1 00:00:06,043 --> 00:00:08,709 EN MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,793 --> 00:00:10,709 Nu skal I høre. 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,376 Da han i Black Reconstruction skrev om fællestrækkene 4 00:00:14,459 --> 00:00:19,751 mellem sorte og hvide fra arbejderklassen, skrev W.E.B. Du Bois: 5 00:00:19,834 --> 00:00:22,959 Hvide arbejdere fik nok en lav løn... 6 00:00:23,043 --> 00:00:23,876 HVIDE ARBEJDERE 7 00:00:23,959 --> 00:00:28,668 ...men blev delvist kompenseret herfor med en offentlig og psykologisk løn. 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,001 De fik offentlighedens agtelse og modtog ærestitler, 9 00:00:32,084 --> 00:00:33,626 fordi de var hvide. 10 00:00:34,918 --> 00:00:38,126 Hvide arbejdere havde samme adgang som alle andre hvide 11 00:00:38,209 --> 00:00:39,834 til tjenestemandsstillinger, 12 00:00:39,918 --> 00:00:42,668 parker og de bedste skoler. 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,459 De kunne blive politimænd, 14 00:00:45,543 --> 00:00:49,209 og dommerne behandlede dem skånsomt, 15 00:00:49,293 --> 00:00:51,209 som for at fremme lovløshed. 16 00:00:51,293 --> 00:00:54,918 Kadetter lærer, at en gruppe, der arbejder som en enhed, 17 00:00:55,001 --> 00:00:58,168 kan være en stødpude mellem destruktive folkemængder 18 00:00:58,251 --> 00:01:00,793 og den fredelige borger og hans ejendom. 19 00:01:01,584 --> 00:01:05,584 Hvad kalder vi det i dag? Det samme, som det var dengang. 20 00:01:05,668 --> 00:01:07,084 Hvidt privilegium. 21 00:01:07,793 --> 00:01:10,001 Fordi mine forældre var hvide, 22 00:01:10,084 --> 00:01:13,459 besad jeg den frækhed, der hører med til at være hvid. 23 00:01:13,543 --> 00:01:18,584 Jeg antog, at deres privilegium også var mit. Det blev en brat opvågnen. 24 00:01:20,501 --> 00:01:22,584 Reaktionerne bliver flere og flere, 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,793 efter quarterbacken nægtede at stå op 26 00:01:25,876 --> 00:01:28,751 under nationalsangen før en kamp. 27 00:01:28,834 --> 00:01:32,084 Hvem ved, hvad Kaepernick tænker. 28 00:01:32,168 --> 00:01:34,001 Colin, her er min hilsen til dig. 29 00:01:36,709 --> 00:01:39,376 At sætte sig ned under nationalsangen 30 00:01:39,459 --> 00:01:41,126 er ikke i orden. 31 00:01:41,209 --> 00:01:46,834 Få den nar væk nu. Væk. Han er fyret. Han er fyret! 32 00:01:48,543 --> 00:01:50,834 Det er et angreb på vores land. 33 00:01:50,918 --> 00:01:52,293 HVILKET ANGREB? DET HER! 34 00:01:52,376 --> 00:01:55,543 Han er uamerikansk. Han fortjener ikke at være her. 35 00:01:55,626 --> 00:01:57,001 All Whites Matter. 36 00:01:57,918 --> 00:02:02,793 Men længe før det, lige inden 2. g, 37 00:02:02,876 --> 00:02:05,834 havde jeg endnu meget at lære om verden. 38 00:02:05,918 --> 00:02:09,709 Han bliver screenet, og Green kan tage ni yards 39 00:02:09,793 --> 00:02:12,334 og tage bolden. 40 00:02:12,418 --> 00:02:13,459 Tumpe. 41 00:02:14,084 --> 00:02:15,959 Du må hellere gå i seng nu. 42 00:02:16,043 --> 00:02:19,918 Da skal spille baseball i Palmdale i morgen. 43 00:02:20,001 --> 00:02:24,168 -Må jeg ikke se kampen? -Nej. Så er du ikke frisk i morgen. 44 00:02:24,251 --> 00:02:25,251 Også dig, Rick. 45 00:02:25,334 --> 00:02:26,543 Lige om lidt. 46 00:02:26,626 --> 00:02:28,418 Jeg har lavet rutevejledning 47 00:02:28,501 --> 00:02:31,084 til alle turneringer de næste fem uger. 48 00:02:31,168 --> 00:02:34,376 Vi burde få os sådan en GPS 49 00:02:34,459 --> 00:02:35,876 til minibussen. 50 00:02:35,959 --> 00:02:39,584 Hvorfor sætte sin lid til noget, der ikke virker i skyet vejr, 51 00:02:39,668 --> 00:02:41,751 når jeg kan bruge det her? 52 00:02:42,334 --> 00:02:47,126 Fordi vi så undgår at fare vild i fire timer i Arcata. 53 00:02:47,209 --> 00:02:49,626 Jeg er faret vild en gang... 54 00:02:49,709 --> 00:02:52,459 -Nej. Flagstaff. -Okay... 55 00:02:52,543 --> 00:02:54,043 -Boulder City! -Medford. 56 00:02:54,126 --> 00:02:55,876 Okay, okay, okay. 57 00:02:56,668 --> 00:03:00,418 -Der var meget tåget i Boulder City. -Hvad? 58 00:03:00,501 --> 00:03:03,001 Han sagde: "Drej til venstre ved Walmart." 59 00:03:03,084 --> 00:03:05,126 -Nej. -Der var ingen Walmart. 60 00:03:06,293 --> 00:03:08,543 BASEBALLTURNERING FØRSTE UGE 61 00:03:12,001 --> 00:03:14,501 Så står vi op! Der er kamp i dag. 62 00:03:19,376 --> 00:03:24,168 Min plan var at blive quarterback, men jeg var også vild med baseball. 63 00:03:24,251 --> 00:03:28,209 Det var en anden måde at vise verden på, hvad jeg kunne. 64 00:03:31,959 --> 00:03:32,793 Godmorgen. 65 00:03:33,626 --> 00:03:36,459 -Er armen klar? -Ja, til ti eller 11 strikeouts. 66 00:03:36,543 --> 00:03:38,918 -Sådan, min dreng. -Snydt. 67 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 -Du er godt humør. -Ja, selvfølgelig. Livet er godt. 68 00:03:43,709 --> 00:03:47,418 Det ville være bedre, hvis du fjernede dunene fra overlæben. 69 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 Yankees kræver, at man er glatbarberet. 70 00:03:50,626 --> 00:03:53,043 Det er derfor, jeg holder med Brewers. 71 00:03:53,126 --> 00:03:54,459 Dig kan jeg godt lide. 72 00:03:56,959 --> 00:03:58,876 -Hvad er det? -Det er frittata. 73 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 -Fri hvad for noget? -Frittata. 74 00:04:02,293 --> 00:04:05,459 Jeg aner ikke, hvad det er, men jeg er frisk. 75 00:04:18,251 --> 00:04:22,209 Nej, du må ikke... Så kan du ikke smage krydderierne. 76 00:04:22,293 --> 00:04:25,043 Den er god. Den mangler bare lidt ketchup. 77 00:04:25,126 --> 00:04:26,501 Du har gjort det igen. 78 00:04:32,126 --> 00:04:34,668 TURLOCK JOURNAL TERRORISTER ANGRIBER USA 79 00:04:36,668 --> 00:04:39,626 -Kan vi høre noget andet? -Chaufføren bestemmer. 80 00:04:43,084 --> 00:04:44,459 Er der noget spændende? 81 00:04:44,543 --> 00:04:47,876 Bush gør sit bedste for at passe på os. 82 00:04:48,459 --> 00:04:50,459 Beskytte os mod terroristerne. 83 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 -Det var da godt. -Ja. 84 00:04:54,126 --> 00:04:57,043 Kan vi slukke for ventilationen? Jeg fryser. 85 00:04:57,126 --> 00:05:00,793 Nej. Men du kan tage en jakke med næste gang. 86 00:05:11,001 --> 00:05:14,001 PALMDALE CALIFORNIEN 87 00:05:19,293 --> 00:05:22,126 Hold da kæft. Spiser du det hele? 88 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 Måske. Også pinden. 89 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 Jeg skal vist have fyldt op. 90 00:05:28,334 --> 00:05:29,251 Af sted. 91 00:05:31,376 --> 00:05:33,293 -Hej. Tak. -Okay. 92 00:05:35,793 --> 00:05:36,959 Tak. 93 00:05:44,751 --> 00:05:45,834 Fedt! 94 00:05:47,418 --> 00:05:50,001 Hej. Jeg vil gerne bede om en is. 95 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 Du har allerede fået en. 96 00:05:52,043 --> 00:05:55,293 Ja, men alle har jo fået. 97 00:05:56,043 --> 00:05:59,543 Det er jeg nu ikke sikker på. Men du har fået en. 98 00:06:05,251 --> 00:06:06,293 Hej. 99 00:06:07,959 --> 00:06:11,043 -Hvor er din is? -Jeg måtte ikke få en mere. 100 00:06:11,626 --> 00:06:13,834 Hvad? Alle har jo fået en. 101 00:06:15,251 --> 00:06:16,918 Vent her. 102 00:06:17,668 --> 00:06:19,626 Nej, det er fint nok. 103 00:06:19,709 --> 00:06:23,876 Jeg henter ikke en til dig. Jeg henter endnu en til mig selv. 104 00:06:25,876 --> 00:06:29,584 Jeg anede som sagt ikke noget om verden. 105 00:06:35,751 --> 00:06:37,376 I hvert fald Ikke endnu. 106 00:06:39,251 --> 00:06:40,084 Tak. 107 00:06:53,376 --> 00:06:56,501 På banen kendte jeg i det mindste reglerne. 108 00:06:56,584 --> 00:06:59,251 -Og jeg vidste, hvad jeg gjorde. -Kom så, drenge. 109 00:07:04,001 --> 00:07:05,334 Strike! 110 00:07:06,793 --> 00:07:07,626 Kom nu! 111 00:07:08,209 --> 00:07:10,918 Der var dommeren venlig over for kasteren. 112 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 -Kom nu, Jake. -Kom nu. Du kan godt. 113 00:07:13,876 --> 00:07:14,918 Kom så, knægt! 114 00:07:15,001 --> 00:07:17,126 -Strike! -Det mener du ikke! 115 00:07:18,043 --> 00:07:20,376 -Kom nu lige, dommer. -Godt, David. 116 00:07:20,459 --> 00:07:21,918 -Godt. -Godt set, Jake. 117 00:07:22,001 --> 00:07:24,501 Kom så med en strike! 118 00:07:25,626 --> 00:07:28,251 -Tredje strike. Du er ude. -Det er bare løgn. 119 00:07:28,334 --> 00:07:29,459 Tag det roligt. 120 00:07:30,168 --> 00:07:33,834 -For fanden! Seriøst? -Det er okay. 121 00:07:33,918 --> 00:07:36,043 Dommeren lavede en del fejl. 122 00:07:36,126 --> 00:07:38,293 Men Jake overreagerede. 123 00:07:38,376 --> 00:07:39,626 Kom så, Kaepernick! 124 00:07:41,418 --> 00:07:47,001 Jeg var ikke bekymret. Jeg skulle nok slå den langt væk. 125 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 Strike! 126 00:07:48,668 --> 00:07:49,834 Dommer! 127 00:07:49,918 --> 00:07:52,668 -Helt ærligt. -Han har glemt sine briller. 128 00:07:53,251 --> 00:07:54,793 Godt set, Colin. 129 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 -Ram bolden. -Colin, Colin. 130 00:07:58,084 --> 00:07:59,251 Strike! 131 00:08:00,168 --> 00:08:03,501 -Så åbn dog øjnene, dommer! -Kom nu. Du kan godt! 132 00:08:03,584 --> 00:08:05,251 Kom så, Kap. 133 00:08:05,334 --> 00:08:08,126 -Han kan ikke noget. -Spil klogt. 134 00:08:08,668 --> 00:08:10,043 Kom så, Colin. 135 00:08:10,126 --> 00:08:11,501 Den rammer du! 136 00:08:11,584 --> 00:08:12,543 Kom så, Colin! 137 00:08:15,668 --> 00:08:16,584 Strike! 138 00:08:18,168 --> 00:08:19,168 Det er til grin. 139 00:08:19,668 --> 00:08:22,751 Tal ordentligt, ellers ryger du i omklædningsrummet. 140 00:08:23,376 --> 00:08:28,126 Det undrede mig, at Jake slap for påtale, mens jeg fik skældud. 141 00:08:29,126 --> 00:08:31,876 Colin skal tale ordentligt. 142 00:08:32,918 --> 00:08:34,334 Det har du det i. 143 00:08:35,501 --> 00:08:37,043 BASEBALLTURNERING ANDEN UGE 144 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 Så står vi op 145 00:08:42,876 --> 00:08:45,126 Der er kamp i dag Der er kamp i dag 146 00:08:45,209 --> 00:08:46,751 Så står vi op 147 00:08:46,834 --> 00:08:49,293 Der er kamp i dag Der er kamp i dag 148 00:08:49,376 --> 00:08:50,334 Så står vi op 149 00:08:50,418 --> 00:08:51,251 Jeg er klar. 150 00:08:51,334 --> 00:08:52,876 Der er kamp i dag 151 00:08:52,959 --> 00:08:54,584 Torsdag, der aftenkamp. 152 00:08:56,709 --> 00:08:58,293 Er armen klar? 153 00:08:59,126 --> 00:08:59,959 Ja. 154 00:09:02,793 --> 00:09:03,876 Det overskæg. 155 00:09:05,126 --> 00:09:06,084 Det er grimt. 156 00:09:12,918 --> 00:09:14,376 Jeg synes, det er sexet. 157 00:09:15,959 --> 00:09:16,918 Jeg dør af grin. 158 00:09:18,709 --> 00:09:22,043 -Kan vi slukke for ventilationen? -Nej. 159 00:09:23,543 --> 00:09:26,709 -Kan vi skrue ned for musikken? -Chaufføren bestemmer. 160 00:09:28,376 --> 00:09:31,001 OROVILLE CALIFORNIEN 161 00:09:36,751 --> 00:09:41,793 -Vil du med ud til poolen? -Ja. Jeg skal lige tjekke ind først. 162 00:09:42,584 --> 00:09:45,959 -Hvor har du den kage fra? -De er pissegode. 163 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 -Og de er lune. -Fedt. 164 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 -Vi ses. -Vi ses derude. 165 00:09:58,543 --> 00:10:00,793 Mange tak. 166 00:10:04,543 --> 00:10:07,959 -Må jeg få en dollar til vand? -Ja, en dollar. 167 00:10:09,418 --> 00:10:11,334 Undskyld. Kan jeg hjælpe dig? 168 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 Generer han jer? 169 00:10:14,376 --> 00:10:18,001 Det gør han, men vi kan ikke gøre noget. Han er vores søn. 170 00:10:19,876 --> 00:10:21,043 Okay. 171 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 Adopteret. 172 00:10:25,209 --> 00:10:26,293 Selvfølgelig. 173 00:10:26,376 --> 00:10:28,876 Min kirke tilbyder også plejebørn. 174 00:10:28,959 --> 00:10:31,334 Jeg tænker tit på at få et. 175 00:10:33,334 --> 00:10:37,334 -Hvilket land er du fra? -Gode, gamle Milwaukee. 176 00:10:37,418 --> 00:10:39,251 Hvor er I søde. 177 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 I gør Herrens arbejde. 178 00:10:41,584 --> 00:10:44,334 Sig til, hvis I mangler noget. 179 00:10:44,418 --> 00:10:45,251 Okay. 180 00:10:46,084 --> 00:10:48,126 -Tak. -Tak. 181 00:10:49,251 --> 00:10:50,668 Hun var sød. 182 00:10:54,418 --> 00:10:57,751 -Hokkaido er... -Skal du ud til poolen sammen med Jake? 183 00:10:57,834 --> 00:11:00,709 ...og ligger på vejen til en spektakulær... 184 00:11:00,793 --> 00:11:02,376 Vil du ud på banen? 185 00:11:06,084 --> 00:11:07,251 Hvad er der galt? 186 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 -Ikke noget. -Det virker ellers sådan. 187 00:11:15,334 --> 00:11:16,668 Hende damen. 188 00:11:19,376 --> 00:11:22,209 Hun kom bare hen og slog mig på ryggen. 189 00:11:23,376 --> 00:11:27,001 -Og hvorfor? Ikke for noget. -Det er hotelchefen. 190 00:11:29,626 --> 00:11:30,459 Ja. 191 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 Hvad skete der? 192 00:11:33,209 --> 00:11:37,334 Hun troede, at du strejfede rundt. Du skulle have barberet dig. 193 00:11:43,084 --> 00:11:46,418 -Er det bare det? -Jeg ved det ikke. 194 00:11:47,834 --> 00:11:49,626 Sommetider føler jeg mig... 195 00:11:54,293 --> 00:11:55,793 ...utilpas. 196 00:11:55,876 --> 00:11:58,793 Der er ingen, der prøver at få dig til det. 197 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 Men når du gør det, så sig noget. 198 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 Du kan altid snakke med mig, men så gør det. 199 00:12:06,834 --> 00:12:08,626 Hvad mener du med det? 200 00:12:08,709 --> 00:12:12,959 Du holder altid dine følelser for dig selv, Colin. 201 00:12:13,709 --> 00:12:18,959 Du kan være sikker på, at der ikke er noget, jeg ikke vil gøre for dig. 202 00:12:25,251 --> 00:12:27,834 -Sid stille. Det går hurtigt. -Nej. Mor! 203 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 -Mor. -Sønnike. 204 00:12:29,084 --> 00:12:33,334 -Hun kan ikke hjælpe dig. -Lad nu være, for pokker. 205 00:12:33,418 --> 00:12:36,043 Okay. Det var bare for sjov. 206 00:12:36,126 --> 00:12:37,751 BASEBALLTURNERING TREDJE UGE 207 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 Så står vi op! Der er kamp i dag. 208 00:12:58,959 --> 00:13:03,418 Hvis du fryser, kan det her brandvarme nummer måske give dig varmen. 209 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 BAKERSFIELD CALIFORNIEN 210 00:13:38,626 --> 00:13:43,418 Det bliver så fedt i aften. Annies tvillingesøstre kommer. 211 00:13:43,501 --> 00:13:47,459 De er enæggede, men Irenes bryster er større. Det er helt sikkert. 212 00:13:49,084 --> 00:13:51,501 -Så sker det igen. -Hvad? 213 00:13:51,584 --> 00:13:56,043 Hotelfolkene glor på mig, som om jeg er ankommet med ufo. 214 00:13:57,834 --> 00:14:00,126 Du er en sort fyr i den hvideste af hvide byer. 215 00:14:00,209 --> 00:14:04,293 -Hvad havde du regnet med? -Det sker hele tiden nu. 216 00:14:04,376 --> 00:14:07,334 Du er også vokset med 20 meter på et år. 217 00:14:07,418 --> 00:14:09,959 Nå, så nu må man ikke længere være høj... 218 00:14:11,626 --> 00:14:14,251 Jeg har lyst til at gå med et skilt: 219 00:14:14,334 --> 00:14:17,001 "Ja, jeg er adopteret. Det er mine forældre. 220 00:14:17,084 --> 00:14:19,501 Nej, jeg tigger ikke om penge 221 00:14:19,584 --> 00:14:21,376 eller prøver at stjæle æbler." 222 00:14:23,334 --> 00:14:25,293 Jeg har et spørgsmål. 223 00:14:27,251 --> 00:14:28,834 Det er irriterende. 224 00:14:28,918 --> 00:14:31,751 Hvis det var mig, havde jeg smadret det hele. 225 00:14:31,834 --> 00:14:33,376 -Nå, det havde du? -Ja. 226 00:14:33,459 --> 00:14:36,918 -Så sig det til dem. -Det gider de ikke. 227 00:14:37,001 --> 00:14:38,543 Du kender mit temperament. 228 00:14:39,876 --> 00:14:43,251 Lad dig ikke gå på af det. Kom, lad os slappe af. 229 00:14:44,793 --> 00:14:47,209 -Jeg kommer senere. -Okay. 230 00:14:54,126 --> 00:14:55,043 Klar, hike. 231 00:15:11,418 --> 00:15:12,459 Tale, tale! 232 00:15:12,543 --> 00:15:15,626 Tak til alle. Tiden er måske inde til at sige stop. 233 00:15:16,209 --> 00:15:20,543 Jeg er blevet kåret som den vigtigste spiller syv år i træk. 234 00:15:20,626 --> 00:15:22,334 Jeg har penge nok. 235 00:15:22,418 --> 00:15:26,668 Ned fra bordet! Sluk for musikken. Forsvind herfra. 236 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 -Er du gæst? -Det ved du jo godt, at jeg er. 237 00:15:34,376 --> 00:15:36,584 -Du så mig i lobbyen. -Værelsesnummer? 238 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 -Det ved jeg ikke. -Du ved ikke, hvor du bor? 239 00:15:41,043 --> 00:15:43,209 Jeg har ikke været der endnu. 240 00:15:43,293 --> 00:15:44,251 Vis mig nøglen. 241 00:15:44,334 --> 00:15:47,001 Mine forældre har tjekket mig ind. 242 00:15:47,084 --> 00:15:49,793 -Jeg ved ikke, hvor jeg bor. -Kom med. 243 00:15:49,876 --> 00:15:50,918 -Hallo. -Lad være. 244 00:15:51,001 --> 00:15:53,959 Lad ham være. Han er med på vores baseballhold. 245 00:15:54,043 --> 00:15:55,043 Ja. 246 00:15:55,126 --> 00:15:57,043 Smut med jer, alle sammen. 247 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 -Kom. -Vi skrider. 248 00:15:58,668 --> 00:16:00,876 Jeg kunne have ringet til politiet. 249 00:16:03,793 --> 00:16:05,459 Mikroaggressioner. 250 00:16:05,543 --> 00:16:09,543 Begrebet blev opfundet af den sorte psykiater Chester M. Pierce, 251 00:16:09,626 --> 00:16:12,626 som i øvrigt spillede football på Harvard. 252 00:16:17,168 --> 00:16:21,793 Det betegner små krænkelser, bevidste eller ej, 253 00:16:22,418 --> 00:16:25,293 der formidler racemæssige fornærmelser, 254 00:16:25,793 --> 00:16:30,293 som får os til at føle os dehumaniserede og krænkede. 255 00:16:32,918 --> 00:16:34,126 Velkommen til. 256 00:16:35,001 --> 00:16:39,543 Det er dejligt at møde dig. Jeg har hørt meget godt om dig. 257 00:16:39,626 --> 00:16:43,376 -Tak. Det er en stor mulighed. -Valget var ligetil. 258 00:16:43,459 --> 00:16:45,043 Dit cv er upåklageligt. 259 00:16:45,126 --> 00:16:50,168 Du er veltalende, klog, venlig og ren. 260 00:16:50,251 --> 00:16:54,084 Stop lige en halv. Så I, hvad han gjorde? 261 00:16:54,168 --> 00:16:57,793 -Det var en klassisk mikroaggression. -Klog, venlig og ren. 262 00:16:57,876 --> 00:17:01,293 -Lad os se, hvad reaktionen er. -Tak skal du have. 263 00:17:01,376 --> 00:17:04,543 Den undveg han flot. 264 00:17:05,126 --> 00:17:07,459 Når en hvid kalder en sort for ren, 265 00:17:07,543 --> 00:17:10,918 indrømmer han, at han mener, at alle sorte er dyr. 266 00:17:11,001 --> 00:17:14,876 En velklædt sort mand er for ham en undtagelse. 267 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 Men det er det ikke. Lad os se videre. 268 00:17:19,001 --> 00:17:22,876 Jeg havde ikke hørt, at du har en interessant frisure. 269 00:17:23,459 --> 00:17:25,834 Den er meget unik. 270 00:17:25,918 --> 00:17:29,709 -Er det moden i dag? -Du godeste. Endnu en klassiker. 271 00:17:29,793 --> 00:17:32,459 Det, han siger, er, at selvom han er skræmt, 272 00:17:32,543 --> 00:17:34,834 vil han gerne røre ved hans hoved. 273 00:17:34,918 --> 00:17:39,001 Ja, det er da en stil. 274 00:17:39,084 --> 00:17:45,501 En 3600 år gammel stil. Der er en, der ikke har mange sorte venner. 275 00:17:45,584 --> 00:17:48,043 Kommer du til at møde på arbejde med den? 276 00:17:48,126 --> 00:17:49,334 Han bliver ved. 277 00:17:49,959 --> 00:17:52,334 Han er vedholdende, det må jeg give ham. 278 00:17:52,418 --> 00:17:53,834 Lad os se reaktionen. 279 00:17:53,918 --> 00:17:57,918 Det er min frisure. Når håret bliver langt, binder jeg det op. 280 00:17:58,001 --> 00:18:02,334 -Er det et problem? -Lad os lige se det igen. 281 00:18:03,043 --> 00:18:05,043 Perfekt udført, ikke truende. 282 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Men han er jo også advokat 283 00:18:07,126 --> 00:18:11,001 og sagsøger ham, for der er forbud mod hårdiskrimination. 284 00:18:11,084 --> 00:18:12,709 Det er smukt. 285 00:18:13,793 --> 00:18:16,668 -Bliver det et problem? -Nej. Overhovedet ikke. 286 00:18:16,751 --> 00:18:19,084 Jeg ser frem til at lære dig at kende. 287 00:18:19,168 --> 00:18:21,876 Du vil passe helt perfekt ind. 288 00:18:21,959 --> 00:18:24,834 Og der har vi håndtrykket. 289 00:18:24,918 --> 00:18:27,126 I lige måde. 290 00:18:27,209 --> 00:18:30,709 Det må føles godt. Han er sikkert partner om et par år. 291 00:18:30,793 --> 00:18:33,334 Og hvem ved, hvad der venter derefter? 292 00:18:34,084 --> 00:18:37,001 Han skal slette sit tweet om All Lives Matter. 293 00:18:38,334 --> 00:18:41,668 Han skal også slette sit tweet om All Lives Matter. 294 00:18:42,501 --> 00:18:44,126 BASEBALLTURNERING FJERDE UGE 295 00:18:46,834 --> 00:18:48,459 Så står vi... 296 00:18:50,834 --> 00:18:52,876 Colin? Stå op. 297 00:18:53,959 --> 00:18:55,293 Der er kamp i dag. 298 00:19:06,334 --> 00:19:09,876 -Hej. Er armen klar? -Ja, ligesom sidst du spurgte. 299 00:19:09,959 --> 00:19:13,126 Nå, du er vranten. Det må vi lave om på med lidt mad. 300 00:19:13,209 --> 00:19:16,084 -Jeg er ikke sulten. -Jeg har ikke lavet mad. 301 00:19:16,168 --> 00:19:18,209 Spis noget alligevel. 302 00:19:23,834 --> 00:19:25,418 Vent, vent. 303 00:19:26,959 --> 00:19:28,709 Vi har snakket sammen, 304 00:19:28,793 --> 00:19:32,501 og du får jo snart kørekort, 305 00:19:33,043 --> 00:19:37,834 så vi tænkte, at du kan køre til Lancaster. 306 00:19:38,751 --> 00:19:42,251 På den måde kan du få lidt erfaring. Hvad siger du? 307 00:19:43,751 --> 00:19:46,834 -Det havde ikke været en god sommer. -Okay. 308 00:19:46,918 --> 00:19:50,293 -Men nu begyndte det at lysne. -Vi ses i bilen. 309 00:20:01,376 --> 00:20:02,209 Vent lidt. 310 00:20:10,251 --> 00:20:11,084 Så er vi klar. 311 00:20:12,293 --> 00:20:16,126 De haster ikke. Bare vi kører inden jul. 312 00:20:20,126 --> 00:20:25,251 Nu bliver det for hurtigt og for vildt i denne Dodge Caravan. 313 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 Skru lige ned for charmen, Kode 141. 314 00:20:27,751 --> 00:20:31,168 Kig på vejen. Hold hænderne halvvejs mod toppen af rattet. 315 00:20:46,959 --> 00:20:50,543 -Kan vi høre noget andet? -Chaufføren bestemmer. 316 00:21:03,043 --> 00:21:05,501 -For pokker. -Okay, hold ind. 317 00:21:06,168 --> 00:21:07,043 Jeg ved det. 318 00:21:33,751 --> 00:21:36,459 -Goddag. -Godmorgen. 319 00:21:37,043 --> 00:21:38,168 Lad ham klare det. 320 00:21:40,334 --> 00:21:41,959 Hvorfor stoppede du mig? 321 00:21:42,043 --> 00:21:45,209 -Hvor er du på vej hen? -Til Lancaster. 322 00:21:48,418 --> 00:21:49,751 Er I okay? 323 00:21:50,584 --> 00:21:54,543 Ja. Han har lige lært at køre. Han har kørekort. 324 00:21:55,376 --> 00:21:59,001 Må jeg se det? Hov hov, jeg skal kunne se dine hænder. 325 00:22:02,751 --> 00:22:04,459 Han vil vise dig kørekortet. 326 00:22:06,668 --> 00:22:07,668 Stille og roligt. 327 00:22:25,001 --> 00:22:26,959 Hvorfor stoppede du os? 328 00:22:27,043 --> 00:22:28,709 -Hvem er du? -Hans far. 329 00:22:32,043 --> 00:22:33,126 Han er adopteret. 330 00:22:33,793 --> 00:22:35,876 Han kørte lidt hurtigt. 331 00:22:38,251 --> 00:22:39,501 Kør lidt langsommere. 332 00:22:55,376 --> 00:22:56,959 Der var du heldig. 333 00:22:58,084 --> 00:22:58,918 Ja. 334 00:23:00,376 --> 00:23:02,418 Du undgik din første bøde. 335 00:23:09,959 --> 00:23:11,668 BASEBALLTURNERING SIDSTE UGE 336 00:23:14,584 --> 00:23:18,793 Så står vi op! Der er kamp i dag. Den største kamp. 337 00:23:18,876 --> 00:23:21,876 Kom nu, Colin. Stå op! 338 00:23:22,709 --> 00:23:24,251 Der er ikke noget at gøre. 339 00:23:25,834 --> 00:23:26,668 Ja. 340 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 Du har ret. 341 00:23:33,876 --> 00:23:35,459 Der er ikke noget at gøre. 342 00:23:36,168 --> 00:23:39,251 -Hvad sagde du? -Det, du lige sagde. 343 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Der er ikke noget at gøre. 344 00:23:42,418 --> 00:23:45,293 Nej. Jeg sagde: "Jeg hænger dig til tørre." 345 00:23:46,376 --> 00:23:47,209 Mærkeligt. 346 00:23:55,668 --> 00:23:56,584 Er armen klar? 347 00:23:58,459 --> 00:23:59,584 Jeg er klar, far. 348 00:24:00,168 --> 00:24:02,293 Det kan jeg se. Du ligner en prof. 349 00:24:04,043 --> 00:24:07,043 Der kan du se, hvad en barbering kan gøre. 350 00:24:18,043 --> 00:24:21,709 Er du okay deromme? Er du okay? 351 00:24:22,501 --> 00:24:23,751 Ja, jeg er okay. 352 00:24:30,043 --> 00:24:32,209 RED BLUFF CALIFORNIEN 353 00:24:32,293 --> 00:24:35,668 Hej. Hvorfor ligner du en computerreparatør? 354 00:24:38,251 --> 00:24:39,084 Ja ja. 355 00:24:45,834 --> 00:24:46,668 Hvad så? 356 00:24:48,209 --> 00:24:49,918 Deltager de også? 357 00:24:51,626 --> 00:24:52,751 Pas på jeres ting. 358 00:24:55,626 --> 00:25:00,251 Hvem stjæler mere end hans søn? Han stjal min vandflaske. 359 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 Bare glem det, min ven. 360 00:25:11,751 --> 00:25:15,293 -Vil du bede dem dæmpe sig lidt? -Det skal vi nok. 361 00:25:24,959 --> 00:25:26,251 Jeg hader det sgu. 362 00:25:30,876 --> 00:25:35,918 -Hvor har du købt den T-shirt? -I Vallejo. Hvor er du fra? 363 00:25:38,251 --> 00:25:39,293 Turlock. 364 00:25:39,876 --> 00:25:41,334 Den by har jeg hørt om. 365 00:25:41,834 --> 00:25:44,418 Det er den med sydstatsflag og countrymusik. 366 00:25:45,501 --> 00:25:48,293 -Sådan cirka. -Jeg hedder Dwayne. 367 00:25:48,376 --> 00:25:50,709 Jeg hedder Colin. 368 00:25:50,793 --> 00:25:51,626 Dumt. 369 00:25:51,709 --> 00:25:53,751 -Klap i. -Hallo, slap lige af. 370 00:25:53,834 --> 00:25:56,543 -Jeg vil ikke smides ud igen. -Igen? 371 00:25:57,626 --> 00:25:59,584 De smed os ud forrige år. 372 00:25:59,668 --> 00:26:01,668 Vi måtte ikke bo her sidste år. 373 00:26:02,709 --> 00:26:03,709 Hvad? Hvorfor? 374 00:26:05,709 --> 00:26:11,126 Keith og Jontavious. Han vil vide, hvorfor vi blev smidt ud sidste gang. 375 00:26:12,043 --> 00:26:14,126 Hvorfor tror du? Fordi vi er sorte. 376 00:26:14,209 --> 00:26:15,043 Ja. 377 00:26:15,126 --> 00:26:17,668 De sagde, at vi gjorde de andre utrygge. 378 00:26:17,751 --> 00:26:21,584 Hvide mennesker gør mig utryg. 379 00:26:22,209 --> 00:26:24,126 -Vi gjorde ikke noget. -Nej. 380 00:26:24,876 --> 00:26:26,876 Det er da langt ude. 381 00:26:27,459 --> 00:26:30,251 Sådan er det. Man må vælge sine kampe. 382 00:26:30,334 --> 00:26:33,376 Så vi bor her, vinder og smutter. 383 00:26:35,876 --> 00:26:37,668 De generer ikke jer, vel? 384 00:26:40,293 --> 00:26:41,501 Ikke os alle sammen. 385 00:26:42,834 --> 00:26:43,793 Sygt. 386 00:26:43,876 --> 00:26:44,709 Kom. 387 00:26:49,084 --> 00:26:52,043 -Jeg må videre. -Okay. Hyg dig. 388 00:26:52,126 --> 00:26:52,959 Hyg dig. 389 00:26:55,959 --> 00:27:00,793 Han har skjorten i bukserne. Gør de sådan i Turlock? 390 00:27:01,876 --> 00:27:04,709 Det er okay. Han prøver bare at leve. 391 00:27:05,918 --> 00:27:07,543 Godt. Lad os tjekke ind. 392 00:27:08,918 --> 00:27:09,751 Okay. 393 00:27:14,168 --> 00:27:15,168 Tak. 394 00:27:18,251 --> 00:27:19,084 Undskyld. 395 00:27:22,376 --> 00:27:23,251 Går det, I to? 396 00:27:24,043 --> 00:27:25,251 -Ja. -Ja. Tak. 397 00:27:26,918 --> 00:27:29,334 Også mig. Tak. 398 00:27:32,709 --> 00:27:36,668 -Der er en, der er flabet. -Ja, hvad var hans problem? 399 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Det er dig, jeg mener. 400 00:27:42,126 --> 00:27:45,959 Efter alt det stod jeg i turneringens sidste kamp 401 00:27:46,043 --> 00:27:48,709 over for den dumme dommer igen 402 00:27:48,793 --> 00:27:52,209 og en eller anden fyr, der prøvede at psyke mig. 403 00:27:55,918 --> 00:27:57,084 Se lige ham der. 404 00:27:57,168 --> 00:27:58,126 Sådan en nar. 405 00:28:04,918 --> 00:28:06,168 Timeout. 406 00:28:09,418 --> 00:28:11,001 Han er en blærerøv. 407 00:28:14,876 --> 00:28:15,709 Spil. 408 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 Vær klar derude. 409 00:28:25,001 --> 00:28:26,001 Fejl! 410 00:28:26,084 --> 00:28:28,459 -Han er tæt på pladen. -Kom så, Colin. 411 00:28:29,376 --> 00:28:31,793 -Kom så, Kaepernick. -Du kan godt! 412 00:28:31,876 --> 00:28:35,126 Hvad sker der? Tag dog briller på! 413 00:28:38,418 --> 00:28:39,709 Kom så. 414 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 -Fejl! -Han er tæt på pladen. 415 00:28:50,251 --> 00:28:51,626 Godt kast. 416 00:28:52,418 --> 00:28:54,584 Tag den med ro. Du kan godt. 417 00:28:56,001 --> 00:28:58,251 Hvem siger, der ikke er noget at gøre? 418 00:29:06,001 --> 00:29:07,251 Slap af, Kaepernick! 419 00:29:07,334 --> 00:29:10,418 Gør du det igen, ryger du til omklædning. 420 00:29:10,501 --> 00:29:13,251 -Tro mig. -Det er okay, Colin. 421 00:29:16,209 --> 00:29:18,834 Jeg ville ikke ramme ham. 422 00:29:18,918 --> 00:29:20,876 Kom så, Kap! Fuld smadder! 423 00:29:20,959 --> 00:29:24,834 Han skulle bare lidt væk, så jeg kunne sende ham ud. 424 00:29:26,168 --> 00:29:28,459 Den sommer lærte jeg, 425 00:29:28,543 --> 00:29:31,293 at de ikke altid vil behandle en retfærdigt. 426 00:29:33,084 --> 00:29:36,251 Men de skal ikke have lov at bremse en. 427 00:29:36,334 --> 00:29:38,209 -Strike! -Sådan! 428 00:29:58,959 --> 00:30:00,168 Har du tid? 429 00:30:08,418 --> 00:30:11,376 Jeg hører, at I vandt. Tillykke. 430 00:30:13,251 --> 00:30:14,084 Tak. 431 00:30:16,709 --> 00:30:18,418 Du må hygge dig. 432 00:30:19,001 --> 00:30:21,793 Vær forsigtig. Jeg håber at se dig næste år. 433 00:30:23,043 --> 00:30:24,918 Du er en af de gode. 434 00:30:28,418 --> 00:30:29,501 Hej! 435 00:30:31,501 --> 00:30:34,001 -Hvad mener du med det? -Med hvad? 436 00:30:34,751 --> 00:30:36,793 En af de gode. Hvad betyder det? 437 00:30:37,876 --> 00:30:42,543 At du er sød. Du er ikke som de andre drenge i lobbyen. 438 00:30:44,126 --> 00:30:48,126 Du minder mig om... Ham nørden med briller. Det er en kompliment. 439 00:30:49,793 --> 00:30:51,168 Det er det ikke. 440 00:30:51,251 --> 00:30:54,001 Du skal ikke blive vred. Det var venligt ment. 441 00:30:57,793 --> 00:30:59,626 Du er måske ikke en af de gode. 442 00:31:04,959 --> 00:31:07,918 Han kender vist ikke nogen sorte mennesker. 443 00:31:08,793 --> 00:31:09,793 I løbet af årene 444 00:31:10,293 --> 00:31:13,959 har der været meget populære tv-serier med sorte mennesker. 445 00:31:14,043 --> 00:31:17,251 De viser alle sammen arketypiske sorte karakterer, 446 00:31:17,334 --> 00:31:20,501 inklusive pariaer, der tilpasser sig. 447 00:31:21,168 --> 00:31:24,376 Carlton Banks eller Steve Urkel. 448 00:31:25,376 --> 00:31:27,668 Jeg skal love for, at her er pinger. 449 00:31:27,751 --> 00:31:29,876 Hvide mennesker elsker dem. 450 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 Deres tøj, den måde, de snakker på... 451 00:31:33,209 --> 00:31:34,251 Du er vores mand. 452 00:31:34,918 --> 00:31:38,334 ...selv deres dans. Det er så ufarligt. 453 00:31:38,418 --> 00:31:39,543 James Spurlock. 454 00:31:39,626 --> 00:31:42,876 Toofer, to i en. Han er sort og uddannet fra Harvard. 455 00:31:42,959 --> 00:31:46,418 Den type karakter kalder man "acceptabel neger" 456 00:31:46,501 --> 00:31:51,293 Den acceptable neger er en sort karakter med hvide karakteristika... 457 00:31:52,876 --> 00:31:55,376 ...som gør hvide mennesker trygge. 458 00:31:56,668 --> 00:32:00,334 Den acceptable neger er skabt af hvide mennesker. 459 00:32:01,584 --> 00:32:06,168 Men hvide mennesker skal ikke bestemme, hvem der er acceptabel. 460 00:32:06,876 --> 00:32:12,918 Man må godt kunne lide både Steve Urkel, Steve Biko og Marcus Garvey. 461 00:32:14,459 --> 00:32:15,376 Huey Newton. 462 00:32:16,376 --> 00:32:17,709 Ida B. Wells. 463 00:32:18,834 --> 00:32:19,876 Toni Morrison. 464 00:32:20,709 --> 00:32:21,793 Fannie Lou Hamer. 465 00:32:24,168 --> 00:32:25,168 Assata Shakur. 466 00:32:26,293 --> 00:32:27,584 Patrice Lumumba. 467 00:32:28,793 --> 00:32:30,043 Kwame Nkrumah. 468 00:32:31,959 --> 00:32:33,084 James Baldwin. 469 00:32:35,168 --> 00:32:37,918 Nogle af de gode. 470 00:32:38,793 --> 00:32:40,793 Som Langston Hughes engang sagde: 471 00:32:41,584 --> 00:32:42,501 "Negre 472 00:32:43,043 --> 00:32:46,626 Søde og føjelige Forsagte, ydmyge og venlige 473 00:32:47,293 --> 00:32:50,459 Vogt jer for den dag De ombestemmer sig" 474 00:34:06,793 --> 00:34:08,793 Tekster af: Jens Kristiansen