1 00:00:06,043 --> 00:00:08,709 MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,793 --> 00:00:10,709 Něco vám povím. 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,376 V knize Black Reconstruction v části o společných rysech 4 00:00:14,459 --> 00:00:19,751 černochů a bělochů z pracující třídy W. E. B. Du Bois napsal… 5 00:00:19,834 --> 00:00:22,959 Bílí nádeníci, i když měli nízké mzdy… 6 00:00:23,043 --> 00:00:23,876 BÍLÍ NÁDENÍCI 7 00:00:23,959 --> 00:00:28,668 …byli zčásti kompenzovaní takovou veřejnou a psychologickou mzdou. 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,001 Dostávalo se jim veřejné úcty a zdvořilosti, 9 00:00:32,084 --> 00:00:33,626 protože byli bílí. 10 00:00:34,918 --> 00:00:38,126 Bílí dělníci směli s ostatními třídami bělochů 11 00:00:38,209 --> 00:00:39,834 na veřejné akce, 12 00:00:39,918 --> 00:00:42,668 do veřejných parků a do nejlepších škol. 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,459 Z jejich řad se rekrutovala policie 14 00:00:45,543 --> 00:00:49,209 a shovívavost soudů závislých na jejich hlasech 15 00:00:49,293 --> 00:00:51,209 vedla k bezpráví. 16 00:00:51,293 --> 00:00:54,918 Kadeti se učí, jak skupina spolupracujících mužů 17 00:00:55,001 --> 00:00:58,168 může tvořit účinnou bariéru mezi ničivou lůzou 18 00:00:58,251 --> 00:01:00,793 a mírumilovnými občany a jejich majetkem. 19 00:01:01,584 --> 00:01:05,584 Víte, jak tomu říkáme dnes? Stejně jako tehdy. 20 00:01:05,668 --> 00:01:07,084 Bílé privilegium. 21 00:01:07,793 --> 00:01:10,001 Protože jsem vyrůstal s bílými rodiči, 22 00:01:10,084 --> 00:01:13,459 šel jsem životem s jejich bělošskou smělostí. 23 00:01:13,543 --> 00:01:18,584 Jejich privilegium jsem považoval za své. Čekalo mě drsné procitnutí. 24 00:01:20,501 --> 00:01:22,584 Colin Kaepernick čelí sílící kritice 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,793 poté, co quarterback 49ers minulý pátek odmítl povstat 26 00:01:25,876 --> 00:01:28,751 během hymny před zápasem. 27 00:01:28,834 --> 00:01:32,084 Kdo ví, co se Kaepernickovi honí hlavou a co se mu nezdá? 28 00:01:32,168 --> 00:01:34,001 Coline, takhle vzdávám poctu tobě. 29 00:01:36,709 --> 00:01:39,376 Nepovstat při hymně 30 00:01:39,459 --> 00:01:41,126 není správný způsob protestu. 31 00:01:41,209 --> 00:01:46,834 Hned toho šmejda vyhoďte ze hřiště. Ven s ním. Má padáka. 32 00:01:48,543 --> 00:01:50,876 Toto je útok na celou zemi. 33 00:01:50,959 --> 00:01:52,293 KTERÝ ÚTOK? TENTO ÚTOK! 34 00:01:52,376 --> 00:01:55,543 Chová se neamericky a nezaslouží si v naší zemi být. 35 00:01:55,626 --> 00:01:57,001 Na všech běloších záleží. 36 00:01:58,043 --> 00:02:02,793 Ale dávno předtím, než jsem nastoupil do třeťáku, 37 00:02:02,876 --> 00:02:05,834 jsem ještě nevěděl, jak to na světě chodí. 38 00:02:05,918 --> 00:02:09,709 Je to screen. Green uniká a získává devět. 39 00:02:09,793 --> 00:02:12,334 Fumble, ale je hned u míče. 40 00:02:12,418 --> 00:02:13,459 Kopyto. 41 00:02:14,084 --> 00:02:15,959 Běž už na kutě, Coline. 42 00:02:16,043 --> 00:02:19,918 Ráno v Palmdale nadhazuješ sedm směn. 43 00:02:20,001 --> 00:02:24,168 - Můžeme to aspoň dokoukat? - Ne. Nebudeš chtít vstávat. 44 00:02:24,251 --> 00:02:25,251 Ty taky, Ricku. 45 00:02:25,334 --> 00:02:26,543 Už budu hotový. 46 00:02:26,626 --> 00:02:28,418 Mám rozepsaný itinerář 47 00:02:28,501 --> 00:02:31,084 na všechny turnaje během dalších pěti víkendů. 48 00:02:31,168 --> 00:02:34,376 Nemůžeme si do minivanu pořídit 49 00:02:34,459 --> 00:02:35,876 nějaké to GPS? 50 00:02:35,959 --> 00:02:39,584 Proč se spoléhat na něco, co nefunguje při zatažené obloze, 51 00:02:39,668 --> 00:02:41,751 když se můžu spoléhat na tohle? 52 00:02:42,334 --> 00:02:47,126 Protože s tím nezakufrujeme na čtyři hodiny v Arcatě. 53 00:02:47,209 --> 00:02:49,626 Ale no tak, zabloudil jsem jednou… 54 00:02:49,709 --> 00:02:52,459 - Ne, a co Flagstaff? - Fajn, tak… 55 00:02:52,543 --> 00:02:54,043 - Boulder City! - Medford. 56 00:02:54,126 --> 00:02:55,876 Tak fajn. 57 00:02:56,668 --> 00:03:00,418 - V Boulder City byla děsná mlha. - Cože? 58 00:03:00,501 --> 00:03:03,001 Řekl: „U Walmartu doleva.“ 59 00:03:03,084 --> 00:03:05,126 - Ne! - Žádný Walmart tam nebyl. 60 00:03:06,293 --> 00:03:08,543 BASEBALLOVÝ TURNAJ PRVNÍ TÝDEN 61 00:03:12,001 --> 00:03:14,501 Budíček! Dneska hraješ. 62 00:03:19,376 --> 00:03:24,168 I když jsem měl rozhodně v plánu být quarterback, baseball jsem miloval taky. 63 00:03:24,251 --> 00:03:28,209 Byla to další možnost ukázat světu, co jsem za sportovce. 64 00:03:31,959 --> 00:03:32,793 Dobré ráno. 65 00:03:33,626 --> 00:03:36,459 - Jak je na tom paže? - Tak na 10, 11 strikeoutů. 66 00:03:36,543 --> 00:03:38,918 - To rád slyším! - Vedle! 67 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 - Máš dobrou náladu. - Jo. Proč ne? Život je fajn. 68 00:03:43,709 --> 00:03:47,418 Byl bys ještě lepší, kdyby sis oholil to chmýří pod nosem. 69 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 Hráč Yankees musí být hladce oholený. To je pravidlo. 70 00:03:50,626 --> 00:03:53,043 Ach jo. Proto fandím Brewers. 71 00:03:53,126 --> 00:03:54,459 Já věděl, že máš rozum. 72 00:03:56,959 --> 00:03:58,876 - Co je to? - Frittata. 73 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 - Fri-co? - Frittata. 74 00:04:02,293 --> 00:04:05,459 Netuším, co to je, ale dneska zblajznu cokoliv. 75 00:04:18,251 --> 00:04:22,209 Ne, nezalévej ji… Přebije to všechna koření. 76 00:04:22,293 --> 00:04:25,043 Je to dobrý, jen to chce kapku kečupu. 77 00:04:25,126 --> 00:04:26,501 Udělalas to zase. 78 00:04:36,668 --> 00:04:39,626 - Šla by změnit hudba? - Rozhoduje šofér. 79 00:04:43,126 --> 00:04:44,459 Něco zajímavého? 80 00:04:44,543 --> 00:04:47,876 Prezident Bush dělá, co může, aby nás ochránil. 81 00:04:48,459 --> 00:04:50,459 Před všemi těmi teroristy. 82 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 - Jo, to je dobře. - Jo. 83 00:04:54,126 --> 00:04:57,043 Šla by stáhnout klimoška? Mrznu. 84 00:04:57,126 --> 00:05:00,793 Ne, nešla. Ale příště si můžeš vzít bundu. 85 00:05:11,001 --> 00:05:14,001 PALMDALE KALIFORNIE 86 00:05:19,293 --> 00:05:22,126 Ty jo. Ty to sníš komplet? 87 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 Možná. A dřívko k tomu. 88 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 Sakra. Čas na druhou rundu. 89 00:05:28,334 --> 00:05:29,251 Jde se na to. 90 00:05:31,376 --> 00:05:33,293 - Ahoj. Děkuju. - Dobře. 91 00:05:35,793 --> 00:05:36,959 Děkuju. 92 00:05:44,751 --> 00:05:45,834 Boží! 93 00:05:47,418 --> 00:05:50,001 Ahoj. Můžu dostat zmrzlinu? 94 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 Promiň, už jsi jednu dostal. 95 00:05:52,043 --> 00:05:55,293 Jo, ale měli ji už všichni. 96 00:05:56,043 --> 00:05:59,543 Nevím, jestli všichni. Ty ale určitě. 97 00:06:05,251 --> 00:06:06,293 Ahoj. 98 00:06:07,959 --> 00:06:11,043 - Kde máš zmrzku? - Říkala, že už jsem jednu měl. 99 00:06:11,626 --> 00:06:13,834 Co? Už ji měli všichni. 100 00:06:15,251 --> 00:06:16,918 Moment, hned jsem zpátky. 101 00:06:17,668 --> 00:06:19,626 Ne, nemusíš… 102 00:06:19,709 --> 00:06:23,876 Ne, nechci ji pro tebe. Dám si druhou druhou. 103 00:06:25,876 --> 00:06:29,584 Jak říkám, netušil jsem, jak to chodí. 104 00:06:35,751 --> 00:06:37,376 Aspoň zatím ne. 105 00:06:39,251 --> 00:06:40,084 Děkuju. 106 00:06:53,376 --> 00:06:56,501 Na hřišti jsem aspoň věděl, jaká platí pravidla 107 00:06:56,584 --> 00:06:59,251 - a co dělám. - Zlomte vaz, kluci. 108 00:07:04,001 --> 00:07:05,334 Strike! 109 00:07:06,793 --> 00:07:07,626 No tak. 110 00:07:08,209 --> 00:07:10,918 Tomu říkám velkorysá strike zóna. 111 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 - Do toho, Jakeu. - Do toho. Dáš to. 112 00:07:13,876 --> 00:07:14,918 Do toho, hochu! 113 00:07:15,001 --> 00:07:17,126 - Strike! - To jako fakt? 114 00:07:18,043 --> 00:07:20,376 - No tak, rozhodčí! - Dobře, Davide. 115 00:07:20,459 --> 00:07:21,918 - Dobře. - Dobré oko, Jakeu. 116 00:07:22,001 --> 00:07:24,501 Teď velkej strike! 117 00:07:25,626 --> 00:07:28,251 - Strike tři. Jsi out. - To jako fakt? 118 00:07:28,334 --> 00:07:29,459 Klid, hochu. 119 00:07:30,168 --> 00:07:33,834 - Sakra! To si dělá srandu! - To nic. 120 00:07:33,918 --> 00:07:36,043 Rozhodčí musel být slepý. 121 00:07:36,126 --> 00:07:38,293 - Ale Jake se vztekal až moc. - Do toho! 122 00:07:38,376 --> 00:07:39,626 Do toho, Kaepernicku! 123 00:07:41,418 --> 00:07:42,418 Já strach neměl. 124 00:07:42,501 --> 00:07:47,001 Na homerun mi stačil aspoň obstojný nadhoz. 125 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 Strike! 126 00:07:48,668 --> 00:07:49,834 - No tak! - Rozhodčí! 127 00:07:49,918 --> 00:07:52,668 - Věřil bys tomu? - Někdo si zapomněl brýle. 128 00:07:53,251 --> 00:07:54,793 Dobrý postřeh, Coline. 129 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 - Coline, odpal. - Coline! 130 00:07:58,084 --> 00:07:59,251 Strike! 131 00:08:00,168 --> 00:08:03,501 - Otevři oči, rozhodčí! - Neboj, dáš to! 132 00:08:03,584 --> 00:08:05,251 - Do toho, Kape! - Dělej. 133 00:08:05,334 --> 00:08:08,126 - Podáš si ho. - Hraj hlavou. 134 00:08:08,668 --> 00:08:10,043 - Dáš to. - Do toho. 135 00:08:10,126 --> 00:08:11,501 Dáš to! 136 00:08:11,584 --> 00:08:12,543 Do toho, Coline! 137 00:08:15,668 --> 00:08:16,584 Strike! 138 00:08:18,168 --> 00:08:19,168 Nesmysl. 139 00:08:19,668 --> 00:08:22,751 Bacha na jazyk, nebo půjdeš do sprch. 140 00:08:23,376 --> 00:08:28,126 V té chvíli mi vrtalo hlavou, proč to Jakeovi prošlo a já to schytal. 141 00:08:29,126 --> 00:08:31,876 Colin si bude muset dávat pozor na pusu. 142 00:08:32,918 --> 00:08:34,334 To máš pravdu. 143 00:08:35,501 --> 00:08:37,043 BASEBALLOVÝ TURNAJ DRUHÝ TÝDEN 144 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 Budíček. 145 00:08:42,876 --> 00:08:45,126 Dneska hraješ, dneska hraješ. 146 00:08:45,209 --> 00:08:46,751 Budíček. 147 00:08:46,834 --> 00:08:49,293 Dneska hraješ, dneska hraješ. 148 00:08:49,376 --> 00:08:50,334 Budíček. 149 00:08:50,418 --> 00:08:51,251 Jdeme na to. 150 00:08:51,334 --> 00:08:52,876 Dneska hraješ. 151 00:08:52,959 --> 00:08:54,584 Čtvrtek, večerní zápas. 152 00:08:56,709 --> 00:08:58,293 Jak je na tom paže? 153 00:08:59,126 --> 00:08:59,959 Silná. 154 00:09:02,793 --> 00:09:03,876 Ten knírek. 155 00:09:05,126 --> 00:09:06,084 Nelíbí se mi. 156 00:09:12,918 --> 00:09:14,209 Mně přijde sexy. 157 00:09:16,043 --> 00:09:16,918 Moje žebra. 158 00:09:18,709 --> 00:09:22,043 - Šla by stáhnout klimoška? - Ne, nešla. 159 00:09:23,543 --> 00:09:26,709 - Šla by ztišit hudba? - Ne. Rozhoduje šofér. 160 00:09:28,376 --> 00:09:31,001 OROVILLE KALIFORNIE 161 00:09:36,751 --> 00:09:41,793 - Jdeme do bazénu. Půjdeš taky? - Jo, jasně. Nejdřív se ubytuju. 162 00:09:42,584 --> 00:09:45,959 - Odkud máš ty sušenky? - Jsou fakt bombový. 163 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 - A furt ještě teplý. - Fajn. 164 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 - Tak zatím. - Přijdu tam. 165 00:09:58,543 --> 00:10:00,793 Mockrát vám děkuju. Ať se vám tu líbí. 166 00:10:04,543 --> 00:10:07,959 - Dáte mi dolar? Koupím si vodu. - Dobře, dolar. 167 00:10:09,418 --> 00:10:11,334 Promiň. Hledáš něco? 168 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 Pardon, neotravuje vás? 169 00:10:14,376 --> 00:10:18,001 Otravuje, ale co naděláme? Je to náš syn. 170 00:10:19,876 --> 00:10:21,043 Dobře. 171 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 Adoptovaný. 172 00:10:25,209 --> 00:10:26,293 Ovšem. 173 00:10:26,376 --> 00:10:28,876 V kostele máme pěstounský program. 174 00:10:28,959 --> 00:10:31,334 Věčně to zvažuju. 175 00:10:33,334 --> 00:10:37,334 - Z které země přicestoval? - Z Milwaukee ve starém dobrém Wisconsinu. 176 00:10:37,418 --> 00:10:39,251 Bůh vám žehnej. 177 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 Konáte Boží dílo. 178 00:10:41,584 --> 00:10:44,334 Řekněte, kdybyste cokoliv potřebovali. 179 00:10:44,418 --> 00:10:45,251 Dobře. 180 00:10:46,084 --> 00:10:48,126 - Děkuju. - Díky. 181 00:10:49,251 --> 00:10:50,668 Byla milá. 182 00:10:54,418 --> 00:10:57,751 - Hokkaidó je druhý největší… - Půjdeš za Jakem do bazénu? 183 00:10:57,834 --> 00:11:00,709 …a nabízí velkolepé… 184 00:11:00,793 --> 00:11:02,376 Chceš jet na hřiště dřív? 185 00:11:06,084 --> 00:11:07,251 Co je s tebou? 186 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 - Nic. - Jo? Mně to tak nepřijde. 187 00:11:15,334 --> 00:11:16,668 Ta paní dole. 188 00:11:19,376 --> 00:11:22,209 Jen tak se na mě vrhla a bodla mě do zad. 189 00:11:23,376 --> 00:11:27,001 - A za co? Za nic. - Mluvíš o té provozní. 190 00:11:29,626 --> 00:11:30,459 Jo. 191 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 Co to mělo znamenat? 192 00:11:33,209 --> 00:11:37,334 Měla tě za pobudu. Říkal jsem ti, ať se oholíš. 193 00:11:43,084 --> 00:11:46,418 - Vážně tě trápí tohle? - Nevím. 194 00:11:47,834 --> 00:11:49,626 Občas si připadám… 195 00:11:54,293 --> 00:11:55,793 nepříjemně. 196 00:11:55,876 --> 00:11:58,209 O to se snad nikdo nesnaží. 197 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 Ale když ti to tak přijde, něco řekni. 198 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 Můžeš mi říct cokoliv, ale musíš mi to říct. 199 00:12:06,834 --> 00:12:08,626 Jak to myslíš? 200 00:12:08,709 --> 00:12:12,959 Že všechny svoje pocity věčně držíš v sobě, Coline. 201 00:12:13,709 --> 00:12:18,959 Mluv se mnou a věz, že pro tebe udělám cokoliv. 202 00:12:25,251 --> 00:12:27,834 - Nehýbej se. Hned bude po všem. - Ne. Mami! 203 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 - Mami. - Synku. 204 00:12:29,084 --> 00:12:33,334 - Smůla. Tentokrát tě neochrání. - Prosím tě, nech toho. 205 00:12:33,418 --> 00:12:36,043 No jo. Jen tak blbnu. 206 00:12:36,126 --> 00:12:37,459 BASEBALLOVÝ TURNAJ TŘETÍ TÝDEN 207 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 Budíček! Dneska hraješ! 208 00:12:58,959 --> 00:13:03,418 Jestli je ti tam vzadu zima, třeba tě zahřeje tenhle žhavý hit. 209 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 BAKERSFIELD KALIFORNIE 210 00:13:38,626 --> 00:13:43,418 Hele, večer bude bombovej. Přijdou dvojčata od Annie. 211 00:13:43,501 --> 00:13:47,459 Jsou jednovaječný, ale Irene má stopro větší kozy. 212 00:13:49,084 --> 00:13:51,501 - Už zase. - Co jako? 213 00:13:51,584 --> 00:13:56,043 Lidi z hotelu na mě čuměj, jako by mě vysadilo UFO. 214 00:13:57,834 --> 00:14:00,126 Seš urostlej černoch v Běláskově. 215 00:14:00,209 --> 00:14:04,293 - Co čekáš? - Teď se to děje úplně všude. 216 00:14:04,376 --> 00:14:07,334 Možná proto, žes letos vyrost o pět hlav. 217 00:14:07,418 --> 00:14:09,959 Takže teď je nelegální bejt vysokej? 218 00:14:11,626 --> 00:14:14,251 Možná bych měl venku nosit ceduli: 219 00:14:14,334 --> 00:14:17,001 „Jo, jsem adoptovanej. Jo, tohle jsou moji rodiče. 220 00:14:17,084 --> 00:14:19,501 Ne, nesomruju od bělochů peníze 221 00:14:19,584 --> 00:14:21,376 ani jablka zadarmo.“ 222 00:14:23,334 --> 00:14:25,293 Můžu mít otázku, paní? 223 00:14:27,251 --> 00:14:28,834 Začíná mě to žrát. 224 00:14:28,918 --> 00:14:31,751 Maj kliku, že já nejsem černoch. Rozflákal bych to tady. 225 00:14:31,834 --> 00:14:33,376 - Fakt? - To si piš. 226 00:14:33,459 --> 00:14:36,918 - Proč to říkáš mně? Řekni to jim. - To by nechtěli. 227 00:14:37,001 --> 00:14:38,209 Víš, jak umím zuřit. 228 00:14:39,876 --> 00:14:43,251 Neber si to tak, Coline. Pojď na relax. 229 00:14:44,793 --> 00:14:47,209 - Pak tam přijdu. - Fajn. 230 00:14:54,126 --> 00:14:55,043 Set, hike. 231 00:15:11,418 --> 00:15:12,459 Proslov! 232 00:15:12,543 --> 00:15:15,626 Chci všem poděkovat. Asi už je čas, abych to zabalil. 233 00:15:16,209 --> 00:15:20,543 Půjdu do důchodu. Sedm let v kuse jsem byl MVP. 234 00:15:20,626 --> 00:15:22,334 Mám vyděláno. 235 00:15:22,418 --> 00:15:26,668 Slezte z toho stolu! Vypněte tu hudbu! Koukejte všichni vypadnout. 236 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 - Jsi tady ubytovaný? - To přece víte. 237 00:15:34,376 --> 00:15:36,501 - Už jste mě viděla. - Číslo pokoje? 238 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 - Nevím. - Ty nevíš číslo svého pokoje? 239 00:15:41,043 --> 00:15:43,209 Ještě jsem tam nebyl. Rodiče… 240 00:15:43,293 --> 00:15:44,251 Ukaž mi klíč. 241 00:15:44,334 --> 00:15:47,001 Vždyť vám to říkám. Zapsali mě rodiče. 242 00:15:47,084 --> 00:15:49,793 - Číslo nevím. - Tak pojď. 243 00:15:49,876 --> 00:15:50,918 - Hele. - Ne. 244 00:15:51,001 --> 00:15:53,959 Nechte ho. Je tady s rodičema. Hraje s náma baseball. 245 00:15:54,043 --> 00:15:55,043 Jo. 246 00:15:55,126 --> 00:15:57,043 Koukejte odsud všichni zmizet. 247 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 - Pojďte. - Jdeme. 248 00:15:58,668 --> 00:16:00,876 - Pojď. - Buď rád, že nevolám policii. 249 00:16:03,793 --> 00:16:05,459 Mikroagrese. 250 00:16:05,543 --> 00:16:09,543 Tento termín zavedl černošský psychiatr Chester M. Pierce, 251 00:16:09,626 --> 00:16:12,626 který mimochodem hrál fotbal na Harvardu. 252 00:16:17,168 --> 00:16:21,793 Označuje drobné nepřístojnosti, úmyslné i neúmyslné, 253 00:16:22,418 --> 00:16:25,293 které vyjadřují pohrdavé rasové urážky 254 00:16:25,793 --> 00:16:30,293 vyvolávající pocit degradace, dehumanizace a dotčenosti. 255 00:16:32,918 --> 00:16:34,126 Vítám vás ve firmě. 256 00:16:35,001 --> 00:16:39,543 Moc rád vás konečně poznávám. Slyšel jsem o vás samé dobré věci. 257 00:16:39,626 --> 00:16:43,376 - Děkuju. Je to velká příležitost. - Nebylo o čem uvažovat. 258 00:16:43,459 --> 00:16:45,043 Váš životopis je perfektní. 259 00:16:45,126 --> 00:16:50,168 Jste výřečný, inteligentní, milý a upravený. 260 00:16:50,251 --> 00:16:54,084 Hned to zastavíme. Všichni jste si toho všimli, ne? 261 00:16:54,168 --> 00:16:57,793 - Klasická mikroagrese. - Inteligentní, milý a upravený. 262 00:16:57,876 --> 00:17:01,293 - Podíváme se na reakci. - Děkuju. 263 00:17:01,376 --> 00:17:04,543 Perfektní odražení. 264 00:17:05,126 --> 00:17:07,459 Když běloch označí černocha za upraveného, 265 00:17:07,543 --> 00:17:10,918 prakticky přiznává, že má všechny černochy za zvířata. 266 00:17:11,001 --> 00:17:14,876 Když vidí dobře oblečeného černocha, bere ho jako anomálii. 267 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 To ale není. Podíváme se, jak se to vyvine dál. 268 00:17:19,001 --> 00:17:22,876 Nikdo mi neřekl, že máte tak zajímavý účes. 269 00:17:23,459 --> 00:17:25,834 Je vážně jedinečný. 270 00:17:25,918 --> 00:17:29,709 - To je dnešní styl? - Páni, další klasika. 271 00:17:29,793 --> 00:17:32,459 Ve skutečnosti říká, že i když má strach, 272 00:17:32,543 --> 00:17:34,834 moc rád by si na jeho vlasy sáhl. 273 00:17:34,918 --> 00:17:39,001 Jo, určitě je to styl. 274 00:17:39,084 --> 00:17:45,501 Styl, který sahá 3 600 let do minulosti. Někdo tady asi nezná žádné černochy. 275 00:17:45,584 --> 00:17:48,043 Budete takhle chodit do práce? 276 00:17:48,126 --> 00:17:49,334 Pořád ten účes? 277 00:17:49,959 --> 00:17:52,334 Má výdrž, to se musí nechat. 278 00:17:52,418 --> 00:17:53,834 Podíváme se na reakci. 279 00:17:53,918 --> 00:17:57,918 Takhle vlasy nosím. Občas je svážu, když jsou dlouhé. 280 00:17:58,001 --> 00:18:02,334 - Bude to problém? - Pustíme si to ještě jednou. 281 00:18:03,043 --> 00:18:05,043 Perfektní pronesení, neutrální. 282 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Víme ale, že je taky právník 283 00:18:07,126 --> 00:18:11,001 a požene ho k soudu, protože ve státě platí zákony CROWN. 284 00:18:11,084 --> 00:18:12,709 Nádhera. 285 00:18:13,793 --> 00:18:16,668 - Bude to problém? - Ne, vůbec ne. 286 00:18:16,751 --> 00:18:19,084 Těším se, až se poznáme, mladíku. 287 00:18:19,168 --> 00:18:21,876 Jistě mezi nás skvěle zapadnete. 288 00:18:21,959 --> 00:18:24,834 A je tu podání ruky. 289 00:18:24,918 --> 00:18:27,126 Taky se těším, až vás poznám, pane. 290 00:18:27,209 --> 00:18:30,709 Jistě krásný pocit. Za pár let to asi dotáhne na partnera. 291 00:18:30,793 --> 00:18:33,334 A poté? Kdo ví? 292 00:18:34,084 --> 00:18:37,001 Asi by měl smazat tweet ohledně All Lives Matter. 293 00:18:38,334 --> 00:18:41,668 On by měl tweet ohledně All Lives Matter asi smazat taky. 294 00:18:42,501 --> 00:18:43,876 BASEBALLOVÝ TURNAJ ČTVRTÝ TÝDEN 295 00:18:46,834 --> 00:18:48,459 Budí… 296 00:18:50,834 --> 00:18:52,876 Coline? Vstávej. 297 00:18:53,959 --> 00:18:55,293 Dneska hraješ. 298 00:19:06,334 --> 00:19:09,876 - Ahoj. Jak je na tom paže? - Stejně jako minule. 299 00:19:09,959 --> 00:19:13,126 Nějaký nabručený. Snad ti náladu zvedne snídaně. 300 00:19:13,209 --> 00:19:16,084 - Nemám hlad. - Neměla jsem čas vařit. 301 00:19:16,168 --> 00:19:18,209 Fajn, stejně něco sněz. 302 00:19:23,834 --> 00:19:25,418 Hele. 303 00:19:26,959 --> 00:19:28,709 S tátou jsme to probrali. 304 00:19:28,793 --> 00:19:32,501 Co nevidět budeš dělat řidičák, 305 00:19:33,043 --> 00:19:37,834 tak bys možná do Lancasteru mohl řídit ty. 306 00:19:38,751 --> 00:19:42,251 Ať získáš nějakou praxi. Co ty na to? 307 00:19:43,751 --> 00:19:46,834 - Doteď to léto nestálo za moc. - Fajn. 308 00:19:46,918 --> 00:19:50,293 - Ale začínalo to vypadat líp. - Uvidíme se v autě. 309 00:20:01,376 --> 00:20:02,209 Moment. 310 00:20:10,251 --> 00:20:11,084 Můžeme. 311 00:20:12,293 --> 00:20:16,126 Žádný spěch. Jen abychom vyrazili před Vánoci. 312 00:20:20,126 --> 00:20:25,251 Teď si tenhle Dodge Caravan zahraje v Rychle a zběsile. 313 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 Kroť plyn, autoškoláčku. 314 00:20:27,751 --> 00:20:31,168 Oči dopředu. Ruce na volantu. Jedeme. 315 00:20:46,959 --> 00:20:50,543 - Šla by změnit hudba? - No tak. Rozhoduje šofér. 316 00:21:03,043 --> 00:21:05,501 - Kristepane. - Tak zastav. 317 00:21:06,168 --> 00:21:07,043 Jo, já vím. 318 00:21:33,751 --> 00:21:36,459 - Jak se vede, strážníku? - Dobrý den. 319 00:21:37,043 --> 00:21:38,168 Nech to na něm. 320 00:21:40,334 --> 00:21:41,959 Proč jste mě zastavil? 321 00:21:42,043 --> 00:21:45,209 - Tady se ptám já. Kam jedete? - Do Lancasteru. 322 00:21:48,418 --> 00:21:49,751 Jste v pořádku? 323 00:21:50,584 --> 00:21:54,543 Jsme. Řídit se teprve učí. Má začátečnický průkaz. 324 00:21:55,376 --> 00:21:59,001 Můžu ho vidět? Ruce tak, abych na ně viděl. 325 00:22:02,751 --> 00:22:04,459 Jen vám chce ukázat průkaz. 326 00:22:06,751 --> 00:22:07,668 Pěkně pomalu. 327 00:22:25,001 --> 00:22:26,959 Proč jste nás zastavil? 328 00:22:27,043 --> 00:22:28,709 - Vy jste kdo? - Jeho otec. 329 00:22:32,043 --> 00:22:32,959 Je adoptovaný. 330 00:22:33,793 --> 00:22:35,876 Jel trochu rychle. 331 00:22:38,251 --> 00:22:39,459 Zpomal, hochu. 332 00:22:55,376 --> 00:22:56,959 Vyváznuls z toho. 333 00:22:58,084 --> 00:22:58,918 Jo. 334 00:23:00,376 --> 00:23:02,418 Poprvé ses vyhnul pokutě. 335 00:23:09,959 --> 00:23:11,668 BASEBALLOVÝ TURNAJ POSLEDNÍ TÝDEN 336 00:23:14,584 --> 00:23:18,793 Budíček! Dneska máš velký zápas. Ten největší! 337 00:23:18,876 --> 00:23:21,876 Honem, Coline! Vstávej! 338 00:23:22,751 --> 00:23:24,251 Odpor je marný! 339 00:23:25,834 --> 00:23:26,668 Jo. 340 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 Máš pravdu. 341 00:23:33,876 --> 00:23:35,459 Odpor je marný. 342 00:23:36,168 --> 00:23:39,251 - Cože? Cos to říkal? - Cos říkala ty. 343 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Odpor je marný. Souhlasím s tebou. 344 00:23:42,418 --> 00:23:45,293 Ne. Říkala jsem, že den bude parný. 345 00:23:46,376 --> 00:23:47,209 Jsi podivín. 346 00:23:55,668 --> 00:23:56,584 Co paže? 347 00:23:58,459 --> 00:23:59,584 Jsem nachystaný. 348 00:24:00,168 --> 00:24:02,293 Vypadáš tak. Vypadáš jako profík. 349 00:24:04,043 --> 00:24:07,043 Hladké oholení dělá divy. Pojď. 350 00:24:18,043 --> 00:24:21,709 Jsi v pohodě? 351 00:24:22,501 --> 00:24:23,751 Jo, dobrý. 352 00:24:30,043 --> 00:24:32,209 RED BLUFF KALIFORNIE 353 00:24:32,293 --> 00:24:35,668 Čau. Proč jsi oblečenej jako opravář počítačů? 354 00:24:38,251 --> 00:24:39,084 To je fuk. 355 00:24:45,834 --> 00:24:46,668 Nazdar. 356 00:24:48,209 --> 00:24:49,918 Oni hrajou v turnaji? 357 00:24:51,626 --> 00:24:52,584 Bacha na věci. 358 00:24:55,626 --> 00:25:00,251 Zrovna jeho syn krade nejvíc. Šlohnul mi podepsanou flašku na vodu. 359 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 Fakt to neřeš, brácho. 360 00:25:11,751 --> 00:25:15,293 - Mohli byste se zklidnit? - Jo, jasně. 361 00:25:24,959 --> 00:25:26,251 Štve mě to. 362 00:25:30,876 --> 00:25:35,918 - Odkud máš to triko? - Z krámu ve Valleju. Odkud seš ty? 363 00:25:38,251 --> 00:25:39,293 Z Turlocku. 364 00:25:39,876 --> 00:25:41,334 O tom jsem asi slyšel. 365 00:25:41,834 --> 00:25:44,418 Vlajky Konfederace, country hudba a tak. 366 00:25:45,501 --> 00:25:48,293 - Tak nějak. - Hele, já jsem Dwayne. 367 00:25:48,376 --> 00:25:50,709 - Nevěděl jsem, co žvaní. - Já Colin. 368 00:25:50,793 --> 00:25:51,626 Blbec. 369 00:25:51,709 --> 00:25:53,751 - Sklapni. - Hele, klidněte se. 370 00:25:53,834 --> 00:25:56,543 - Ať nás zase nevykopnou. - Zase? 371 00:25:57,626 --> 00:25:59,584 Předloni nás odsud vyrazili. 372 00:25:59,668 --> 00:26:01,668 Loni jsme sem nesměli. 373 00:26:02,709 --> 00:26:03,709 Cože? Proč? 374 00:26:05,709 --> 00:26:11,126 Hele, Keithe, Jontaviousi. Ptá se, za co nás minule vyrazili. 375 00:26:12,084 --> 00:26:14,126 Za co asi? Že jsme černoši. 376 00:26:14,209 --> 00:26:15,043 - Že jo? - Jo. 377 00:26:15,126 --> 00:26:17,668 Prej jsme znervózňovali bílý hosty. 378 00:26:17,751 --> 00:26:21,584 Přitom z bělochů jsem byl nervózní já. 379 00:26:22,209 --> 00:26:24,126 - Fakt jsme nic neprovedli. - Ne. 380 00:26:24,876 --> 00:26:26,876 To mě mrzí. Je to hnusný. 381 00:26:27,459 --> 00:26:30,251 Už to tak je. Podle kouče si bitvy musíme vybírat. 382 00:26:30,334 --> 00:26:33,376 Tak jsme tady, vyhrajeme a vypadneme. 383 00:26:35,876 --> 00:26:37,668 Tvůj tým asi neotravujou, co? 384 00:26:40,293 --> 00:26:41,168 Někoho jo. 385 00:26:42,834 --> 00:26:43,793 Ty jo. 386 00:26:43,876 --> 00:26:44,709 Pojď. 387 00:26:49,084 --> 00:26:52,043 - Už bych měl jít. - Jasně, hráči. Zdar. 388 00:26:52,126 --> 00:26:52,959 Zdar. 389 00:26:55,959 --> 00:27:00,793 Má triko až v gatích. To je v Turlocku móda? 390 00:27:01,876 --> 00:27:04,709 Hele, nic proti. Nejspíš je rád, že žije. 391 00:27:05,918 --> 00:27:07,543 Půjdeme se zapsat. 392 00:27:08,918 --> 00:27:09,751 Tak jo. 393 00:27:14,168 --> 00:27:15,168 Děkuju. 394 00:27:18,251 --> 00:27:19,084 Pardon. 395 00:27:22,376 --> 00:27:23,251 Jste v pohodě? 396 00:27:24,043 --> 00:27:25,251 - Jo. - Díky. 397 00:27:26,918 --> 00:27:29,334 Jo, já taky. Díky. 398 00:27:32,709 --> 00:27:36,668 - Nějaký nabroušený. - Jo, nevím, co ho žralo. 399 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Mám na mysli tebe. 400 00:27:42,126 --> 00:27:45,959 A po tom všem jsem v posledním zápasu turnaje 401 00:27:46,043 --> 00:27:48,709 narazil na stejného pitomého rozhodčího 402 00:27:48,793 --> 00:27:52,209 a kluka, co zdržoval a snažil se mě rozhodit. 403 00:27:55,918 --> 00:27:57,084 Podívej se na něj. 404 00:27:57,168 --> 00:27:58,126 Hovado. 405 00:28:04,918 --> 00:28:06,168 Time-out. 406 00:28:09,418 --> 00:28:11,001 Je to komediant. 407 00:28:14,876 --> 00:28:15,709 Hrajeme. 408 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 Buďte ve střehu, hoši! 409 00:28:25,001 --> 00:28:26,001 Ball! 410 00:28:26,084 --> 00:28:28,459 - Cpe se nad metu. - Dáš to, Coline. 411 00:28:29,376 --> 00:28:31,793 - Do toho, Kaepernicku. - Zvládneš to! 412 00:28:31,876 --> 00:28:35,126 Co to bylo? Pořiď si brejle! 413 00:28:38,418 --> 00:28:39,709 Dělej, napal to. 414 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 - Ball! - Cpe se nad metu! 415 00:28:50,251 --> 00:28:51,626 Hezký nadhoz. 416 00:28:52,418 --> 00:28:54,584 Uklidni se, Coline, zvládneš to. 417 00:28:56,001 --> 00:28:57,793 Kdo říká, že odpor je marný? 418 00:29:06,001 --> 00:29:07,251 Bacha, Kaepernicku! 419 00:29:07,334 --> 00:29:10,418 Ještě jednou a užiješ si sprchy o samotě. Rozumíš? 420 00:29:10,501 --> 00:29:13,251 - Nepokoušej mě. - To nic, Coline! 421 00:29:16,209 --> 00:29:18,834 Vím, co si říkáte. Nechtěl jsem ho trefit. 422 00:29:18,918 --> 00:29:20,876 Do toho, Kape! Napal to! 423 00:29:20,959 --> 00:29:24,834 Jen jsem potřeboval, ať se stáhne z mety, ať ho můžu vystrajkovat. 424 00:29:26,168 --> 00:29:28,459 To léto jsem se asi naučil, 425 00:29:28,543 --> 00:29:31,293 že ne všichni pískají férově. 426 00:29:33,084 --> 00:29:36,251 Nemůžete ale kvůli nim přestat hrát. 427 00:29:36,334 --> 00:29:38,209 - Strike! - Výborně! 428 00:29:58,959 --> 00:30:00,168 Můžeš na slovíčko? 429 00:30:08,418 --> 00:30:11,376 Prý jste vyhráli turnaj. Blahopřeju. 430 00:30:13,251 --> 00:30:14,084 Díky. 431 00:30:16,709 --> 00:30:18,418 Tak se dobře bav. 432 00:30:19,001 --> 00:30:21,793 Buď opatrný. Snad se uvidíme i za rok. 433 00:30:23,043 --> 00:30:24,918 Jsem rád, že patříš k těm slušným. 434 00:30:31,501 --> 00:30:34,001 - Jak to myslíte? - Co? 435 00:30:34,751 --> 00:30:36,793 Že patřím k těm slušným. Co to znamená? 436 00:30:37,876 --> 00:30:42,543 Že jsi milý. Ne jako ti ostatní kluci z recepce. 437 00:30:44,126 --> 00:30:48,126 Připomínáš mi toho brýlatého šprta z televize. Byl to kompliment. 438 00:30:49,793 --> 00:30:51,168 To kompliment není. 439 00:30:51,251 --> 00:30:54,001 Nemusíš se hned vztekat. Jen jsem chtěl být milý. 440 00:30:57,834 --> 00:30:59,626 Možná k těm slušným nepatříš. 441 00:31:04,959 --> 00:31:07,918 Asi ve skutečném životě nezná jediného černocha. 442 00:31:08,793 --> 00:31:09,793 V průběhu let 443 00:31:10,293 --> 00:31:13,959 vznikla řada populárních seriálů s černochy. 444 00:31:14,043 --> 00:31:17,251 Vystupují v nich černošské archetypy 445 00:31:17,334 --> 00:31:20,501 včetně outsiderů, kteří se asimilují nebo přizpůsobí. 446 00:31:21,168 --> 00:31:24,376 Třeba Carlton Banks nebo Steve Urkel. 447 00:31:25,376 --> 00:31:27,668 Máte tady skutečnou smetánku. 448 00:31:27,751 --> 00:31:29,876 Běloši je milují. 449 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 To, jak se oblékají, jak mluví… 450 00:31:33,209 --> 00:31:34,251 Jsi náš člověk. 451 00:31:34,918 --> 00:31:38,334 …i to, jak tancují. Působí neškodně. 452 00:31:38,418 --> 00:31:39,543 James Spurlock. 453 00:31:39,626 --> 00:31:42,876 Říkáme mu Toofer, je dva v jednom. Černoch a harvarďák. 454 00:31:42,959 --> 00:31:46,418 Tyto postavy se označují termínem „přijatelný černoch“. 455 00:31:46,501 --> 00:31:51,293 Přijatelný černoch je černošská postava s bělošskými vlastnostmi, 456 00:31:52,876 --> 00:31:55,376 která je pro bělochy příjemná. 457 00:31:56,668 --> 00:32:00,334 Přijatelného černocha stvořili běloši. 458 00:32:01,584 --> 00:32:06,168 Problém je, že běloši nemají právo rozhodovat, kdo je pro nás přijatelný. 459 00:32:06,876 --> 00:32:12,918 Naši kámoši jsou Steve Urkel i Steve Biko a Marcus Garvey. 460 00:32:14,459 --> 00:32:15,376 Huey Newton. 461 00:32:16,376 --> 00:32:17,709 Ida B. Wells. 462 00:32:18,834 --> 00:32:19,876 Toni Morrison. 463 00:32:20,709 --> 00:32:21,793 Fannie Lou Hamer. 464 00:32:24,168 --> 00:32:25,168 Assata Shakur. 465 00:32:26,293 --> 00:32:27,584 Patrice Lumumba. 466 00:32:28,793 --> 00:32:30,043 Kwame Nkrumah. 467 00:32:31,959 --> 00:32:33,084 James Baldwin. 468 00:32:35,168 --> 00:32:37,918 Však víte, ti slušní. 469 00:32:38,793 --> 00:32:40,793 Jak kdysi řekl Langston Hughes: 470 00:32:41,584 --> 00:32:42,501 „Černoši 471 00:32:43,043 --> 00:32:46,626 Milí a poslušní Pokorní, uctiví, ukáznění 472 00:32:47,293 --> 00:32:50,459 Střezte se dne Kdy si to rozmyslí jinak“ 473 00:34:06,793 --> 00:34:08,793 Překlad titulků: Ondřej Kavka