‎เขาน่าจะลบทวีตในหัวข้อทุกชีวิตมีความสำคัญ 295 00:18:38,334 --> 00:18:41,668 ‎เขาก็น่าจะลบทวีตในหัวข้อทุกชีวิตมีความสำคัญ 296 00:18:42,501 --> 00:18:43,876 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์ที่สี่) 297 00:18:46,834 --> 00:18:48,459 ‎ตื่นได้… 298 00:18:50,834 --> 00:18:52,876 ‎คอลิน ตื่นเร็ว 299 00:18:53,959 --> 00:18:55,293 ‎วันนี้คือวันแข่งขัน 300 00:19:06,334 --> 00:19:09,876 ‎- ไง เพื่อน แขนเป็นไงบ้าง ‎- เหมือนครั้งก่อนที่พ่อถาม 301 00:19:09,959 --> 00:19:13,126 ‎โอเค ลูกอารมณ์ไม่ดีสินะ ‎ไปหาอะไรกินซะ ลูกจะได้ร่าเริงขึ้น 302 00:19:13,209 --> 00:19:16,084 ‎- ผมไม่หิว ‎- แม่ไม่มีเวลาทำอาหาร 303 00:19:16,168 --> 00:19:18,209 ‎โอเค ยังไงก็กินอะไรหน่อยเถอะ 304 00:19:23,834 --> 00:19:25,418 ‎นี่ๆ 305 00:19:26,959 --> 00:19:28,709 ‎พ่อกับแม่คุยกันแล้ว 306 00:19:28,793 --> 00:19:32,501 ‎และในเมื่อลูกกำลังจะสอบใบขับขี่ 307 00:19:33,043 --> 00:19:37,834 ‎เราคิดว่าลูกน่าจะขับรถไปแลงคาสเตอร์ 308 00:19:38,751 --> 00:19:42,251 ‎ฝึกฝนเอาไว้ให้ดี ลูกคิดว่าไงล่ะ 309 00:19:43,751 --> 00:19:46,834 ‎- จนถึงตอนนี้มันไม่ใช่ฤดูร้อนที่ดีนัก ‎- โอเค 310 00:19:46,918 --> 00:19:50,293 ‎- แต่อะไรๆ ก็เริ่มดีขึ้น ‎- เจอกันในรถนะ 311 00:20:01,376 --> 00:20:02,209 ‎เดี๋ยวนะ 312 00:20:10,251 --> 00:20:11,084 ‎พร้อม 313 00:20:12,293 --> 00:20:16,126 ‎ไม่ต้องรีบ แต่แม่อยากออกจากบ้านก่อนคริสต์มาส 314 00:20:20,126 --> 00:20:25,251 ‎รถดอดจ์คาราวานคันนี้กำลังจะเร็วแรงทะลุนรก 315 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 ‎โอเค ใจเย็นๆ ลูกแค่ได้ใบอนุญาตหัดขับ 316 00:20:27,751 --> 00:20:31,168 ‎ตามองถนน วางมือไว้ที่สิบนาฬิกา ‎และสองนาฬิกา ไปเลย 317 00:20:46,959 --> 00:20:50,543 ‎- เปลี่ยนเพลงได้มั้ย ‎- ไม่ได้ ต้องขึ้นอยู่กับคนขับ 318 00:21:03,043 --> 00:21:05,501 ‎- ให้ตายสิ ‎- เอาล่ะ จอดรถก่อน 319 00:21:06,168 --> 00:21:07,043 ‎ครับ ผมรู้ 320 00:21:33,751 --> 00:21:36,459 ‎- เป็นไงบ้าง คุณตำรวจ ‎- อรุณสวัสดิ์ 321 00:21:37,043 --> 00:21:38,168 ‎ให้เขาจัดการเถอะ 322 00:21:40,334 --> 00:21:41,959 ‎คุณเรียกให้ผมจอดทำไม คุณตำรวจ 323 00:21:42,043 --> 00:21:45,209 ‎- ให้ฉันเป็นฝ่ายถาม นายจะไปไหน ‎- แลงคาสเตอร์ 324 00:21:48,418 --> 00:21:49,751 ‎พวกคุณไม่เป็นไรนะ 325 00:21:50,584 --> 00:21:54,543 ‎เราไม่เป็นไร ‎เขายังใหม่กับการขับรถ เขามีใบอนุญาต 326 00:21:55,376 --> 00:21:59,001 ‎ขอฉันดูได้มั้ย เอามือไว้ในที่ที่ฉันมองเห็น 327 00:22:02,751 --> 00:22:04,459 ‎เขาแค่พยายามเอาใบอนุญาตให้คุณดู 328 00:22:06,751 --> 00:22:07,668 ‎ค่อยๆ หยิบออกมา 329 00:22:25,001 --> 00:22:26,959 ‎เรียกให้จอดทำไมครับ คุณตำรวจ 330 00:22:27,043 --> 00:22:28,709 ‎- คุณเป็นใคร ‎- พ่อของเขา 331 00:22:32,043 --> 00:22:32,959 ‎เรารับเขามาเลี้ยง 332 00:22:33,793 --> 00:22:35,876 ‎เขาขับเร็วไปหน่อย 333 00:22:38,251 --> 00:22:39,459 ‎ช้าหน่อย ไอ้หนู 334 00:22:55,376 --> 00:22:56,959 ‎ลูกรอดตัวไปได้ 335 00:22:58,084 --> 00:22:58,918 ‎ใช่ 336 00:23:00,376 --> 00:23:02,418 ‎ลูกเกือบโดนใบสั่งใบแรกแล้ว 337 00:23:09,959 --> 00:23:11,668 ‎(การแข่งขันเบสบอล สัปดาห์สุดท้าย) 338 00:23:14,584 --> 00:23:18,793 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ วันนี้คือนัดสำคัญ สำคัญที่สุด 339 00:23:18,876 --> 00:23:21,876 ‎เร็วเข้า คอลิน ลุกขึ้น 340 00:23:22,751 --> 00:23:24,251 ‎ขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ 341 00:23:25,834 --> 00:23:26,668 ‎ใช่ 342 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 ‎ถูกครับแม่ 343 00:23:33,876 --> 00:23:35,459 ‎ขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ 344 00:23:36,168 --> 00:23:39,251 ‎- อะไรนะ ว่าไงนะ ‎- ที่แม่เพิ่งพูดน่ะ 345 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 ‎ขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ ผมเห็นด้วยกับแม่ 346 00:23:42,418 --> 00:23:45,293 ‎เปล่า แม่บอกว่าแม่จะทำสตรูเดิล 347 00:23:46,376 --> 00:23:47,209 ‎แปลกมาก 348 00:23:55,668 --> 00:23:56,584 ‎แขนเป็นยังไงบ้าง 349 00:23:58,459 --> 00:23:59,584 ‎ผมพร้อมแล้ว พ่อ 350 00:24:00,168 --> 00:24:02,293 ‎ลูกดูพร้อมแล้วนะ ลูกดูเหมือนมืออาชีพเลย 351 00:24:04,043 --> 00:24:07,043 ‎เห็นมั้ยว่าโกนหนวดเคราแล้วเป็นยังไง ไปกัน 352 00:24:18,043 --> 00:24:21,709 ‎ข้างหลังนั่นโอเคมั้ยๆ 353 00:24:22,501 --> 00:24:23,751 ‎ครับ ผมสบายดี 354 00:24:30,043 --> 00:24:32,209 ‎(เร้ดบลัฟฟ์ แคลิฟอร์เนีย) 355 00:24:32,293 --> 00:24:35,668 ‎นี่ ทำไมนายแต่งตัว ‎เหมือนมาซ่อมคอมพิวเตอร์เลย 356 00:24:38,251 --> 00:24:39,084 ‎ช่างฉันสิ 357 00:24:45,834 --> 00:24:46,668 ‎ว่าไง เพื่อน 358 00:24:48,209 --> 00:24:49,918 ‎พวกเขาลงแข่งด้วยเหรอ 359 00:24:51,626 --> 00:24:52,584 ‎ระวังข้าวของด้วย 360 00:24:55,626 --> 00:25:00,251 ‎ใครจะขี้ขโมยเหมือนลูกชายเขา ‎หมอนั่นขโมยขวดน้ำที่มีชื่อฉัน 361 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 ‎จริงๆ นะ อย่าไปใส่ใจเลย พวก 362 00:25:11,751 --> 00:25:15,293 ‎- บอกเพื่อนให้เบาๆ หน่อยได้มั้ย ‎- ได้ รู้แล้ว 363 00:25:24,959 --> 00:25:26,251 ‎ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย พวก 364 00:25:30,876 --> 00:25:35,918 ‎- นายซื้อเสื้อนั่นจากไหน ‎- ที่ร้านในวัลเลโฮ นายมาจากไหน 365 00:25:38,251 --> 00:25:39,293 ‎เทอร์ล็อก 366 00:25:39,876 --> 00:25:41,334 ‎ฉันว่าฉันเคยได้ยินนะ 367 00:25:41,834 --> 00:25:44,418 ‎ที่มีธงสมาพันธรัฐกับเพลงคันทรีอะไรพวกนั้น 368 00:25:45,501 --> 00:25:48,293 ‎- ก็ประมาณนั้น ‎- ไง ฉันชื่อดเวย์น พวก 369 00:25:48,376 --> 00:25:50,709 ‎- ไม่รู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไร ‎- ฉันคอลิน 370 00:25:50,793 --> 00:25:51,626 ‎งี่เง่า 371 00:25:51,709 --> 00:25:53,751 ‎- หุบปากน่า พวก ‎- นี่ เฮ้ย เงียบๆ หน่อย 372 00:25:53,834 --> 00:25:56,543 ‎- ฉันไม่อยากโดนไล่ตะเพิดอีก ‎- อีกเหรอ 373 00:25:57,626 --> 00:25:59,584 ‎พวกเขาไล่ตะเพิดเราจากที่นี่เมื่อสองปีก่อน 374 00:25:59,668 --> 00:26:01,668 ‎ปีที่แล้วพวกเขาไม่ยอมให้เราพักที่นี่ 375 00:26:02,709 --> 00:26:03,709 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 376 00:26:05,709 --> 00:26:11,126 ‎นี่ คีท จอนเทเวียส หมอนี่อยากรู้ว่า ‎คราวก่อนเราทำอะไรถึงโดนไล่ออกมา 377 00:26:12,084 --> 00:26:14,126 ‎นายคิดว่าทำไมล่ะ เพราะเป็นคนผิวดำไง 378 00:26:14,209 --> 00:26:15,043 ‎- ใช่มั้ยล่ะ ‎- ใช่ 379 00:26:15,126 --> 00:26:17,668 ‎บอกว่าเราเดินเตร็ดเตร่และทำให้แขกอึดอัด 380 00:26:17,751 --> 00:26:21,584 ‎คนผิวขาวต่างหากทำให้ฉันอึดอัด ‎นายเข้าใจใช่มั้ย 381 00:26:22,209 --> 00:26:24,126 ‎- ฉันกล้าสาบานว่าเราไม่ได้ทำอะไร ‎- ใช่ 382 00:26:24,876 --> 00:26:26,876 ‎ขอโทษนะ นั่นแย่มากเลย 383 00:26:27,459 --> 00:26:30,251 ‎มันก็เป็นอย่างที่เป็น ‎โค้ชบอกว่าเราต้องเลือกสู้ศึก 384 00:26:30,334 --> 00:26:33,376 ‎ดังนั้นเราจะอยู่ที่นี่ รอชัยชนะ แล้วก็ชิ่ง 385 00:26:35,876 --> 00:26:37,668 ‎พวกเขาคงไม่มายุ่งกับทีมนายใช่มั้ยล่ะ 386 00:26:40,293 --> 00:26:41,168 ‎แต่บางคนก็โดน 387 00:26:42,834 --> 00:26:43,793 ‎ให้ตายสิ 388 00:26:43,876 --> 00:26:44,709 ‎มาเร็ว 389 00:26:49,084 --> 00:26:52,043 ‎- ฉันไปก่อนนะ ‎- ได้ เพื่อน โชคดีนะ 390 00:26:52,126 --> 00:26:52,959 ‎โชคดี 391 00:26:55,959 --> 00:27:00,793 ‎เขาสอดชายเสื้อเข้ากางเกงตึงเป๊ะ ‎ที่เทอร์ล็อกเขาทำกันแบบนั้นเหรอ 392 00:27:01,876 --> 00:27:04,709 ‎พวก ฉันไม่โกรธเขาหรอกน่า ‎เขาแค่พยายามอยู่ให้เป็น 393 00:27:05,918 --> 00:27:07,543 ‎เอาล่ะ ไปเช็กอินกันเถอะ 394 00:27:08,918 --> 00:27:09,751 ‎โอเค 395 00:27:14,168 --> 00:27:15,168 ‎ขอบคุณครับ 396 00:27:18,251 --> 00:27:19,084 ‎โทษที 397 00:27:22,376 --> 00:27:23,251 ‎พวกคุณสองคนโอเคนะ 398 00:27:24,043 --> 00:27:25,251 ‎- โอเค ‎- ครับ ขอบคุณ 399 00:27:26,918 --> 00:27:29,334 ‎ใช่ ผมก็สบายดี ขอบคุณ 400 00:27:32,709 --> 00:27:36,668 ‎- วันนี้มีคนหัวร้อนแฮะ ‎- ใช่ ผมไม่รู้ว่าเขามีปัญหาอะไร 401 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 ‎พ่อกำลังพูดถึงลูก 402 00:27:42,126 --> 00:27:45,959 ‎และหลังจากเรื่องทั้งหมดนั่น ‎ในเกมสุดท้ายของทัวร์นาเมนต์ 403 00:27:46,043 --> 00:27:48,709 ‎ผมต้องเจอกรรมการหน้าโง่คนเดิม 404 00:27:48,793 --> 00:27:52,209 ‎กับผู้เล่นงี่เง่าที่พยายามถ่วงเวลา ‎พยายามทำให้ผมประสาทเสีย 405 00:27:55,918 --> 00:27:57,084 ‎ดูหมอนี่สิ 406 00:27:57,168 --> 00:27:58,126 ‎งี่เง่าจริงๆ 407 00:28:04,918 --> 00:28:06,168 ‎ขอเวลานอก 408 00:28:09,418 --> 00:28:11,001 ‎หมอนี่มันขี้อวด 409 00:28:14,876 --> 00:28:15,709 ‎เล่นต่อ 410 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 ‎คึกคักหน่อย ทุกคน คึกคักหน่อย 411 00:28:25,001 --> 00:28:26,001 ‎บอล 412 00:28:26,084 --> 00:28:28,459 ‎- เขายืนคร่อมเพลต ‎- นายทำได้ คอลิน 413 00:28:29,376 --> 00:28:31,793 ‎- เคเปอร์นิค สู้หน่อย ‎- ลุยเลย ลูกทำได้ 414 00:28:31,876 --> 00:28:35,126 ‎นั่นอะไรน่ะ ไปใส่แว่นไป 415 00:28:38,418 --> 00:28:39,709 ‎เอาเลย จัดไป 416 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 ‎- บอล ‎- เฮ้ย เขาเหยียบเพลตแล้ว 417 00:28:50,251 --> 00:28:51,626 ‎ขว้างได้สวย ขว้างได้สวยเลย 418 00:28:52,418 --> 00:28:54,584 ‎ใจเย็น คอลิน ลูกทำได้ 419 00:28:56,001 --> 00:28:57,793 ‎ใครบอกว่าขัดขืนไปก็ไร้ประโยชน์ 420 00:29:06,001 --> 00:29:07,251 ‎ระวังหน่อย เคเปอร์นิค 421 00:29:07,334 --> 00:29:10,418 ‎ถ้าทำแบบนี้อีก นายโดนแน่ เข้าใจที่พูดมั้ย 422 00:29:10,501 --> 00:29:13,251 ‎- อย่าลองดีกับฉันนะ ‎- ไม่เป็นไร คอลิน 423 00:29:16,209 --> 00:29:18,834 ‎ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ ‎ผมไม่ได้จะอัดลูกใส่เขาจริงๆ 424 00:29:18,918 --> 00:29:20,876 ‎เอาเลย แคป จัดไป 425 00:29:20,959 --> 00:29:24,834 ‎ผมอยากให้เขาถอยออกมาจากเพลต ‎ผมจะได้จัดการเขาได้ 426 00:29:26,168 --> 00:29:28,459 ‎ผมเดาว่าสิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในฤดูร้อนนั้นคือ 427 00:29:28,543 --> 00:29:31,293 ‎พวกเขาจะไม่ตัดสินคุณอย่างยุติธรรมเสมอไป 428 00:29:33,084 --> 00:29:36,251 ‎แต่คุณจะปล่อยให้พวกเขา ‎หยุดคุณจากการเล่นเกมไม่ได้ 429 00:29:36,334 --> 00:29:38,209 ‎- สไตรค์ ‎- ต้องงั้นสิ 430 00:29:58,959 --> 00:30:00,168 ‎ขอฉันคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 431 00:30:00,251 --> 00:30:02,668 ‎(คำเตือน น้ำตื้น ห้ามกระโดดลงน้ำ) 432 00:30:08,418 --> 00:30:11,376 ‎ได้ข่าวว่าพวกเธอได้แชมป์นี่ ยินดีด้วยนะ 433 00:30:13,251 --> 00:30:14,084 ‎ขอบคุณ 434 00:30:16,709 --> 00:30:18,418 ‎งั้นก็ขอให้สนุกนะ 435 00:30:19,001 --> 00:30:21,793 ‎ระวังนะ หวังว่าปีหน้าจะได้เจอเธออีก 436 00:30:23,043 --> 00:30:24,918 ‎ดีใจที่เห็นว่าเธอเป็นพวกเด็กดี 437 00:30:28,418 --> 00:30:29,501 ‎นี่ 438 00:30:31,501 --> 00:30:34,001 ‎- ที่คุณพูดหมายความว่ายังไง ‎- อะไร 439 00:30:34,751 --> 00:30:36,793 ‎ที่ว่าเป็นพวกเด็กดี นั่นหมายความว่ายังไง 440 00:30:37,876 --> 00:30:42,543 ‎ก็แปลว่าเธอเป็นคนดีไง ‎ไม่เหมือนเด็กผู้ชายพวกนั้นที่ล็อบบี้ 441 00:30:44,126 --> 00:30:48,126 ‎เธอทำให้ฉันนึกถึงเด็กเนิร์ดใส่แว่น ‎ฉันตั้งใจให้เป็นคำชม 442 00:30:49,793 --> 00:30:51,168 ‎มันไม่ใช่คำชม 443 00:30:51,251 --> 00:30:54,001 ‎เธอไม่เห็นต้องโกรธเลย ‎ฉันพยายามทำดีด้วยแล้วนะ 444 00:30:57,834 --> 00:30:59,626 ‎เธออาจไม่ใช่คนดีก็ได้ 445 00:31:04,959 --> 00:31:07,918 ‎โถ เขาต้องไม่รู้จักคนผิวดำในชีวิตจริงแน่เลย 446 00:31:08,793 --> 00:31:09,793 ‎หลายปีที่ผ่านมา 447 00:31:10,293 --> 00:31:13,959 ‎มีรายการทีวีชื่อดังหลายรายการที่มีคนผิวดำแสดง 448 00:31:14,043 --> 00:31:17,251 ‎ซีรีส์พวกนี้มีตัวละครผิวดำในแบบเดิมๆ 449 00:31:17,334 --> 00:31:20,501 ‎รวมถึงพวกนอกคอกทางสังคม ‎ที่ปรับตัวหรือทำตามคนอื่น 450 00:31:21,168 --> 00:31:24,376 ‎เหมือนคาร์ลตัน แบงส์หรือสตีฟ เออร์เคิล 451 00:31:25,376 --> 00:31:27,668 ‎ที่นี่มีแต่คนเก่งๆ ทั้งนั้น 452 00:31:27,751 --> 00:31:29,876 ‎คนผิวขาวรักคนพวกนี้ 453 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 ‎จากวิธีที่พวกเขาแต่งตัว วิธีที่พวกเขาพูด 454 00:31:33,209 --> 00:31:34,251 ‎คุณเป็นคนของเรา 455 00:31:34,918 --> 00:31:38,334 ‎แม้แต่การเต้นของพวกเขา ไม่มีอะไรน่ากลัวเลย 456 00:31:38,418 --> 00:31:39,543 ‎เจมส์ สเปอร์ล็อก 457 00:31:39,626 --> 00:31:42,876 ‎เราเรียกเขาว่าทูเฟอร์จากสองต่อหนึ่ง ‎เขาเป็นคนผิวดำและจบจากฮาร์วาร์ด 458 00:31:42,959 --> 00:31:46,418 ‎ตัวละครเหล่านี้เป็นที่รู้จัก ‎โดยคำว่า "นิโกรที่ยอมรับได้" 459 00:31:46,501 --> 00:31:51,293 ‎นิโกรที่ยอมรับได้ ‎คือตัวละครผิวดำที่มีบุคลิกแบบคนผิวขาว 460 00:31:52,876 --> 00:31:55,376 ‎ที่ทำให้คนผิวขาวรู้สึกสบายใจ 461 00:31:56,668 --> 00:32:00,334 ‎นิโกรที่ยอมรับได้เป็นผลงานของคนผิวขาว 462 00:32:01,584 --> 00:32:06,168 ‎ประเด็นคือคนผิวขาวไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจว่า ‎ใครเป็นที่ยอมรับได้ในสายตาเรา 463 00:32:06,876 --> 00:32:12,918 ‎เราร็อกกับสตีฟ เออร์เคิล สตีฟ บิโก ‎และมาร์คัส การ์วีย์ได้ 464 00:32:14,459 --> 00:32:15,376 ‎ฮิวอี้ นิวตัน 465 00:32:16,376 --> 00:32:17,709 ‎ไอด้า บี.เวลส์ 466 00:32:18,834 --> 00:32:19,876 ‎โทนี่ มอร์ริสัน 467 00:32:20,709 --> 00:32:21,793 ‎แฟนนี่ ลู เฮเมอร์ 468 00:32:24,168 --> 00:32:25,168 ‎อัสซาตา ชาคัวร์ 469 00:32:26,293 --> 00:32:27,584 ‎พาทริซ ลูมุมบา 470 00:32:28,793 --> 00:32:30,043 ‎ควาเม นครูมาห์ 471 00:32:31,959 --> 00:32:33,084 ‎เจมส์ บอลด์วิน 472 00:32:35,168 --> 00:32:37,918 ‎รู้มั้ย นี่แค่บางส่วนนะ 473 00:32:38,793 --> 00:32:40,793 ‎อย่างที่แลงสตัน ฮิวจ์สเคยกล่าวไว้ 474 00:32:41,584 --> 00:32:42,501 ‎"นิโกร 475 00:32:43,043 --> 00:32:46,626 ‎อ่อนหวานและว่าง่าย นอบน้อมและใจดี 476 00:32:47,293 --> 00:32:50,459 ‎จงระวังวันที่พวกเขาเปลี่ยนใจ" 477 00:34:06,793 --> 00:34:08,793 ‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล