1 00:00:06,043 --> 00:00:08,709 ‎NETFLIX 限定剧集 2 00:00:08,793 --> 00:00:10,709 ‎我来告诉你一件事 3 00:00:10,793 --> 00:00:14,376 ‎《黑人重建》谈及工人阶级黑人 4 00:00:14,459 --> 00:00:19,751 ‎和白人的共性时 ‎WEB杜波依斯如此写到… 5 00:00:19,834 --> 00:00:22,959 ‎白人工人虽然工资较低… 6 00:00:23,043 --> 00:00:23,876 ‎(白人工人) 7 00:00:23,959 --> 00:00:28,668 ‎…但作为补偿 ‎他们会得到一份公众和心理工资 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,001 ‎他们得到了公众的尊重和礼貌的称呼 9 00:00:32,084 --> 00:00:33,626 ‎因为他们是白人 10 00:00:34,918 --> 00:00:38,126 ‎白人工人和所有阶级的白人一样 ‎可以自由进入 11 00:00:38,209 --> 00:00:39,834 ‎公共场所 12 00:00:39,918 --> 00:00:42,668 ‎公园和最好的学校 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,459 ‎警察是从他们中挑选出来 14 00:00:45,543 --> 00:00:49,209 ‎由他们推选出来的法院 ‎对他们如此宽大 15 00:00:49,293 --> 00:00:51,209 ‎以至于助长了不法行为 16 00:00:51,293 --> 00:00:54,918 ‎军校学员学习如何齐心协力 17 00:00:55,001 --> 00:00:58,168 ‎有效地隔开破坏性暴徒 ‎和爱好和平的公民 18 00:00:58,251 --> 00:01:00,793 ‎及其财产 19 00:01:01,584 --> 00:01:05,584 ‎知道我们现在把这叫什么吗? ‎和那个时候一样 20 00:01:05,668 --> 00:01:07,084 ‎白人特权 21 00:01:07,793 --> 00:01:10,001 ‎跟着白人父母长大 22 00:01:10,084 --> 00:01:13,459 ‎我带着他们无所畏惧的白色生活 23 00:01:13,543 --> 00:01:18,584 ‎我以为他们的特权就是我的 ‎后来才猛然醒悟过来 24 00:01:20,501 --> 00:01:22,584 ‎在上周五的一场比赛中 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,793 ‎49人队的四分卫柯林卡佩尼克拒绝 26 00:01:25,876 --> 00:01:28,751 ‎在奏国歌时起立 ‎导致人们对他愈加不满 27 00:01:28,834 --> 00:01:32,084 ‎谁知道卡佩尼克的想法 ‎或他为什么不开心? 28 00:01:32,168 --> 00:01:34,001 ‎柯林 我向你致敬 29 00:01:34,084 --> 00:01:36,626 ‎(卡佩尼克) 30 00:01:36,709 --> 00:01:39,376 ‎《星条旗永不落》响起时不起立 31 00:01:39,459 --> 00:01:41,126 ‎是错误的反抗方式 32 00:01:41,209 --> 00:01:46,834 ‎马上让那个狗娘养的离开赛场 ‎出局 他被解雇了! 33 00:01:48,543 --> 00:01:50,876 ‎这是对国家的攻击 34 00:01:50,959 --> 00:01:52,293 ‎(什么攻击?这是攻击!) 35 00:01:52,376 --> 00:01:55,543 ‎他是反美分子 ‎他不应该在我们的国家 36 00:01:55,626 --> 00:01:57,001 ‎所有白人都重要 37 00:01:59,001 --> 00:02:02,793 ‎但远在那之前 我上高三之前 38 00:02:02,876 --> 00:02:05,834 ‎对于这个世界的运作方式 ‎我还有很多东西要学 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,709 ‎这是一个屏风短传 ‎格林突然变向 跑回9码线 40 00:02:09,793 --> 00:02:12,334 ‎在那里重新接球 41 00:02:12,418 --> 00:02:13,459 ‎黄油手 42 00:02:14,084 --> 00:02:15,959 ‎你该去睡觉了 柯林 43 00:02:16,043 --> 00:02:19,918 ‎明天早上你得去棕榈谷投七局的棒球 44 00:02:20,001 --> 00:02:24,168 ‎-我们起码能把比赛看完吧? ‎-不行 你会起不来的 45 00:02:24,251 --> 00:02:25,251 ‎你也是 里克 46 00:02:25,334 --> 00:02:26,543 ‎好 我快好了 47 00:02:26,626 --> 00:02:28,418 ‎我已经把接下来 48 00:02:28,501 --> 00:02:31,084 ‎五个周末的比赛在地图上标出来了 49 00:02:31,168 --> 00:02:34,376 ‎爸爸 我们也许应该给小面包车 50 00:02:34,459 --> 00:02:35,876 ‎装个GPS了 对吧? 51 00:02:35,959 --> 00:02:39,584 ‎干吗要依靠一到阴天 ‎就出故障的东西呢? 52 00:02:39,668 --> 00:02:41,751 ‎我明明可以记在脑子里 53 00:02:42,334 --> 00:02:47,126 ‎因为它不会让我们 ‎在阿卡塔迷路四个小时 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,626 ‎天啊 拜托 我就那一次迷路了… 55 00:02:49,709 --> 00:02:52,459 ‎-不对!打断一下 旗杆市 ‎-好吧 这个嘛… 56 00:02:52,543 --> 00:02:54,043 ‎-博尔德城! ‎-梅德福 57 00:02:54,126 --> 00:02:55,876 ‎好 58 00:02:56,668 --> 00:03:00,418 ‎-博尔德城那次雾很大 ‎-什么? 59 00:03:00,501 --> 00:03:03,001 ‎而且他说“在沃尔玛左转” 60 00:03:03,084 --> 00:03:05,126 ‎-不! ‎-就没有沃尔玛 61 00:03:06,293 --> 00:03:08,543 ‎(棒球联赛 第一周) 62 00:03:12,001 --> 00:03:14,501 ‎起床了!今天是比赛日 63 00:03:19,376 --> 00:03:24,168 ‎虽然成为四分卫是我不变的计划 ‎但是我也爱棒球 64 00:03:24,251 --> 00:03:28,209 ‎这是向世界展示 ‎我能成为优秀运动员的另一种方式 65 00:03:31,959 --> 00:03:32,793 ‎早上好 66 00:03:33,626 --> 00:03:36,459 ‎-胳膊感觉如何? ‎-能投10次或11次三振 67 00:03:36,543 --> 00:03:38,918 ‎-这才像话! ‎-了不起! 68 00:03:39,918 --> 00:03:43,626 ‎-你心情不错 ‎-对 为什么要不好?生活如此美好 69 00:03:43,709 --> 00:03:47,418 ‎如果你把嘴唇上的茸毛刮了 ‎生活会更美好 70 00:03:47,501 --> 00:03:50,543 ‎想去洋基队打球 ‎就得把胡子刮干净 这是规定 71 00:03:50,626 --> 00:03:53,043 ‎天啊 所以我才喜欢酿酒人队 72 00:03:53,126 --> 00:03:54,459 ‎我就知道跟你投缘 73 00:03:56,959 --> 00:03:58,876 ‎-这是什么? ‎-菜馅蛋饼 74 00:03:59,834 --> 00:04:02,209 ‎-菜什么? ‎-菜馅蛋饼 75 00:04:02,293 --> 00:04:05,459 ‎我不知道这是什么 ‎但我今天什么都愿意尝试 76 00:04:18,251 --> 00:04:22,209 ‎别 别放太多… ‎不然你就吃不出香料味了 77 00:04:22,293 --> 00:04:25,043 ‎馅饼很好吃 就是需要加点番茄酱 78 00:04:25,126 --> 00:04:26,501 ‎你又来 79 00:04:32,126 --> 00:04:34,668 ‎(《特洛克日报》 ‎恐怖分子袭击美国) 80 00:04:36,668 --> 00:04:39,626 ‎-能换首歌吗? ‎-司机做主 81 00:04:43,126 --> 00:04:44,459 ‎有什么有意思的新闻吗? 82 00:04:44,543 --> 00:04:47,876 ‎总统布什在尽全力保护我们的安全 83 00:04:48,459 --> 00:04:50,459 ‎保护我们免受恐怖分子的袭击 84 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 ‎-他该这么做 ‎-没错 85 00:04:54,126 --> 00:04:57,043 ‎能把空调关小点吗 拜托?太冷了 86 00:04:57,126 --> 00:05:00,793 ‎不行 不过下次你可以带件外套 87 00:05:11,001 --> 00:05:14,001 ‎(棕榈谷 加利福尼亚) 88 00:05:19,293 --> 00:05:22,126 ‎我去 你要把整杯都吃完吗? 89 00:05:22,209 --> 00:05:23,959 ‎可能吧 还有这根小棒子 90 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 ‎该死 该再去拿一杯了 91 00:05:28,334 --> 00:05:29,251 ‎去拿喽 92 00:05:31,376 --> 00:05:33,293 ‎-嗨 谢谢 ‎-好的 93 00:05:35,793 --> 00:05:36,959 ‎谢谢 94 00:05:44,751 --> 00:05:45,834 ‎太棒了! 95 00:05:47,418 --> 00:05:50,001 ‎嗨 能给我一杯冰淇淋吗? 96 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 ‎抱歉 已经给过你一杯了 97 00:05:52,043 --> 00:05:55,293 ‎可是所有人都已经拿过一杯了 98 00:05:56,043 --> 00:05:59,543 ‎我不确确定是不是所有人 ‎但我确定你拿过了 99 00:06:05,251 --> 00:06:06,293 ‎嘿 100 00:06:07,959 --> 00:06:11,043 ‎-你的冰淇淋呢? ‎-她说我已经拿过一杯了 101 00:06:11,626 --> 00:06:13,834 ‎什么?所有人都拿过一杯了 102 00:06:15,251 --> 00:06:16,918 ‎稍等 我马上回来 103 00:06:17,668 --> 00:06:19,626 ‎不用 没关系 我… 104 00:06:19,709 --> 00:06:23,876 ‎不是 我不是去给你拿 ‎我是去拿我的第三杯 105 00:06:25,876 --> 00:06:29,584 ‎正如我所说 ‎我不明白世界是如何运作的 106 00:06:35,751 --> 00:06:37,376 ‎那时还不明白 107 00:06:39,251 --> 00:06:40,084 ‎谢谢 108 00:06:53,376 --> 00:06:56,501 ‎但至少我知道赛场的规则是什么 109 00:06:56,584 --> 00:06:59,251 ‎-并且心里有数 ‎-开始 各位 开始吧 110 00:07:04,001 --> 00:07:05,334 ‎好球! 111 00:07:06,793 --> 00:07:07,626 ‎拜托! 112 00:07:08,209 --> 00:07:10,918 ‎好球带有点太大了 113 00:07:11,001 --> 00:07:13,793 ‎-加油 杰克 ‎-加油 你能行的 114 00:07:13,876 --> 00:07:14,918 ‎来吧 孩子! 115 00:07:15,001 --> 00:07:17,126 ‎-好球! ‎-你在开玩笑吗? 116 00:07:18,043 --> 00:07:20,376 ‎-搞什么 裁判! ‎-很好 大卫 117 00:07:20,459 --> 00:07:21,918 ‎-很好 ‎-看准了 杰克 118 00:07:22,001 --> 00:07:24,501 ‎再来一个好球! 119 00:07:25,626 --> 00:07:28,251 ‎-三个好球 你出局了 ‎-你是认真的吗? 120 00:07:28,334 --> 00:07:29,459 ‎嘿 冷静 孩子 121 00:07:30,168 --> 00:07:33,834 ‎-该死!开什么玩笑!拜托! ‎-没关系 122 00:07:33,918 --> 00:07:36,043 ‎裁判的判定有误 123 00:07:36,126 --> 00:07:38,293 ‎-但是杰克有点反应过度了 ‎-加油! 124 00:07:38,376 --> 00:07:39,626 ‎加油 卡佩尼克! 125 00:07:41,418 --> 00:07:42,418 ‎但我不担心 126 00:07:42,501 --> 00:07:47,001 ‎我只需要把投得还不错的中场球 ‎打到场外去 127 00:07:47,751 --> 00:07:48,584 ‎好球! 128 00:07:48,668 --> 00:07:49,834 ‎-拜托! ‎-搞什么 裁判! 129 00:07:49,918 --> 00:07:52,668 ‎-看见没?你能相信吗? ‎-有人忘戴眼镜了 130 00:07:53,251 --> 00:07:54,793 ‎-看准了 柯林 ‎-你行的 131 00:07:54,876 --> 00:07:57,001 ‎-柯林 击中球 ‎-柯林 132 00:07:58,084 --> 00:07:59,251 ‎好球! 133 00:08:00,168 --> 00:08:03,501 ‎-好好看清楚 教练! ‎-加油!你行的! 134 00:08:03,584 --> 00:08:05,251 ‎-加油 卡普 ‎-加油 135 00:08:05,334 --> 00:08:08,126 ‎-他没你厉害 ‎-想好了再决定 136 00:08:08,668 --> 00:08:10,043 ‎-你行的 ‎-加油 柯林 137 00:08:10,126 --> 00:08:11,501 ‎你行的! 138 00:08:11,584 --> 00:08:12,543 ‎加油 柯林! 139 00:08:15,668 --> 00:08:16,584 ‎好球! 140 00:08:18,168 --> 00:08:19,168 ‎太荒谬了 141 00:08:19,668 --> 00:08:22,751 ‎嘿 小心说话 ‎不然就让你去更衣室待着 142 00:08:23,376 --> 00:08:28,126 ‎那个时候我在想 ‎为什么杰克没事 我却被训斥了 143 00:08:29,126 --> 00:08:31,876 ‎柯林要小心说话了 144 00:08:32,918 --> 00:08:34,334 ‎你说得对 145 00:08:35,501 --> 00:08:37,043 ‎(棒球联赛 第二周) 146 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 ‎起床了 147 00:08:42,876 --> 00:08:45,126 ‎今天是比赛日 148 00:08:45,209 --> 00:08:46,751 ‎起床了 149 00:08:46,834 --> 00:08:49,293 ‎今天是比赛日 150 00:08:49,376 --> 00:08:50,334 ‎起床了 151 00:08:50,418 --> 00:08:51,251 ‎来吧 152 00:08:51,334 --> 00:08:52,876 ‎今天是比赛日 153 00:08:52,959 --> 00:08:54,584 ‎周四 夜间比赛 154 00:08:56,709 --> 00:08:58,293 ‎胳膊感觉怎么样? 155 00:08:59,126 --> 00:08:59,959 ‎很强壮 156 00:09:02,793 --> 00:09:03,876 ‎你的胡子 157 00:09:05,126 --> 00:09:06,084 ‎我不喜欢 158 00:09:12,918 --> 00:09:14,209 ‎我觉得自己很性感 159 00:09:16,043 --> 00:09:16,918 ‎真是让人笑掉大牙 160 00:09:18,709 --> 00:09:22,043 ‎-能把空调打开吗 拜托? ‎-不行 先生 不行 161 00:09:23,543 --> 00:09:26,709 ‎-能把音乐声关小点吗? ‎-不行 司机做主 162 00:09:28,376 --> 00:09:31,001 ‎(奥罗维尔 加利福尼亚) 163 00:09:36,751 --> 00:09:41,793 ‎-我们要去游泳池 你去吗? ‎-好啊 我先去登记入住 164 00:09:42,584 --> 00:09:45,959 ‎-你在哪拿的饼干? ‎-嘿 太好吃了 165 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 ‎-而且还是热的 ‎-好的 166 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 ‎-我在那边等你 ‎-外面见 167 00:09:58,543 --> 00:10:00,793 ‎非常感谢 祝你住宿愉快 168 00:10:04,543 --> 00:10:07,959 ‎-能给我一美元吗?我想买瓶水 ‎-好 一美元 169 00:10:09,418 --> 00:10:11,334 ‎打扰一下 需要帮忙吗? 170 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 ‎抱歉 这个人打扰到你们了吗? 171 00:10:14,376 --> 00:10:18,001 ‎是的 不过我们也没办法 ‎他是我们的儿子 172 00:10:19,876 --> 00:10:21,043 ‎好的 173 00:10:22,793 --> 00:10:24,626 ‎收养的 174 00:10:25,209 --> 00:10:26,293 ‎当然了 175 00:10:26,376 --> 00:10:28,876 ‎我所在的教堂有收养孩子的项目 176 00:10:28,959 --> 00:10:31,334 ‎我一直在考虑收养一个 177 00:10:33,334 --> 00:10:37,334 ‎-他是哪个国家的? ‎-威斯康星州密尔沃基市 178 00:10:37,418 --> 00:10:39,251 ‎愿上帝保佑你们 179 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 ‎你们在为主做工 180 00:10:41,584 --> 00:10:44,334 ‎如果有需要 随时告诉我 181 00:10:44,418 --> 00:10:45,251 ‎好的 182 00:10:46,084 --> 00:10:48,126 ‎-谢谢你 ‎-谢谢 183 00:10:49,251 --> 00:10:50,668 ‎她真体贴 184 00:10:54,418 --> 00:10:57,751 ‎-北海道是第二大… ‎-你要跟杰克去游泳池吗? 185 00:10:57,834 --> 00:11:00,709 ‎…提供了一条路线通往壮观的… 186 00:11:00,793 --> 00:11:02,376 ‎你想提前去赛场吗? 187 00:11:06,084 --> 00:11:07,251 ‎你怎么了? 188 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 ‎-没事 ‎-是吗?你看上去不像没事 189 00:11:15,334 --> 00:11:16,668 ‎楼下的那位女士 190 00:11:19,376 --> 00:11:22,209 ‎她悄悄跟着我 突然拍了我后背一下 191 00:11:23,376 --> 00:11:27,001 ‎-为什么呢?毫无理由 ‎-你是说那个经理 192 00:11:29,626 --> 00:11:30,459 ‎是的 193 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 ‎她为什么那样做? 194 00:11:33,209 --> 00:11:37,334 ‎她以为你是个流浪汉 ‎你应该把胡子刮干净的 195 00:11:43,084 --> 00:11:46,418 ‎-这件事真的让你很困扰吗? ‎-我不知道 196 00:11:47,834 --> 00:11:49,626 ‎有时候我就是觉得… 197 00:11:54,293 --> 00:11:55,793 ‎不舒服 198 00:11:55,876 --> 00:11:58,793 ‎我觉得没人想让你不舒服 199 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 ‎不过你要是心里不舒服 就说出来 200 00:12:03,209 --> 00:12:05,834 ‎你可以随时跟我说 ‎但你得跟我说才行 201 00:12:06,834 --> 00:12:08,626 ‎这是什么意思? 202 00:12:08,709 --> 00:12:12,959 ‎意思是你总把自己的感受 ‎藏在心里 柯林 203 00:12:13,709 --> 00:12:18,959 ‎告诉我 我愿意为你做任何事 204 00:12:25,251 --> 00:12:27,834 ‎-别动 很快就结束 ‎-爸 不要 妈妈! 205 00:12:27,918 --> 00:12:29,001 ‎-妈妈 ‎-儿子 206 00:12:29,084 --> 00:12:33,334 ‎-抱歉儿子 这次她保护不了你 ‎-别闹了 拜托 207 00:12:33,418 --> 00:12:36,043 ‎天啊 好吧 我只是在开玩笑 208 00:12:36,126 --> 00:12:37,459 ‎(棒球联赛 第三周) 209 00:12:41,709 --> 00:12:45,709 ‎起床了!今天是比赛日! 210 00:12:58,959 --> 00:13:03,418 ‎嘿 伙计 如果你觉得冷 ‎或许这首火热的歌能让你暖和起来 211 00:13:17,418 --> 00:13:19,834 ‎(贝克斯菲尔德 加利福尼亚) 212 00:13:38,626 --> 00:13:43,418 ‎喂 今晚很令人期待 ‎安妮的双胞胎姐姐会来 213 00:13:43,501 --> 00:13:47,459 ‎她们长得一样 ‎但是艾琳的胸明显更大 214 00:13:49,084 --> 00:13:51,501 ‎-又来了 ‎-怎么了? 215 00:13:51,584 --> 00:13:56,043 ‎这些酒店的工作人员盯着我看 ‎好像我是坐UFO来的一样 216 00:13:57,834 --> 00:14:00,126 ‎一个大个头黑人跑来 ‎白人为主的怀特维尔 老兄 217 00:14:00,209 --> 00:14:04,293 ‎-你以为会怎样? ‎-没有 可最近总发生这样的事情 218 00:14:04,376 --> 00:14:07,334 ‎因为你今年一下子长高了很多 ‎可能这就是原因 219 00:14:07,418 --> 00:14:09,959 ‎所以个子高也违法… 220 00:14:11,626 --> 00:14:14,251 ‎天啊 我真想随身带个牌子 上面就写 221 00:14:14,334 --> 00:14:17,001 ‎“没错 我是被收养的 ‎没错 他们是我的父母 222 00:14:17,084 --> 00:14:19,501 ‎我不是向白人讨钱的乞丐 223 00:14:19,584 --> 00:14:21,376 ‎也不想吃免费苹果” 224 00:14:23,334 --> 00:14:25,293 ‎我有个小问题 女士 225 00:14:27,251 --> 00:14:28,834 ‎我开始心烦了 226 00:14:28,918 --> 00:14:31,751 ‎该死 他们该庆幸我不是黑人 ‎不然我会把这里搅个底朝天 227 00:14:31,834 --> 00:14:33,376 ‎-是吗? ‎-当然了 228 00:14:33,459 --> 00:14:36,918 ‎-你为什么跟我说?去跟他们说 ‎-该死 他们会被吓死 兄弟 229 00:14:37,001 --> 00:14:38,209 ‎你知道我的脾气 230 00:14:39,876 --> 00:14:43,251 ‎别为这种事生气 柯林 好吗? ‎我们去放松一下吧 231 00:14:44,793 --> 00:14:47,209 ‎-我等下去找你 ‎-好 232 00:14:54,126 --> 00:14:55,043 ‎准备 启球 233 00:15:11,418 --> 00:15:12,459 ‎喂 发表感言! 234 00:15:12,543 --> 00:15:15,626 ‎我想感谢所有人 ‎也许我该停止打球了 235 00:15:16,209 --> 00:15:20,543 ‎连续当了七年 ‎最有价值球员之后 我要退休了 236 00:15:20,626 --> 00:15:22,334 ‎我已经赚够了钱 对吧? 237 00:15:22,418 --> 00:15:26,668 ‎离开讲台!关掉音乐! ‎所有人离开这里 238 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 ‎-你是这里的房客吗? ‎-你知道我是 239 00:15:34,376 --> 00:15:36,501 ‎-你之前在大厅里见过我 ‎-房号? 240 00:15:38,334 --> 00:15:40,959 ‎-我不知道 ‎-你不知道自己的房号? 241 00:15:41,043 --> 00:15:43,209 ‎我还没去房间 我父母… 242 00:15:43,293 --> 00:15:44,251 ‎把房卡给我看看 243 00:15:44,334 --> 00:15:47,001 ‎女士 我说过了 ‎我父母帮我登记入住的 244 00:15:47,084 --> 00:15:49,793 ‎-我不知道自己住哪个房间 ‎-好 我们走 245 00:15:49,876 --> 00:15:50,918 ‎-喂 ‎-嘿 别碰我 246 00:15:51,001 --> 00:15:53,959 ‎别为难他 他跟他父母一起来的 ‎他是我们棒球队的 247 00:15:54,043 --> 00:15:55,043 ‎没错 248 00:15:55,126 --> 00:15:57,043 ‎马上离开这里 你们所有人 249 00:15:57,584 --> 00:15:58,584 ‎-快点 ‎-走吧 250 00:15:58,668 --> 00:16:00,876 ‎-走吧 老兄 ‎-你该庆幸我没报警 251 00:16:03,793 --> 00:16:05,459 ‎轻度歧视 252 00:16:05,543 --> 00:16:09,543 ‎这个词由黑人精神科医师 ‎切斯特M皮尔斯发明 253 00:16:09,626 --> 00:16:12,626 ‎顺便说一下 ‎他在哈佛大学打过橄榄球 254 00:16:17,168 --> 00:16:21,793 ‎这个词指的是轻微的行为侮辱 ‎不论是有意或无意 255 00:16:22,418 --> 00:16:25,293 ‎目的是传达侮辱性的种族侮辱 256 00:16:25,793 --> 00:16:30,293 ‎让我们感到被贬低、非人性化 ‎以及被冒犯 257 00:16:32,918 --> 00:16:34,126 ‎欢迎你加入律所 258 00:16:35,001 --> 00:16:39,543 ‎很高兴终于见到你了 ‎我对你久仰大名 259 00:16:39,626 --> 00:16:43,376 ‎-谢谢 这是个很难得的机遇 ‎-这个决定很容易就做出了 260 00:16:43,459 --> 00:16:45,043 ‎你的简历无可挑剔 261 00:16:45,126 --> 00:16:50,168 ‎你能言善辩、聪明、善良、干净 262 00:16:50,251 --> 00:16:54,084 ‎这里暂停一下 ‎你们都看到他做了什么 对吗 各位? 263 00:16:54,168 --> 00:16:57,793 ‎-这就是典型的轻微歧视 ‎-聪明、善良、干净 264 00:16:57,876 --> 00:17:01,293 ‎-我们来看看他怎么回应 ‎-非常感谢 265 00:17:01,376 --> 00:17:04,543 ‎巧妙地避开了雷区 266 00:17:05,126 --> 00:17:07,459 ‎白人说黑人干净的时候 267 00:17:07,543 --> 00:17:10,918 ‎他基本上是承认了 ‎他认为所有黑人都是动物 268 00:17:11,001 --> 00:17:14,876 ‎当他看到一个黑人穿戴整洁的时候 ‎他觉得那是反常现象 269 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 ‎不是的 ‎我们来看看下半场会发生什么 270 00:17:19,001 --> 00:17:22,876 ‎没人跟我说过你的发型这么有意思 271 00:17:23,459 --> 00:17:25,834 ‎非常特别 272 00:17:25,918 --> 00:17:29,709 ‎-这是现在流行的风格吗? ‎-天啊 好了 又一个典型 273 00:17:29,793 --> 00:17:32,459 ‎他真正的意思是 即使那会吓到他 274 00:17:32,543 --> 00:17:34,834 ‎他还是很想摸一下他的头 275 00:17:34,918 --> 00:17:39,001 ‎是的 我想算是一种风格吧 276 00:17:39,084 --> 00:17:45,501 ‎一种可以回溯到3600年前的风格 ‎看来某人没有黑人朋友 277 00:17:45,584 --> 00:17:48,043 ‎你会在办公室留这种发型吗? 278 00:17:48,126 --> 00:17:49,334 ‎又是发型? 279 00:17:49,959 --> 00:17:52,334 ‎不得不承认 他还真是坚持不懈 280 00:17:52,418 --> 00:17:53,834 ‎我们看看他怎么回应 281 00:17:53,918 --> 00:17:57,918 ‎我的发型就是这样 ‎头发要是长了 我就会把它编起来 282 00:17:58,001 --> 00:18:02,334 ‎-这会是问题吗? ‎-我们再回顾一下 283 00:18:03,043 --> 00:18:05,043 ‎回答得很完美 没有威胁性 284 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 ‎不过我们知道他也是个律师 285 00:18:07,126 --> 00:18:11,001 ‎他会起诉这个家伙 ‎因为那个州有针对反发型歧视的法案 286 00:18:11,084 --> 00:18:12,709 ‎太漂亮了 287 00:18:13,793 --> 00:18:16,668 ‎-这会是问题吗? ‎-不会 完全不是问题 288 00:18:16,751 --> 00:18:19,084 ‎我很期待更了解你 年轻人 289 00:18:19,168 --> 00:18:21,876 ‎我觉得你能很好地融入这里 290 00:18:21,959 --> 00:18:24,834 ‎握手了 291 00:18:24,918 --> 00:18:27,126 ‎我也期待更了解你 先生 292 00:18:27,209 --> 00:18:30,709 ‎这感觉一定会很爽 几年后 ‎他可能会成为合伙人 293 00:18:30,793 --> 00:18:33,334 ‎在那之后 谁知道呢? 294 00:18:34,084 --> 00:18:37,001 ‎他可能应该删掉自己 ‎“谁的命都是命”的推文 295 00:18:38,334 --> 00:18:41,668 ‎他可能也应该删掉自己 ‎“谁的命都是命”的推文 296 00:18:42,501 --> 00:18:43,876 ‎(棒球联赛 第四周) 297 00:18:46,834 --> 00:18:48,459 ‎起… 298 00:18:50,834 --> 00:18:52,876 ‎柯林?起来了 299 00:18:53,959 --> 00:18:55,293 ‎今天是比赛日 300 00:19:06,334 --> 00:19:09,876 ‎-嘿 朋友 胳膊感觉如何? ‎-和你上次问的时候一样 301 00:19:09,959 --> 00:19:13,126 ‎好吧 你心情不太好 ‎我们吃点东西振作一下 302 00:19:13,209 --> 00:19:16,084 ‎-我不饿 ‎-我没时间做饭 303 00:19:16,168 --> 00:19:18,209 ‎好吧 但还是吃点东西吧 304 00:19:23,834 --> 00:19:25,418 ‎嘿 305 00:19:26,959 --> 00:19:28,709 ‎我和你爸爸在商量 306 00:19:28,793 --> 00:19:32,501 ‎既然你很快就拿到驾照了 307 00:19:33,043 --> 00:19:37,834 ‎我们认为或许应该 ‎由你来开车去兰开斯特 308 00:19:38,751 --> 00:19:42,251 ‎练习一下 把我们安全带到 ‎你觉得怎么样? 309 00:19:43,751 --> 00:19:46,834 ‎-到目前为止 这个夏天都不怎么好 ‎-好的 310 00:19:46,918 --> 00:19:50,293 ‎-但情况开始好转了 ‎-车上见 311 00:20:01,376 --> 00:20:02,209 ‎稍等 312 00:20:10,251 --> 00:20:11,084 ‎一切就绪 313 00:20:12,293 --> 00:20:16,126 ‎别着急 ‎只要圣诞节之前开出车道就行 314 00:20:20,126 --> 00:20:25,251 ‎这辆道奇大篷车 ‎马上就要开始上演飙车好戏了 315 00:20:25,334 --> 00:20:27,668 ‎好吧 冷静点 你才拿到初学者许可证 316 00:20:27,751 --> 00:20:31,168 ‎看着路 双手保持 ‎在10点到2点的范围 出发 317 00:20:46,959 --> 00:20:50,543 ‎-能换首歌吗? ‎-拜托 司机做主 318 00:21:03,043 --> 00:21:05,501 ‎-不是吧 ‎-好吧 靠边停车 319 00:21:06,168 --> 00:21:07,043 ‎好 我知道 320 00:21:33,751 --> 00:21:36,459 ‎-你好吗 警官? ‎-早上好 321 00:21:37,043 --> 00:21:38,168 ‎让他来处理 322 00:21:40,334 --> 00:21:41,959 ‎你为什么让我停车 警官? 323 00:21:42,043 --> 00:21:45,209 ‎-我要问几个问题 你们去哪里? ‎-兰开斯特 324 00:21:48,418 --> 00:21:49,751 ‎你们还好吗? 325 00:21:50,584 --> 00:21:54,543 ‎我们没事 他是新手司机 他有许可证 326 00:21:55,376 --> 00:21:59,001 ‎我能看看吗? ‎把你的手放在我能看到的地方 327 00:22:02,751 --> 00:22:04,459 ‎他是想给你拿许可证 328 00:22:06,751 --> 00:22:07,668 ‎慢慢拿 329 00:22:25,001 --> 00:22:26,959 ‎为什么让我们停车 警官? 330 00:22:27,043 --> 00:22:28,709 ‎-你是谁? ‎-他的父亲 331 00:22:32,043 --> 00:22:32,959 ‎他是被领养的 332 00:22:33,793 --> 00:22:35,876 ‎他开得有点快 333 00:22:38,251 --> 00:22:39,459 ‎开慢点 孩子 334 00:22:55,376 --> 00:22:56,959 ‎你躲过了一劫 335 00:22:58,084 --> 00:22:58,918 ‎是的 336 00:23:00,376 --> 00:23:02,418 ‎你躲过了自己的第一张罚单 337 00:23:09,959 --> 00:23:11,668 ‎(棒球联赛 最后一周) 338 00:23:14,584 --> 00:23:18,793 ‎起床了!今天是一场大赛 ‎最重要的比赛! 339 00:23:18,876 --> 00:23:21,876 ‎快点 柯林!起来! 340 00:23:22,751 --> 00:23:24,251 ‎反抗是没有用的! 341 00:23:25,834 --> 00:23:26,668 ‎是的 342 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 ‎你说得对 343 00:23:33,876 --> 00:23:35,459 ‎反抗是没有用的 344 00:23:36,168 --> 00:23:39,251 ‎-什么?你说什么? ‎-你刚才说的话 345 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 ‎反抗是没有用的 我赞同 346 00:23:42,418 --> 00:23:45,293 ‎我没说 我说的是我要做果馅卷 347 00:23:46,376 --> 00:23:47,209 ‎真奇怪 348 00:23:55,668 --> 00:23:56,584 ‎胳膊感觉如何? 349 00:23:58,459 --> 00:23:59,584 ‎我准备好了 爸爸 350 00:24:00,168 --> 00:24:02,293 ‎你看起来是准备好了 ‎很有职业选手的风范 351 00:24:04,043 --> 00:24:07,043 ‎刮干净胡子作用很大吧 出发 352 00:24:18,043 --> 00:24:21,709 ‎你在后面还好吗? 353 00:24:22,501 --> 00:24:23,751 ‎对 我没事 354 00:24:30,043 --> 00:24:32,209 ‎(雷德布拉夫 加利福尼亚) 355 00:24:32,293 --> 00:24:35,668 ‎喂 你为什么穿得像个修电脑的? 356 00:24:38,251 --> 00:24:39,084 ‎随你怎么说 357 00:24:45,834 --> 00:24:46,668 ‎你好吗 兄弟? 358 00:24:48,209 --> 00:24:49,918 ‎他们也来参加联赛? 359 00:24:51,626 --> 00:24:52,584 ‎看好你的东西 360 00:24:55,626 --> 00:25:00,251 ‎谁能比他儿子更会偷东西? ‎他连写了我名字的水瓶都偷 361 00:25:00,918 --> 00:25:02,751 ‎说真的 别担心 兄弟 362 00:25:11,751 --> 00:25:15,293 ‎-可以让你们的人小声点吗? ‎-好 我们知道了 363 00:25:24,959 --> 00:25:26,251 ‎真讨厌 天啊 364 00:25:30,876 --> 00:25:35,918 ‎-你从哪买的这件短袖? ‎-瓦列霍的一家店 你是哪里人? 365 00:25:38,251 --> 00:25:39,293 ‎特洛克 366 00:25:39,876 --> 00:25:41,334 ‎我好像听说过那里 367 00:25:41,834 --> 00:25:44,418 ‎联邦旗 乡村音乐什么的 368 00:25:45,501 --> 00:25:48,293 ‎-差不多 ‎-嘿 我叫德韦恩 369 00:25:48,376 --> 00:25:50,709 ‎-我不知道他在说什么 ‎-我是柯林 370 00:25:50,793 --> 00:25:51,626 ‎笨蛋 371 00:25:51,709 --> 00:25:53,751 ‎-闭嘴 ‎-嘿 你们都安静点 372 00:25:53,834 --> 00:25:56,543 ‎-我不想又被赶出去 ‎-又? 373 00:25:57,626 --> 00:25:59,584 ‎他们前年把我们赶出去了 374 00:25:59,668 --> 00:26:01,668 ‎去年他们不让我们住在这里 375 00:26:02,709 --> 00:26:03,709 ‎什么?为什么? 376 00:26:05,709 --> 00:26:11,126 ‎嘿 基思 乔塔维奥斯 这位兄弟 ‎想知道上次我们为什么被赶出去 377 00:26:12,084 --> 00:26:14,126 ‎这还用想吗?因为我们是黑人 378 00:26:14,209 --> 00:26:15,043 ‎-对吗? ‎-没错 379 00:26:15,126 --> 00:26:17,668 ‎说我们到处闲逛 让房客们很不舒服 380 00:26:17,751 --> 00:26:21,584 ‎白人还让我不舒服呢 ‎懂我的意思吗? 381 00:26:22,209 --> 00:26:24,126 ‎-说真的 我们什么都没做 ‎-没有 382 00:26:24,876 --> 00:26:26,876 ‎抱歉 这太糟糕了 383 00:26:27,459 --> 00:26:30,251 ‎事实就是这样 ‎教练说要慎重挑选战斗 384 00:26:30,334 --> 00:26:33,376 ‎所以我们就住在这里 ‎赢了比赛就走人 385 00:26:35,876 --> 00:26:37,668 ‎他们肯定没去找你们的麻烦 对吧? 386 00:26:40,293 --> 00:26:41,168 ‎但不包括我 387 00:26:42,834 --> 00:26:43,793 ‎天啊 388 00:26:43,876 --> 00:26:44,709 ‎走吧 389 00:26:49,084 --> 00:26:52,043 ‎-我该走了 ‎-好的 朋友 再会 390 00:26:52,126 --> 00:26:52,959 ‎再会 391 00:26:55,959 --> 00:27:00,793 ‎那位兄弟把衬衫塞得好紧 ‎特洛克人都这样吗? 392 00:27:01,876 --> 00:27:04,709 ‎我不生他的气 他只是为了生存 393 00:27:05,918 --> 00:27:07,543 ‎好了 我们去登记入住吧 394 00:27:08,918 --> 00:27:09,751 ‎好的 395 00:27:14,168 --> 00:27:15,168 ‎谢谢 396 00:27:18,251 --> 00:27:19,084 ‎抱歉 397 00:27:22,376 --> 00:27:23,251 ‎你俩没事吧? 398 00:27:24,043 --> 00:27:25,251 ‎-没事 ‎-没事 谢谢 399 00:27:26,918 --> 00:27:29,334 ‎我也很好 谢谢 400 00:27:32,709 --> 00:27:36,668 ‎-某人今天脾气很大 ‎-对 真不知道他是怎么回事 401 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 ‎我在说你 402 00:27:42,126 --> 00:27:45,959 ‎在所有那些事之后 ‎在联赛的最后一场比赛中 403 00:27:46,043 --> 00:27:48,709 ‎我必须面对同样愚蠢的裁判 404 00:27:48,793 --> 00:27:52,209 ‎还有一个家伙故意拖延时间 ‎想让我抓狂 405 00:27:55,918 --> 00:27:57,084 ‎看那个家伙 406 00:27:57,168 --> 00:27:58,126 ‎真是个混蛋 407 00:28:04,918 --> 00:28:06,168 ‎暂停 408 00:28:09,418 --> 00:28:11,001 ‎那家伙真爱卖弄 409 00:28:14,876 --> 00:28:15,709 ‎投球 410 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 ‎打起精神 各位! 411 00:28:25,001 --> 00:28:26,001 ‎坏球! 412 00:28:26,084 --> 00:28:28,459 ‎-他太靠近本垒板了 ‎-你行的 柯林 413 00:28:29,376 --> 00:28:31,793 ‎-加油 卡佩尼克 ‎-加油 你行的! 414 00:28:31,876 --> 00:28:35,126 ‎什么情况?戴副眼镜吧! 415 00:28:38,418 --> 00:28:39,709 ‎快 开始吧 416 00:28:44,626 --> 00:28:47,209 ‎-坏球! ‎-嘿 他太靠近本垒板了! 417 00:28:50,251 --> 00:28:51,626 ‎投得很好 418 00:28:52,418 --> 00:28:54,584 ‎冷静 柯林 你行的 419 00:28:56,001 --> 00:28:57,793 ‎谁说反抗没有用的? 420 00:29:06,001 --> 00:29:07,251 ‎当心点 卡佩尼克! 421 00:29:07,334 --> 00:29:10,418 ‎再有一次 你洗澡时就不会好看 ‎懂我的意思吗? 422 00:29:10,501 --> 00:29:13,251 ‎-别考验我的耐心 ‎-没关系的 柯林! 423 00:29:16,209 --> 00:29:18,834 ‎我知道你在想什么 ‎我不是真的要打他 424 00:29:18,918 --> 00:29:20,876 ‎加油 卡普!加把劲! 425 00:29:20,959 --> 00:29:24,834 ‎我需要让他离开本垒板 ‎这样就能让他三振出局了 426 00:29:26,168 --> 00:29:28,459 ‎我想那个夏天我学到了 427 00:29:28,543 --> 00:29:31,293 ‎他们不会每次作出公平的判定 428 00:29:33,084 --> 00:29:36,251 ‎但是你不能让他们阻碍你 ‎遵守比赛规则 429 00:29:36,334 --> 00:29:38,209 ‎-好球! ‎-好样的! 430 00:29:58,959 --> 00:30:00,168 ‎能和你谈谈吗? 431 00:30:08,418 --> 00:30:11,376 ‎听说你们拿了冠军 恭喜 432 00:30:13,251 --> 00:30:14,084 ‎谢谢 433 00:30:16,709 --> 00:30:18,418 ‎好好玩吧 434 00:30:19,001 --> 00:30:21,793 ‎小心点 希望明年还能在这里见到你 435 00:30:23,043 --> 00:30:24,918 ‎很高兴看到你是他们当中的好人 436 00:30:28,418 --> 00:30:29,501 ‎嘿! 437 00:30:31,501 --> 00:30:34,001 ‎-你那句话什么意思? ‎-哪句话? 438 00:30:34,751 --> 00:30:36,793 ‎他们当中的好人 什么意思? 439 00:30:37,876 --> 00:30:42,543 ‎意思是你人很好 ‎不像大厅里的其他男孩 440 00:30:44,126 --> 00:30:48,126 ‎你让我想起了那个… ‎戴眼镜的书呆子 我是赞赏你的意思 441 00:30:49,793 --> 00:30:51,168 ‎这不是赞赏 442 00:30:51,251 --> 00:30:54,001 ‎你没必要生气 我只是想表示友好 443 00:30:57,834 --> 00:30:59,626 ‎也许你也不是好人 444 00:31:04,959 --> 00:31:07,918 ‎他在现实生活中肯定不认识什么黑人 445 00:31:08,793 --> 00:31:09,793 ‎这些年来 446 00:31:10,293 --> 00:31:13,959 ‎有很多黑人主演的大热电视剧 447 00:31:14,043 --> 00:31:17,251 ‎这些电视剧里都有典型的黑人角色 448 00:31:17,334 --> 00:31:20,501 ‎包括那些被同化或顺从的社会弃儿 449 00:31:21,168 --> 00:31:24,376 ‎比如卡尔顿班克斯还有史蒂芬乌克 450 00:31:25,376 --> 00:31:27,668 ‎你们这里有一流的人才 451 00:31:27,751 --> 00:31:29,876 ‎白人喜欢这些人 452 00:31:30,376 --> 00:31:33,126 ‎喜欢他们的穿着 说话方式… 453 00:31:33,209 --> 00:31:34,251 ‎你是我们要找的人 454 00:31:34,918 --> 00:31:38,334 ‎…甚至他们的舞步 ‎这些都没有任何威胁性 455 00:31:38,418 --> 00:31:39,543 ‎詹姆斯斯普洛克 456 00:31:39,626 --> 00:31:42,876 ‎我们叫他二合一 买一送一的意思 ‎他是黑人 也是哈佛学生 457 00:31:42,959 --> 00:31:46,418 ‎这些角色被称为“可以接受的黑人” 458 00:31:46,501 --> 00:31:51,293 ‎“可以接受的黑人” ‎就是具有白人特征的黑人角色 459 00:31:52,876 --> 00:31:55,376 ‎…他们让白人感到舒服自在 460 00:31:56,668 --> 00:32:00,334 ‎“可以接受的黑人”是白人的创造物 461 00:32:01,584 --> 00:32:06,168 ‎问题是 白人无权决定我们能接受谁 462 00:32:06,876 --> 00:32:12,918 ‎我们可以追随史蒂文乌克尔 ‎史蒂夫比科和马科斯加维 463 00:32:14,459 --> 00:32:15,376 ‎休伊牛顿 464 00:32:16,376 --> 00:32:17,709 ‎艾达B威尔斯 465 00:32:18,834 --> 00:32:19,876 ‎托妮莫里森 466 00:32:20,709 --> 00:32:21,793 ‎范妮洛哈默 467 00:32:24,168 --> 00:32:25,168 ‎阿萨塔莎库尔 468 00:32:26,293 --> 00:32:27,584 ‎帕特里斯卢蒙巴 469 00:32:28,793 --> 00:32:30,043 ‎夸梅恩克鲁玛 470 00:32:31,959 --> 00:32:33,084 ‎詹姆斯鲍德温 471 00:32:35,168 --> 00:32:37,918 ‎就是那些好人 472 00:32:38,793 --> 00:32:40,793 ‎兰斯顿休斯曾经说过 473 00:32:41,584 --> 00:32:42,501 ‎“黑人 474 00:32:43,043 --> 00:32:46,626 ‎体贴、温顺、谦恭、谦虚、善良 475 00:32:47,293 --> 00:32:50,459 ‎当心他们改变主意的那一天” 476 00:34:06,793 --> 00:34:08,793 ‎字幕翻译: Jasper Huang