1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 2 00:00:08,793 --> 00:00:10,459 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 3 00:00:08,793 --> 00:00:10,459 ご存じだろうか 4 00:00:10,459 --> 00:00:10,751 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 5 00:00:10,918 --> 00:00:16,876 ‎W・E・B・デュボイスは ‎労働階級の黒人と白人に関し 6 00:00:17,876 --> 00:00:19,834 ‎主著で書いている 7 00:00:20,001 --> 00:00:23,876 ‎白人労働者は ‎低賃金ではあったものの⸺ 8 00:00:23,959 --> 00:00:28,543 ‎社会的・精神的報酬によって ‎補償されている 9 00:00:28,709 --> 00:00:33,418 ‎白人であることで ‎社会的敬意や地位を得ていた 10 00:00:34,876 --> 00:00:39,709 ‎白人労働者は ‎公共の場で他の階級と交わり 11 00:00:39,918 --> 00:00:42,668 ‎公園や学校に迎え入れられた 12 00:00:43,126 --> 00:00:47,376 ‎警察にも採用され ‎法廷では票を占め 13 00:00:47,501 --> 00:00:51,293 ‎優遇され 無法地帯の温床に 14 00:00:51,376 --> 00:00:54,793 ‎士官候補生は一致団結し⸺ 15 00:00:54,959 --> 00:01:00,376 ‎危険な暴徒から 市民と ‎その財産を守る防波堤となる 16 00:01:01,584 --> 00:01:05,584 ‎当時から ‎その呼び名は変わっていない 17 00:01:05,709 --> 00:01:07,293 ‎“白人の特権”だ 18 00:01:07,834 --> 00:01:10,084 ‎白人の両親に育てられ⸺ 19 00:01:10,209 --> 00:01:13,293 ‎俺は白人の尊大さで ‎生きていた 20 00:01:13,501 --> 00:01:15,543 ‎特権を享受した 21 00:01:16,626 --> 00:01:18,501 ‎でも現実を知る 22 00:01:20,501 --> 00:01:25,793 ‎キャパニックが先週金曜 ‎国歌斉唱の際に起立を拒否 23 00:01:25,876 --> 00:01:28,751 ‎批判の声が上がっています 24 00:01:28,834 --> 00:01:31,876 何が 不満なのでしょうか? 25 00:01:32,168 --> 00:01:34,001 ‎コリンに敬礼を 26 00:01:34,084 --> 00:01:36,709 ‎“キャパニック” 27 00:01:36,834 --> 00:01:40,876 ‎国歌斉唱で起立しないのは ‎よろしくない 28 00:01:40,959 --> 00:01:45,376 ‎あの男を今すぐ ‎フィールドから つまみ出せ 29 00:01:45,668 --> 00:01:47,001 ‎クビだ! 30 00:01:48,459 --> 00:01:51,418 ‎これは国に対する攻撃です 31 00:01:52,001 --> 00:01:54,626 ‎非国民です‎ ‎出てってほしい 32 00:01:54,709 --> 00:01:56,959 ‎白人の命は大切だ! 33 00:01:58,001 --> 00:02:02,251 ‎でも大学1年になる少し前 ‎俺はまだ⸺ 34 00:02:02,876 --> 00:02:06,251 ‎世の中の仕組みに疎かった 35 00:02:12,376 --> 00:02:13,834 ‎手が滑ったか 36 00:02:14,084 --> 00:02:15,959 ‎そろそろ寝なさい 37 00:02:16,043 --> 00:02:19,793 ‎明日 パームデールで ‎7回を投げるのよ 38 00:02:20,043 --> 00:02:21,918 ‎せめて最後まで 39 00:02:22,001 --> 00:02:24,168 ‎ダメ‎ ‎起きなくなる 40 00:02:24,251 --> 00:02:25,251 ‎あなたもよ 41 00:02:25,334 --> 00:02:26,543 ‎あと少しだ 42 00:02:26,626 --> 00:02:30,918 ‎5週分の会場までの地図を ‎用意してる 43 00:02:31,168 --> 00:02:35,959 ‎ミニバン用に ‎カーナビを買ったほうがいい 44 00:02:36,043 --> 00:02:39,584 ‎曇ると誤作動を ‎起こすものより⸺ 45 00:02:39,668 --> 00:02:41,751 ‎この頭脳に頼るさ 46 00:02:42,168 --> 00:02:47,126 ‎アーケータで ‎4時間 道に迷ったくせに? 47 00:02:47,209 --> 00:02:49,626 ‎1回 迷っただけだろ 48 00:02:49,709 --> 00:02:51,709 ‎フラッグスタッフは? 49 00:02:51,793 --> 00:02:52,584 ‎まあ… 50 00:02:52,668 --> 00:02:53,501 ‎ボルダー市 51 00:02:53,584 --> 00:02:54,543 ‎メドフォード 52 00:02:54,626 --> 00:02:55,959 ‎分かったよ 53 00:02:56,709 --> 00:02:59,959 ‎ボルダー市は霧がすごかった 54 00:03:00,043 --> 00:03:01,001 ‎どこが? 55 00:03:01,084 --> 00:03:05,209 ‎“ウォルマートを左”と ‎言われたのに違ったんだ 56 00:03:06,293 --> 00:03:08,501 ‎野球大会 1週目 57 00:03:12,043 --> 00:03:14,501 ‎起きて‎ ‎試合の日よ 58 00:03:19,376 --> 00:03:24,293 ‎夢はQBでも ‎野球をするのも大好きだった 59 00:03:24,459 --> 00:03:28,126 ‎野球でも ‎アスリートとして力を示せる 60 00:03:31,959 --> 00:03:32,793 ‎おはよう 61 00:03:33,668 --> 00:03:35,043 ‎肩はどうだ? 62 00:03:35,126 --> 00:03:36,459 ‎10奪三振かな 63 00:03:36,543 --> 00:03:38,043 ‎そう来なくっちゃ 64 00:03:38,126 --> 00:03:39,209 ‎なんてね 65 00:03:39,626 --> 00:03:40,793 ‎機嫌がいいな 66 00:03:40,876 --> 00:03:43,584 ‎人生が順調だからね 67 00:03:44,001 --> 00:03:47,334 ‎口の上の毛を‎剃(そ)‎れば ‎もっと順調にいく 68 00:03:47,501 --> 00:03:50,293 ‎ヤンキースはヒゲ禁止だ 69 00:03:50,376 --> 00:03:52,793 ‎だからブリュワーズがいい 70 00:03:53,084 --> 00:03:54,501 ‎気が合うな 71 00:03:56,959 --> 00:03:57,918 ‎これは? 72 00:03:58,001 --> 00:03:59,376 ‎フリッタータよ 73 00:03:59,834 --> 00:04:01,168 ‎フリ… 何? 74 00:04:01,251 --> 00:04:02,209 ‎フリッタータ 75 00:04:02,293 --> 00:04:05,459 ‎知らないけど おいしそう 76 00:04:18,668 --> 00:04:22,209 ‎ダメよ‎ ‎味が分からなくなる 77 00:04:22,293 --> 00:04:24,334 ‎ケチャップが欲しい 78 00:04:25,293 --> 00:04:26,584 ‎おいしいよ 79 00:04:32,126 --> 00:04:34,668 ‎“アメリカにテロ攻撃” 80 00:04:36,584 --> 00:04:38,043 ‎音楽 変えてよ 81 00:04:38,126 --> 00:04:39,876 ‎運転手が決める 82 00:04:43,084 --> 00:04:44,584 ‎何かあったか? 83 00:04:44,668 --> 00:04:47,876 ‎ブッシュ大統領が頑張ってる 84 00:04:48,334 --> 00:04:50,459 ‎テロから国を守ってる 85 00:04:50,543 --> 00:04:51,959 ‎すばらしい 86 00:04:54,209 --> 00:04:56,626 ‎冷房を消せる?‎ ‎寒いよ 87 00:04:56,709 --> 00:05:00,793 ‎ダメだ ‎次からは上着を持ってこい 88 00:05:11,001 --> 00:05:14,251 カリフォルニア州 パームデール 89 00:05:19,293 --> 00:05:22,084 ‎カップごと食うつもりか? 90 00:05:22,168 --> 00:05:24,251 ‎このスプーンもな 91 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 ‎よし‎ ‎第2ラウンドだ 92 00:05:28,334 --> 00:05:29,626 ‎もらってくる 93 00:05:31,376 --> 00:05:33,501 ‎こんにちは‎ ‎どうも 94 00:05:35,793 --> 00:05:36,876 ‎どうも 95 00:05:44,668 --> 00:05:45,793 ‎やった! 96 00:05:47,459 --> 00:05:50,043 ‎アイス もらえます? 97 00:05:50,126 --> 00:05:51,959 ‎1人1つなので 98 00:05:52,334 --> 00:05:55,293 ‎みんな ‎2つ目を食べてますよ 99 00:05:56,084 --> 00:05:59,834 ‎どうかしら ‎でも あなたにはあげたわ 100 00:06:07,959 --> 00:06:08,918 ‎アイスは? 101 00:06:09,001 --> 00:06:11,043 ‎1つあげただろって 102 00:06:11,626 --> 00:06:13,834 ‎みんな2つ目だろ? 103 00:06:15,251 --> 00:06:16,918 ‎すぐ戻る 104 00:06:17,668 --> 00:06:19,626 ‎別にいいよ 105 00:06:19,709 --> 00:06:22,209 ‎お前の分じゃねえよ 106 00:06:22,376 --> 00:06:23,876 ‎俺がもらう 107 00:06:25,918 --> 00:06:29,709 ‎この時は ‎何も分かっていなかった 108 00:06:35,918 --> 00:06:37,709 ‎少なくとも まだ 109 00:06:53,376 --> 00:06:56,709 ‎それでも ‎野球のルールは分かってたし 110 00:06:56,793 --> 00:06:58,501 ‎自信があった 111 00:07:04,126 --> 00:07:05,334 ‎ストライク! 112 00:07:06,834 --> 00:07:07,626 ‎クソ 113 00:07:08,293 --> 00:07:10,918 ‎ストライクゾーンが広いな 114 00:07:11,001 --> 00:07:12,543 ‎頼むぞ ジェイク 115 00:07:15,084 --> 00:07:16,168 ‎ストライク! 116 00:07:16,251 --> 00:07:17,376 ‎ウソだろ? 117 00:07:18,043 --> 00:07:19,876 ‎ちょっと 審判! 118 00:07:21,001 --> 00:07:21,918 ‎いいぞ 119 00:07:25,584 --> 00:07:26,501 ‎三振! 120 00:07:26,584 --> 00:07:28,293 ‎ウソだろ? 121 00:07:28,376 --> 00:07:29,459 ‎静かに 122 00:07:30,209 --> 00:07:32,668 ‎クソ!‎ ‎ふざけんな! 123 00:07:32,751 --> 00:07:33,876 ‎落ち着け 124 00:07:33,959 --> 00:07:38,293 ‎審判は ひどかったが ‎ジェイクも大げさだった 125 00:07:38,376 --> 00:07:39,709 ‎行け コリン! 126 00:07:41,334 --> 00:07:42,501 ‎でも心配ない 127 00:07:42,584 --> 00:07:47,001 ‎少しでもまともな球がくれば ‎ホームランだ 128 00:07:47,793 --> 00:07:48,918 ‎ストライク! 129 00:07:49,001 --> 00:07:49,834 ‎審判! 130 00:07:50,043 --> 00:07:51,209 ‎ひどくない? 131 00:07:51,293 --> 00:07:52,668 ‎メガネを忘れたか? 132 00:07:53,209 --> 00:07:54,793 ‎コリン‎ ‎いいぞ 133 00:07:58,084 --> 00:07:59,251 ‎ストライク! 134 00:08:00,168 --> 00:08:01,668 ‎審判‎ ‎よく見ろ! 135 00:08:10,251 --> 00:08:11,501 ‎大丈夫よ! 136 00:08:11,584 --> 00:08:13,001 ‎やってやれ 137 00:08:15,584 --> 00:08:16,751 ‎ストライク! 138 00:08:18,168 --> 00:08:19,418 ‎バカげてる 139 00:08:19,584 --> 00:08:22,751 ‎こら‎ ‎口に気をつけるんだ 140 00:08:23,376 --> 00:08:28,251 ‎その時は なぜ自分だけ ‎怒られるか分からなかった 141 00:08:29,168 --> 00:08:31,876 ‎コリンは口に気をつけなきゃ 142 00:08:32,959 --> 00:08:34,168 ‎そうだな 143 00:08:35,501 --> 00:08:37,001 ‎野球大会 2週目 144 00:08:41,209 --> 00:08:42,793 ‎起きなさい 145 00:08:42,876 --> 00:08:45,126 ‎試合の日よ 146 00:08:45,209 --> 00:08:46,834 ‎起きなさい 147 00:08:46,918 --> 00:08:49,168 ‎試合の日よ 148 00:08:50,418 --> 00:08:51,709 ‎やるぞ 149 00:08:56,709 --> 00:08:58,293 ‎肩はどうだ? 150 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 ‎いいよ 151 00:09:02,793 --> 00:09:04,084 ‎そのヒゲ 152 00:09:05,084 --> 00:09:06,376 ‎よくないぞ 153 00:09:12,959 --> 00:09:14,418 ‎セクシーでしょ 154 00:09:15,959 --> 00:09:16,918 ‎笑わせるな 155 00:09:18,709 --> 00:09:20,209 ‎冷房 つけて 156 00:09:20,293 --> 00:09:22,459 ‎残念ながら できない 157 00:09:23,501 --> 00:09:24,876 ‎音楽 下げて 158 00:09:24,959 --> 00:09:27,126 ‎ダメだ‎ ‎運転手が決める 159 00:09:28,376 --> 00:09:31,126 カリフォルニア州 オーロビル 160 00:09:36,751 --> 00:09:39,084 ‎お前もプールに行くか? 161 00:09:39,168 --> 00:09:41,834 ‎ああ‎ ‎チェックインしたら 162 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 ‎クッキーはどこで? 163 00:09:44,751 --> 00:09:45,959 ‎うまいぞ 164 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 ‎出来たてだぜ 165 00:09:48,668 --> 00:09:49,584 ‎また 166 00:09:49,668 --> 00:09:50,959 ‎プールで 167 00:10:04,501 --> 00:10:06,918 ‎1ドルちょうだい‎ ‎水を 168 00:10:07,001 --> 00:10:08,126 ‎1ドルね 169 00:10:09,418 --> 00:10:11,459 ‎どうかしましたか? 170 00:10:12,084 --> 00:10:14,251 ‎この方が ご迷惑を? 171 00:10:14,334 --> 00:10:15,501 ‎そうなんです 172 00:10:15,584 --> 00:10:18,001 ‎でも息子なので仕方ない 173 00:10:19,876 --> 00:10:21,126 ‎なるほど 174 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 ‎ご養子でしたか 175 00:10:25,251 --> 00:10:26,293 ‎ステキ 176 00:10:26,626 --> 00:10:28,876 ‎うちの教会も里親活動を 177 00:10:28,959 --> 00:10:31,334 ‎いつも私も迷ってるんです 178 00:10:33,334 --> 00:10:34,543 ‎出身国は? 179 00:10:35,251 --> 00:10:37,334 ‎ミルウォーキーです 180 00:10:37,418 --> 00:10:39,251 ‎主の働きですね 181 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 ‎ご立派ですわ 182 00:10:41,543 --> 00:10:44,459 ‎何なりとお申し付けください 183 00:10:44,543 --> 00:10:45,459 ‎ええ 184 00:10:46,084 --> 00:10:47,126 ‎どうも 185 00:10:49,334 --> 00:10:50,668 ‎いい人ね 186 00:10:56,209 --> 00:10:57,751 ‎プールに行くの? 187 00:11:00,793 --> 00:11:02,376 ‎早めに会場に? 188 00:11:06,043 --> 00:11:07,293 ‎どうした? 189 00:11:09,876 --> 00:11:10,793 ‎別に 190 00:11:10,876 --> 00:11:12,793 ‎何かあるって顔だぞ 191 00:11:15,334 --> 00:11:17,001 ‎さっきの女の人 192 00:11:19,418 --> 00:11:22,126 ‎いきなり背中を突かれた 193 00:11:23,334 --> 00:11:25,126 ‎何もしてないのに 194 00:11:25,209 --> 00:11:27,084 ‎支配人のこと? 195 00:11:29,626 --> 00:11:30,543 ‎うん 196 00:11:31,709 --> 00:11:33,126 ‎何だったの? 197 00:11:33,209 --> 00:11:37,334 ‎お前が浮浪者に見えたのさ ‎ヒゲのせいだ 198 00:11:43,126 --> 00:11:45,168 ‎それが気になったの? 199 00:11:45,251 --> 00:11:46,584 ‎分からない 200 00:11:47,834 --> 00:11:49,793 ‎時々 何だか… 201 00:11:54,293 --> 00:11:55,793 ‎居心地が悪い 202 00:11:55,876 --> 00:11:58,209 ‎考えすぎじゃない? 203 00:12:00,668 --> 00:12:03,293 ‎でも その時は私に言って 204 00:12:03,376 --> 00:12:05,834 ‎ちゃんと話してほしい 205 00:12:07,001 --> 00:12:08,543 ‎どういう意味? 206 00:12:08,626 --> 00:12:12,959 ‎あなたは ‎いつも感情を表に出さない 207 00:12:13,751 --> 00:12:18,793 ‎話してくれれば ‎あなたのために何でもするわ 208 00:12:25,251 --> 00:12:27,084 ‎動くな‎ ‎すぐ終わる 209 00:12:27,168 --> 00:12:27,834 ‎ママ! 210 00:12:27,918 --> 00:12:28,959 ‎コリン 211 00:12:29,126 --> 00:12:31,543 ‎今回は助けてもらえんぞ 212 00:12:31,626 --> 00:12:33,168 ‎やめなさい 213 00:12:33,251 --> 00:12:36,043 ‎ただの冗談じゃないか 214 00:12:36,126 --> 00:12:37,209 ‎野球大会 3週目 215 00:12:41,751 --> 00:12:45,709 ‎起きなさい!‎ ‎試合の日よ 216 00:12:58,959 --> 00:13:03,418 ‎寒いなら ‎このアツい音楽で温まってろ 217 00:13:17,418 --> 00:13:20,168 カリフォルニア州 ベーカーズフィールド 218 00:13:38,834 --> 00:13:43,459 ‎今夜はいいぞ ‎アニーの双子姉妹が来るんだ 219 00:13:43,543 --> 00:13:47,501 ‎同じ顔だけど ‎アイリーンのほうが巨乳だ 220 00:13:49,126 --> 00:13:50,376 ‎まただ 221 00:13:50,918 --> 00:13:51,959 ‎何が? 222 00:13:52,126 --> 00:13:56,043 ‎ホテルの人が ‎俺を宇宙人みたいに見てる 223 00:13:57,959 --> 00:14:00,668 ‎デカい黒人だ‎ ‎仕方ない 224 00:14:00,793 --> 00:14:04,293 ‎でも最近は いつもそうだ 225 00:14:04,376 --> 00:14:06,584 ‎背が伸びたからだろ 226 00:14:06,668 --> 00:14:09,668 ‎背が高いと違法なのか? 227 00:14:11,626 --> 00:14:14,209 ‎看板を持ってたいよ 228 00:14:14,293 --> 00:14:17,168 ‎“僕はこの2人の養子です” 229 00:14:17,251 --> 00:14:20,793 ‎“白人にお金やリンゴを ‎ねだる物乞いじゃない” 230 00:14:23,459 --> 00:14:25,001 ‎質問があって 231 00:14:27,293 --> 00:14:28,834 ‎イライラする 232 00:14:28,918 --> 00:14:31,751 ‎俺が黒人なら暴れてるぜ 233 00:14:31,834 --> 00:14:32,626 ‎そうか? 234 00:14:32,709 --> 00:14:33,501 ‎もちろん 235 00:14:33,584 --> 00:14:35,084 ‎言ってやれよ 236 00:14:35,209 --> 00:14:36,918 ‎やめとく 237 00:14:37,001 --> 00:14:38,668 ‎俺は短気だから 238 00:14:39,918 --> 00:14:43,251 ‎気にするな‎ ‎楽しくやろう 239 00:14:44,834 --> 00:14:46,293 ‎後で行く 240 00:14:46,376 --> 00:14:47,334 ‎了解 241 00:14:54,126 --> 00:14:55,418 ‎セット ハイク 242 00:15:11,126 --> 00:15:12,084 ‎スピーチを! 243 00:15:12,168 --> 00:15:15,626 ‎とにかく皆さんに感謝したい 244 00:15:16,084 --> 00:15:20,543 ‎引退します ‎7年連続でMVPに選ばれた 245 00:15:20,668 --> 00:15:22,626 ‎カネにも困らない 246 00:15:22,709 --> 00:15:24,834 ‎音楽を切りなさい! 247 00:15:25,334 --> 00:15:26,751 ‎出ていって 248 00:15:30,668 --> 00:15:32,001 ‎宿泊客? 249 00:15:32,668 --> 00:15:35,751 ‎そうです‎ ‎ロビーで見たはず 250 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 ‎何号室? 251 00:15:38,334 --> 00:15:39,751 ‎分かりません 252 00:15:39,876 --> 00:15:40,959 ‎どうして? 253 00:15:41,043 --> 00:15:43,209 ‎まだ部屋に行ってない 254 00:15:43,293 --> 00:15:44,251 ‎キーは? 255 00:15:44,334 --> 00:15:48,418 ‎両親がチェックインしたので ‎分かりません 256 00:15:48,501 --> 00:15:49,793 ‎来なさい 257 00:15:49,876 --> 00:15:50,626 ‎ちょっと 258 00:15:50,709 --> 00:15:54,043 ‎親がいる‎ ‎うちのチームです 259 00:15:55,168 --> 00:15:57,293 ‎全員 出ていきなさい 260 00:15:57,626 --> 00:15:58,584 ‎行こうぜ 261 00:15:59,334 --> 00:16:00,876 ‎通報するとこよ 262 00:16:03,751 --> 00:16:05,459 ‎“マイクロアグレッション” 263 00:16:05,709 --> 00:16:09,543 ‎この言葉は 黒人精神科医 ‎C・M・ピアースが作った 264 00:16:09,668 --> 00:16:12,876 ‎彼はハーバードでアメフトを 265 00:16:17,209 --> 00:16:22,001 ‎言動に現れる ‎何気ない辱めから伝わる⸺ 266 00:16:22,418 --> 00:16:25,459 ‎人種的な侮辱のことを言う 267 00:16:25,751 --> 00:16:30,418 ‎対象者は 尊厳を傷つけられ ‎気分を害する 268 00:16:32,834 --> 00:16:34,418 ‎事務所にようこそ 269 00:16:35,126 --> 00:16:37,043 ‎会えてうれしいよ 270 00:16:37,126 --> 00:16:39,668 ‎話はいろいろ聞いてる 271 00:16:39,751 --> 00:16:41,376 ‎とても光栄です 272 00:16:41,459 --> 00:16:45,084 ‎即決だったよ ‎履歴書は文句なし 273 00:16:45,168 --> 00:16:50,251 ‎話もうまく ‎頭も人当たりもよくて清潔だ 274 00:16:50,334 --> 00:16:52,334 ‎ここで一時停止 275 00:16:52,418 --> 00:16:54,168 ‎今 聞きました? 276 00:16:54,251 --> 00:16:56,834 ‎典型的な ‎マイクロアグレッションです 277 00:16:56,834 --> 00:16:57,251 ‎典型的な ‎マイクロアグレッションです 278 00:16:56,834 --> 00:16:57,251 “清潔?” 279 00:16:57,251 --> 00:16:57,834 “清潔?” 280 00:16:57,834 --> 00:17:00,168 “清潔?” 281 00:16:57,834 --> 00:17:00,168 ‎リアクションを見ましょう 282 00:17:00,334 --> 00:17:01,459 ‎ありがたい 283 00:17:01,543 --> 00:17:04,543 ‎うまく そらしましたね 284 00:17:05,168 --> 00:17:10,876 ‎“清潔”という言葉に ‎黒人への偏見が表れています 285 00:17:11,001 --> 00:17:14,876 ‎清潔な黒人は ‎例外だと考えているわけです 286 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 ‎では後半を見てみましょう 287 00:17:19,043 --> 00:17:22,876 ‎なかなか面白い髪形をしてる 288 00:17:23,459 --> 00:17:25,668 ‎とてもユニークだ 289 00:17:25,918 --> 00:17:27,126 ‎今の流行? 290 00:17:27,209 --> 00:17:29,751 ‎これも典型的です 291 00:17:29,876 --> 00:17:34,501 ‎“怖いけど触ってみたい” ‎そう思っているんです 292 00:17:34,918 --> 00:17:38,959 ‎そうですね ‎流行のスタイルかもしれない 293 00:17:39,043 --> 00:17:43,168 ‎3600年前から ‎流行しているスタイルです 294 00:17:43,251 --> 00:17:45,626 ‎黒人の友達はいないはず 295 00:17:45,709 --> 00:17:48,084 ‎事務所にも その髪形で? 296 00:17:48,168 --> 00:17:49,584 ‎まだ言います? 297 00:17:50,001 --> 00:17:52,334 ‎しつこさに脱帽です 298 00:17:52,418 --> 00:17:54,001 ‎反応を見ましょう 299 00:17:54,084 --> 00:17:57,959 ‎これが僕の髪形です ‎長くなると結んだりも 300 00:17:58,043 --> 00:17:59,918 ‎ダメでしょうか? 301 00:18:00,001 --> 00:18:02,543 ‎もう一度 見てみましょう 302 00:18:03,043 --> 00:18:05,084 ‎完璧です‎ ‎脅しではない 303 00:18:05,168 --> 00:18:07,168 ‎でも彼も弁護士です 304 00:18:07,251 --> 00:18:10,959 ‎後で訴えて がっぽりカネを ‎取れるでしょう 305 00:18:11,084 --> 00:18:12,876 ‎楽しみですね 306 00:18:13,709 --> 00:18:15,001 ‎ダメでしょうか? 307 00:18:15,084 --> 00:18:16,584 ‎問題ない 308 00:18:17,001 --> 00:18:19,084 ‎これからよろしく 309 00:18:19,168 --> 00:18:22,043 ‎職場にもすぐ慣れるだろう 310 00:18:22,126 --> 00:18:24,834 ‎そして ここで握手 311 00:18:24,918 --> 00:18:27,126 ‎よろしくお願いします 312 00:18:27,209 --> 00:18:30,751 ‎数年後には ‎パートナーになるでしょう 313 00:18:30,834 --> 00:18:33,334 ‎その後は分かりません 314 00:18:34,084 --> 00:18:37,001 ‎人権関連のツイートは削除を 315 00:18:38,376 --> 00:18:41,418 ‎それは彼のほうも同様です 316 00:18:42,501 --> 00:18:43,834 ‎野球大会 4週目 317 00:18:46,959 --> 00:18:48,626 ‎起きなさ… 318 00:18:50,834 --> 00:18:52,876 ‎コリン‎ ‎起きて! 319 00:18:53,959 --> 00:18:55,293 ‎試合の日よ 320 00:19:06,376 --> 00:19:08,168 ‎肩はどうだ? 321 00:19:08,251 --> 00:19:09,959 ‎前回と同じだよ 322 00:19:10,043 --> 00:19:13,126 ‎機嫌が悪いな‎ ‎何か食べろ 323 00:19:13,209 --> 00:19:14,376 ‎要らない 324 00:19:14,459 --> 00:19:16,126 ‎作ってないわ 325 00:19:16,209 --> 00:19:18,209 ‎いいから何か食べろ 326 00:19:23,959 --> 00:19:25,834 ‎ちょっと待ちなさい 327 00:19:27,043 --> 00:19:28,709 ‎パパと話したの 328 00:19:28,793 --> 00:19:32,751 ‎もうすぐ ‎車の免許を取ることだし⸺ 329 00:19:33,043 --> 00:19:37,834 ‎ランカスターまで ‎あなたが運転したらどうかと 330 00:19:38,793 --> 00:19:40,501 ‎練習しなさい 331 00:19:41,584 --> 00:19:42,668 ‎どう? 332 00:19:43,793 --> 00:19:46,168 ‎楽しくない夏だったが… 333 00:19:46,251 --> 00:19:46,959 ‎了解 334 00:19:47,043 --> 00:19:48,876 ‎上向きになってきた 335 00:19:48,959 --> 00:19:50,126 ‎じゃ 車で 336 00:20:01,334 --> 00:20:02,376 ‎待って 337 00:20:10,251 --> 00:20:11,168 ‎よし 338 00:20:12,376 --> 00:20:16,126 ‎ごゆっくり ‎クリスマスまでに出発してね 339 00:20:20,126 --> 00:20:25,376 ‎思いきり かっ飛ばすぞ ‎このダッジ・キャラバンで! 340 00:20:25,459 --> 00:20:27,876 ‎落ち着け 仮免許クン 341 00:20:27,959 --> 00:20:30,959 ‎前を見て 手は10時10分 342 00:20:46,959 --> 00:20:48,626 ‎音楽を変えてくれ 343 00:20:48,709 --> 00:20:50,793 ‎ダメ‎ ‎運転手が決める 344 00:21:02,668 --> 00:21:04,001 ‎ウソでしょ 345 00:21:04,168 --> 00:21:05,626 ‎車を止めろ 346 00:21:06,126 --> 00:21:07,334 ‎分かってる 347 00:21:33,834 --> 00:21:35,084 ‎どうも 348 00:21:35,168 --> 00:21:36,918 ‎おはようございます 349 00:21:37,001 --> 00:21:38,168 ‎任せてやれ 350 00:21:40,293 --> 00:21:41,959 ‎どうしました? 351 00:21:42,043 --> 00:21:43,626 ‎どちらまで? 352 00:21:44,001 --> 00:21:45,209 ‎ランカスターです 353 00:21:48,293 --> 00:21:49,751 ‎お2人は大丈夫? 354 00:21:50,626 --> 00:21:54,543 ‎大丈夫です ‎仮免許証はちゃんとあります 355 00:21:55,376 --> 00:21:56,418 ‎見せて 356 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 ‎手は見えるところに 357 00:22:02,709 --> 00:22:04,459 ‎何もしませんよ 358 00:22:06,709 --> 00:22:07,668 ‎ゆっくり 359 00:22:25,001 --> 00:22:26,876 ‎車を止めた理由は? 360 00:22:26,959 --> 00:22:27,793 ‎あなたは? 361 00:22:27,876 --> 00:22:29,168 ‎父親です 362 00:22:31,793 --> 00:22:33,126 ‎養子です 363 00:22:34,043 --> 00:22:35,876 ‎少しオーバーを 364 00:22:38,251 --> 00:22:40,043 ‎速度を落として 365 00:22:55,376 --> 00:22:57,209 ‎危なかったわね 366 00:22:58,084 --> 00:22:59,001 ‎ああ 367 00:23:00,376 --> 00:23:02,418 ‎初切符を免れたな 368 00:23:09,959 --> 00:23:11,709 ‎野球大会 最終週 369 00:23:14,626 --> 00:23:16,084 ‎起きなさい 370 00:23:16,293 --> 00:23:18,876 ‎今日は大事な試合よ 371 00:23:18,959 --> 00:23:21,876 ‎コリン‎ ‎早く起きなさい 372 00:23:22,709 --> 00:23:24,251 ‎抵抗はムダよ! 373 00:23:25,834 --> 00:23:26,959 ‎そっか 374 00:23:32,168 --> 00:23:33,209 ‎そうだね 375 00:23:33,876 --> 00:23:35,709 ‎抵抗はムダだ 376 00:23:36,168 --> 00:23:37,751 ‎今 何て? 377 00:23:38,209 --> 00:23:39,709 ‎言ったでしょ? 378 00:23:40,126 --> 00:23:42,459 ‎“抵抗はムダよ”って 379 00:23:42,543 --> 00:23:45,418 ‎“今日はハムだよ”って 380 00:23:46,334 --> 00:23:47,209 ‎変な子ね 381 00:23:55,668 --> 00:23:57,126 ‎肩はどうだ? 382 00:23:58,543 --> 00:23:59,584 ‎いいよ 383 00:24:00,001 --> 00:24:02,293 ‎いいね‎ ‎プロみたいだ 384 00:24:04,043 --> 00:24:06,876 ‎剃ると気分がいいだろ? 385 00:24:18,043 --> 00:24:19,668 ‎後ろは大丈夫? 386 00:24:20,459 --> 00:24:22,001 ‎後ろは大丈夫? 387 00:24:22,501 --> 00:24:23,793 ‎大丈夫だよ 388 00:24:30,043 --> 00:24:32,376 カリフォルニア州 レッド・ブラフ 389 00:24:33,876 --> 00:24:35,668 ‎何だ その服? 390 00:24:38,168 --> 00:24:39,084 ‎いいだろ 391 00:24:45,834 --> 00:24:46,668 ‎よお 392 00:24:48,251 --> 00:24:50,001 ‎大会参加者か? 393 00:24:51,543 --> 00:24:52,793 ‎荷物を見てろ 394 00:24:55,626 --> 00:25:00,168 ‎あいつの息子こそ ‎俺の水筒を盗んだのに 395 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 ‎気にするな 396 00:25:11,626 --> 00:25:13,834 ‎静かにしてもらえるか? 397 00:25:14,501 --> 00:25:15,793 ‎分かってます 398 00:25:24,959 --> 00:25:26,251 ‎まったく 399 00:25:30,834 --> 00:25:32,626 ‎そのシャツ どこで? 400 00:25:33,251 --> 00:25:35,918 ‎ヴァレーホだ‎ ‎どこから? 401 00:25:38,209 --> 00:25:39,293 ‎ターロック 402 00:25:39,834 --> 00:25:44,418 ‎南部連合とか ‎カントリー音楽の町だっけ? 403 00:25:45,459 --> 00:25:47,043 ‎そんな感じだ 404 00:25:47,126 --> 00:25:48,293 ‎俺はドウェイン 405 00:25:49,709 --> 00:25:51,001 ‎俺はコリン 406 00:25:51,084 --> 00:25:52,043 ‎バカかよ 407 00:25:52,126 --> 00:25:53,751 ‎おい‎ ‎静かにしろ 408 00:25:53,834 --> 00:25:55,584 ‎また追い出されるぞ 409 00:25:55,668 --> 00:25:56,543 ‎また? 410 00:25:57,668 --> 00:26:01,751 ‎2年前に追い出されて ‎去年は泊まれなかった 411 00:26:02,668 --> 00:26:03,918 ‎どうして? 412 00:26:05,793 --> 00:26:08,501 ‎キース‎ ‎ジョンタビウス 413 00:26:09,001 --> 00:26:11,126 ‎追い出された理由だとさ 414 00:26:12,084 --> 00:26:14,126 ‎黒人だからだよ 415 00:26:14,209 --> 00:26:15,168 ‎ああ 416 00:26:15,251 --> 00:26:17,584 ‎他の客が怖がるらしい 417 00:26:17,668 --> 00:26:20,959 ‎怖いのは白人のほうだ ‎そうだろ? 418 00:26:21,668 --> 00:26:24,126 ‎何もしてないのに 419 00:26:24,918 --> 00:26:26,876 ‎ひどい話だね 420 00:26:27,543 --> 00:26:30,251 ‎監督は“戦いを選べ”って 421 00:26:30,334 --> 00:26:33,501 ‎だから我慢して勝って帰るさ 422 00:26:35,876 --> 00:26:37,668 ‎お前のチームは平気か 423 00:26:40,293 --> 00:26:41,626 ‎一部を除いて 424 00:26:42,834 --> 00:26:43,793 ‎そうか 425 00:26:43,876 --> 00:26:44,834 ‎行くわよ 426 00:26:49,126 --> 00:26:50,168 ‎行くよ 427 00:26:50,626 --> 00:26:52,043 ‎ああ‎ ‎じゃあな 428 00:26:52,126 --> 00:26:53,126 ‎それじゃ 429 00:26:56,501 --> 00:26:58,126 ‎シャツを入れてる 430 00:26:58,376 --> 00:27:00,876 ‎あれがターロック流か? 431 00:27:01,959 --> 00:27:04,918 ‎あいつも必死に生きてるのさ 432 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 ‎チェックインしよう 433 00:27:08,918 --> 00:27:09,793 ‎よし 434 00:27:13,834 --> 00:27:15,168 ‎すみません 435 00:27:18,126 --> 00:27:19,084 ‎どうも 436 00:27:22,376 --> 00:27:23,959 ‎お2人 大丈夫? 437 00:27:24,043 --> 00:27:25,376 ‎大丈夫です 438 00:27:26,959 --> 00:27:29,501 ‎どうも‎ ‎俺も大丈夫ですよ 439 00:27:32,709 --> 00:27:34,376 ‎機嫌が悪いな 440 00:27:34,459 --> 00:27:36,834 ‎何があったんだろうね 441 00:27:37,584 --> 00:27:39,001 ‎お前のことだ 442 00:27:42,126 --> 00:27:45,793 ‎そして大会の最終試合 443 00:27:46,043 --> 00:27:50,751 ‎バカ審判と ‎時間稼ぎをする面倒な選手が 444 00:27:50,959 --> 00:27:52,459 ‎相手だった 445 00:27:55,918 --> 00:27:57,084 ‎見ろ 446 00:27:57,168 --> 00:27:58,626 ‎嫌なヤツだ 447 00:28:04,709 --> 00:28:05,584 ‎タイム 448 00:28:09,418 --> 00:28:11,001 ‎目立ちたがりだな 449 00:28:14,751 --> 00:28:15,709 ‎プレーボール! 450 00:28:18,751 --> 00:28:20,501 ‎いいぞ みんな! 451 00:28:24,876 --> 00:28:25,668 ‎ボール! 452 00:28:25,751 --> 00:28:27,334 ‎かぶさりすぎだ 453 00:28:29,168 --> 00:28:30,293 ‎頼むぞ コリン 454 00:28:30,668 --> 00:28:31,793 ‎頑張って! 455 00:28:44,501 --> 00:28:45,459 ‎ボール! 456 00:28:45,543 --> 00:28:47,209 ‎かぶさりすぎだ! 457 00:28:52,418 --> 00:28:54,584 ‎コリン‎ ‎落ち着け 458 00:28:55,959 --> 00:28:58,043 ‎抵抗はムダだ? 459 00:29:06,084 --> 00:29:07,251 ‎気をつけろ 460 00:29:07,334 --> 00:29:10,418 ‎次やれば ‎更衣室に隔離するぞ 461 00:29:10,501 --> 00:29:12,209 ‎俺を試すな 462 00:29:15,918 --> 00:29:18,834 ‎当てる気はなかった 463 00:29:18,918 --> 00:29:20,876 ‎コリン‎ ‎頼むぞ 464 00:29:21,043 --> 00:29:25,001 ‎下がらせて ‎三振を取りたかっただけだ 465 00:29:26,126 --> 00:29:28,459 ‎あの夏 俺は学んだ 466 00:29:28,584 --> 00:29:31,293 ‎審判は公平じゃない 467 00:29:32,834 --> 00:29:35,834 ‎でもプレーは止められない 468 00:29:36,168 --> 00:29:37,001 ‎ストライク! 469 00:29:37,084 --> 00:29:38,209 ‎そうだ! 470 00:29:58,918 --> 00:30:00,168 ‎話せるかい? 471 00:30:08,418 --> 00:30:11,376 ‎優勝したんだね‎ ‎おめでとう 472 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 ‎どうも 473 00:30:16,709 --> 00:30:18,418 ‎では楽しんで 474 00:30:18,793 --> 00:30:21,793 ‎また来年 会えるといいね 475 00:30:23,084 --> 00:30:24,751 ‎君はいい子だ 476 00:30:28,209 --> 00:30:28,918 ‎ちょっと! 477 00:30:31,334 --> 00:30:32,584 ‎どういう意味? 478 00:30:33,168 --> 00:30:34,001 ‎何が? 479 00:30:34,751 --> 00:30:36,793 ‎“‎君‎は‎いい子”って 480 00:30:37,918 --> 00:30:42,626 ‎ロビーにいる他の子とは ‎違うという意味だ 481 00:30:44,126 --> 00:30:46,834 ‎君はメガネの ‎オタク君に似てる 482 00:30:46,918 --> 00:30:48,126 ‎褒め言葉だ 483 00:30:49,834 --> 00:30:51,168 ‎褒めてない 484 00:30:51,293 --> 00:30:54,001 ‎怒らなくてもいいだろ 485 00:30:57,918 --> 00:30:59,626 ‎いい子じゃなかったか 486 00:31:05,001 --> 00:31:08,043 ‎黒人の友達がいないんだろう 487 00:31:08,834 --> 00:31:13,793 ‎黒人が主役の人気ドラマは ‎いくつかある 488 00:31:14,168 --> 00:31:17,168 ‎そして共通のキャラがある 489 00:31:17,334 --> 00:31:20,501 ‎例えば順応する はぐれ者だ 490 00:31:21,126 --> 00:31:22,501 ‎カールトン・バンクス 491 00:31:23,543 --> 00:31:24,793 ‎スティーヴ・アーケル 492 00:31:25,293 --> 00:31:27,751 ‎一流の人たちが来てるね 493 00:31:27,834 --> 00:31:30,001 ‎白人は彼らを好んだ 494 00:31:30,418 --> 00:31:33,168 ‎服装から話し方から… 495 00:31:33,251 --> 00:31:34,626 ‎君を探してた 496 00:31:35,001 --> 00:31:36,418 ‎ダンスまで 497 00:31:36,501 --> 00:31:38,251 ‎そして怖くない 498 00:31:38,334 --> 00:31:39,543 ‎トゥーファー 499 00:31:39,626 --> 00:31:42,793 ‎黒人だがハーバード大卒だ 500 00:31:42,959 --> 00:31:46,501 ‎彼らは通称 ‎“受け入れられるニグロ”だ 501 00:31:46,584 --> 00:31:51,209 ‎“受け入れられるニグロ”は ‎白人っぽい性格の黒人で⸺ 502 00:31:52,918 --> 00:31:55,168 ‎白人を安心させる 503 00:31:56,751 --> 00:32:00,376 ‎これは白人の作ったものだ 504 00:32:01,626 --> 00:32:06,168 ‎でも俺たちが ‎誰を受け入れるかは別の話だ 505 00:32:06,834 --> 00:32:08,501 ‎スティーヴ・アーケル 506 00:32:08,876 --> 00:32:10,459 ‎スティーヴ・ビコ 507 00:32:11,626 --> 00:32:13,293 ‎マーカス・ガーヴェイ 508 00:32:14,459 --> 00:32:15,876 ‎ヒューイ・ニュートン 509 00:32:16,334 --> 00:32:17,709 ‎アイダ・B・ウェルズ 510 00:32:18,751 --> 00:32:20,043 ‎トニ・モリソン 511 00:32:20,709 --> 00:32:21,793 ‎ファニー・ルー・ヘイマー 512 00:32:24,084 --> 00:32:25,709 ‎アサタ・シャクール 513 00:32:26,209 --> 00:32:27,584 ‎パトリス・ルムンバ 514 00:32:28,751 --> 00:32:30,293 ‎クワメ・エンクルマ 515 00:32:31,959 --> 00:32:33,709 ‎ジェームズ・ボールドウィン 516 00:32:35,209 --> 00:32:37,918 ‎“いい人たち”の一部だ 517 00:32:38,751 --> 00:32:41,459 ‎ラングストン・ヒューズは ‎言った 518 00:32:41,543 --> 00:32:42,959 ‎“ニグロたち” 519 00:32:43,043 --> 00:32:46,626 ‎“素直で従順 ‎おとなしく優しい” 520 00:32:47,293 --> 00:32:50,459 ‎“心変わりする ‎その日に用心しろ” 521 00:34:01,918 --> 00:34:03,834 ‎日本語字幕‎ ‎田邉 拓郎