1 00:00:06,751 --> 00:00:09,501 МІНІСЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:09,584 --> 00:00:10,501 Ось так. 3 00:00:11,501 --> 00:00:12,334 Кумедно. 4 00:00:13,126 --> 00:00:14,334 Здавалося б, вийти 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,876 та бути кращим за конкурента мало б бути достатньо. 6 00:00:18,376 --> 00:00:24,418 Але часто, занадто часто, треба більше, ніж подолати цю перешкоду. 7 00:00:25,126 --> 00:00:26,751 Те, що я зрозумів у дитинстві. 8 00:00:27,543 --> 00:00:29,501 Потрібен штамп схвалення білою людиною. 9 00:00:30,668 --> 00:00:36,251 Америка обіцяє рівні можливості для всіх, ким би ти не був. 10 00:00:36,751 --> 00:00:43,376 Можеш вчитися в гарній школі, мати гарну роботу, жити в гарному домі. 11 00:00:43,959 --> 00:00:45,751 Але це неможливо 12 00:00:46,501 --> 00:00:48,668 без штампу схвалення білою людиною. 13 00:00:49,543 --> 00:00:50,709 Не вірите? 14 00:00:51,251 --> 00:00:53,376 Ось. Я доведу. 15 00:01:08,334 --> 00:01:13,126 У 2011 Келлі Вільямс-Болар провела дев'ять днів у в'язниці 16 00:01:13,209 --> 00:01:15,876 за те, що записала своїх доньок до високо-якісної школи 17 00:01:15,959 --> 00:01:17,126 поза своїм районом. 18 00:01:17,209 --> 00:01:21,251 Сама не знаючи, вона порушила закон про пересікання меж району. 19 00:01:22,251 --> 00:01:26,126 У країні можливостей цей закон мав подбати про те, 20 00:01:26,209 --> 00:01:30,251 щоб бідні, непривілейовані люди не отримували кращу освіту 21 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 без штампу схвалення білою людиною. 22 00:01:39,876 --> 00:01:42,293 Є ще питання про працевлаштування. 23 00:01:42,918 --> 00:01:45,334 Можна отримати роботу з прожитковим мінімумом 24 00:01:45,418 --> 00:01:47,793 без штампу схвалення білою людиною? 25 00:01:48,543 --> 00:01:52,959 Для прожиткового мінімуму йому треба працювати 140 годин на тиждень 26 00:01:53,043 --> 00:01:57,418 чи, щоб було зрозуміліше, 24 години на день, шість днів на тиждень 27 00:01:57,501 --> 00:01:59,043 заради прожиткового мінімуму. 28 00:01:59,918 --> 00:02:03,126 Якщо це надихне вас піти завтра на роботу 29 00:02:03,209 --> 00:02:06,126 та попросити в боса підвищення, готуйтесь. 30 00:02:06,209 --> 00:02:09,751 Вам знадобиться штамп схвалення білою людиною. 31 00:02:09,834 --> 00:02:13,334 Ви захотіли купити будинок, тому маєте взяти заставу. 32 00:02:14,168 --> 00:02:16,709 Думаю, ви розумієте, що буде далі. 33 00:02:17,459 --> 00:02:24,126 У 2015 році 27,4 відсотки чорних заявників отримали відмову в іпотеці, 34 00:02:24,209 --> 00:02:26,876 це вдвічі більше, ніж білих заявників. 35 00:02:27,376 --> 00:02:32,751 А якщо чорні заявники отримували дозвіл, вони платили більший відсоток. 36 00:02:33,584 --> 00:02:37,418 Головні кредитори: «Джей-Пі Морган», «Веллс Фарго» та «Квікен Лоанс». 37 00:02:37,501 --> 00:02:40,793 Вгадаєте, хто керує цими кампаніями? 38 00:02:43,376 --> 00:02:46,876 Доки ми потребуємо той штамп схвалення білою людиною, 39 00:02:46,959 --> 00:02:51,418 наша доля в руках тих, хто часто не вважає нас придатними. 40 00:02:52,334 --> 00:02:54,876 Хтось скаже, що система зламана. 41 00:02:55,459 --> 00:02:58,459 А я скажу, що її зробили такою навмисно. 42 00:03:13,418 --> 00:03:17,001 Давай, якщо я наберу 100 тачдаунів цього сезону, ти купиш мені авто? 43 00:03:17,709 --> 00:03:22,251 Коліне, це десять за гру. Це багато навіть для тебе. 44 00:03:23,501 --> 00:03:24,334 Гаразд. 45 00:03:25,501 --> 00:03:28,084 Що, як я проб'юся до збірної школи? 46 00:03:28,793 --> 00:03:33,126 Ти новачок, я буду в шоці, якщо тебе навіть розглядатимуть як кандидата. 47 00:03:33,709 --> 00:03:34,751 Правда, але… 48 00:03:36,084 --> 00:03:40,501 Гаразд, якщо проб'юся у збірну чи юнацьку збірну, купиш мені авто. 49 00:03:40,584 --> 00:03:43,584 Давай хоча б вчасно дістанемося до відборів. Поїхали. 50 00:03:43,668 --> 00:03:45,418 Збірну вже почали дивитися. 51 00:03:55,043 --> 00:03:56,668 Як мені кортить там бути. 52 00:03:56,751 --> 00:03:57,876 Будеш. 53 00:03:58,793 --> 00:04:01,668 Зараз краще зосередься на своїх конкурентах. 54 00:04:05,084 --> 00:04:07,459 Так, я впораюся. 55 00:04:10,168 --> 00:04:12,709 ПЕРШИЙ РІК 56 00:04:12,793 --> 00:04:16,084 Конкуренти? Я навіть не хвилювався за це. 57 00:04:16,584 --> 00:04:19,793 Я знав, якщо зроблю те, що роблю, конкурентів не буде. 58 00:04:19,876 --> 00:04:23,751 Доброго ранку, тренери. Колін Капернік, захисник. 59 00:04:25,376 --> 00:04:26,459 Капернак. 60 00:04:27,043 --> 00:04:28,418 Ні, Капернік. 61 00:04:28,501 --> 00:04:30,126 Так, я бачив тебе у бейсболі. 62 00:04:30,209 --> 00:04:33,043 Кажуть, ти гарний квотербек та бігун. 63 00:04:33,126 --> 00:04:34,334 Це добре. 64 00:04:34,418 --> 00:04:37,876 З такими худими руками, якщо не кидати, то м'яча спіймаєш точно. 65 00:04:38,418 --> 00:04:41,293 З повагою, тренери, але я тут щодо позиції квотербека. 66 00:04:41,376 --> 00:04:43,209 Гей, розслабся. Це жарт. 67 00:04:43,293 --> 00:04:46,126 Що знаєш про прогресії, про розуміння схеми захисту? 68 00:04:46,209 --> 00:04:48,043 Захисні схеми, безпечні маневри, 69 00:04:48,126 --> 00:04:51,084 центр поля, відкритий чи закритий, так, я знаю все це. 70 00:04:51,168 --> 00:04:55,126 Гаразд. Тренер Берг займається юнацькою та шкільною збірною. 71 00:04:55,209 --> 00:04:57,584 Якщо скаже, що ти гратимеш, ти гратимеш. 72 00:04:58,209 --> 00:04:59,043 Вітаю, тренере. 73 00:04:59,543 --> 00:05:02,709 Як справи, синку? Цей хлопець подає великі надії. 74 00:05:03,918 --> 00:05:07,334 Кажу, вам тренере, він талант. Рука як пружина. 75 00:05:10,293 --> 00:05:11,876 Коліне. Гей. 76 00:05:12,459 --> 00:05:13,293 Як воно? 77 00:05:13,376 --> 00:05:14,543 Дивишся на конкурентів? 78 00:05:15,126 --> 00:05:16,251 Конкурентів? 79 00:05:16,959 --> 00:05:18,168 Може, для вас. 80 00:05:18,251 --> 00:05:21,918 Ого, ось як ти заговорив? Ось як воно буде, га? 81 00:05:22,001 --> 00:05:24,918 Бро, я граю лише в бейсбол, на футбол мені наплювати. 82 00:05:25,001 --> 00:05:27,584 Я лише хочу спортивну куртку заради легкої здобичі. 83 00:05:27,668 --> 00:05:28,626 Легкої здобичі? 84 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Якщо в її кишенях не буде зелені, можеш забути. 85 00:05:31,501 --> 00:05:33,376 І я кажу не про капусту. 86 00:05:38,251 --> 00:05:41,293 Трясця. Колін вже налаштувався на гру. 87 00:05:41,793 --> 00:05:42,876 Давай розігріємося. 88 00:05:47,001 --> 00:05:49,668 Першою справою, коли заходиш на поле, 89 00:05:50,168 --> 00:05:52,043 ти оцінюєш конкурентів. 90 00:05:53,584 --> 00:05:57,543 І будь певен, вони теж тебе оцінюють. 91 00:06:04,376 --> 00:06:05,834 Що то за хлопчина? 92 00:06:06,334 --> 00:06:10,293 Він з району Затоки. З якоїсь модної приватної школи чи щось таке. 93 00:06:12,043 --> 00:06:14,126 Схоже, ніби ти нервуєш, Коліне. 94 00:06:14,209 --> 00:06:16,626 Даси білому з Сан-Фран забрати твоє місце? 95 00:06:16,709 --> 00:06:17,543 Ні. 96 00:06:18,959 --> 00:06:21,834 Просто цікаво, хто буде моїм запасним. 97 00:06:21,918 --> 00:06:23,626 Гаразд. Тоді до справи. 98 00:06:25,459 --> 00:06:27,293 Перші — Джордан та Колін. 99 00:06:27,959 --> 00:06:31,418 -Щасти. -Так. Тобі теж. 100 00:06:31,501 --> 00:06:35,959 Коли я прокинувся того ранку, я сказав собі, що влаштую шоу. 101 00:06:36,043 --> 00:06:37,251 Гаразд, вперед. 102 00:06:37,334 --> 00:06:40,376 -Покажіть тренеру! Вперед! -Готуйсь! 103 00:06:40,459 --> 00:06:42,168 Саме це я й зробив. 104 00:06:43,251 --> 00:06:44,459 Гарна рука, Капернік. 105 00:06:44,543 --> 00:06:45,834 -Вперед! -Давай, Джордане. 106 00:06:45,918 --> 00:06:48,376 Не зрозумійте неправильно, Джордан непоганий. 107 00:06:48,459 --> 00:06:50,126 Але я був у своїй зоні. 108 00:06:50,209 --> 00:06:51,209 Знову! 109 00:06:51,293 --> 00:06:53,709 Ді-косий, Ді-косий, давай, вперед! 110 00:06:53,793 --> 00:06:56,959 Короткі кидки з трьох кроків хоч цілий день. 111 00:06:57,834 --> 00:06:59,459 Великі козирі, великі розваги. 112 00:06:59,543 --> 00:07:01,709 Час для серйозних речей. Глибокі пробіжки! 113 00:07:01,793 --> 00:07:03,209 -Вперед! -Давай! 114 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 Ну ж бо, чуваче. 115 00:07:08,751 --> 00:07:12,084 В Джордана рука, як варена локшина. Так? 116 00:07:12,168 --> 00:07:14,668 Але коли настав час показати, на що я справді здатен, 117 00:07:14,751 --> 00:07:17,668 я знав, що місце квотербека у ЮЗ за мною. 118 00:07:17,751 --> 00:07:19,334 Готуйсь, вперед! 119 00:07:26,001 --> 00:07:27,376 Трясця. 120 00:07:31,251 --> 00:07:32,376 Так! 121 00:07:37,168 --> 00:07:39,501 Гаразд, слухайте. Ресівери. 122 00:07:39,584 --> 00:07:42,501 Лопес, команда новачків. 123 00:07:42,584 --> 00:07:44,543 Пайо, ЮЗ. 124 00:07:45,043 --> 00:07:48,918 Грубік, ЮЗ. Міллен, ЮЗ. 125 00:07:49,876 --> 00:07:52,084 Гріттс, ЮЗ. 126 00:07:52,168 --> 00:07:53,918 Так, ось це я розумію. 127 00:07:54,001 --> 00:07:55,251 Ми натягнемо всіх. 128 00:07:55,751 --> 00:07:57,126 Квотербеки. 129 00:07:57,834 --> 00:08:02,834 Джордан Джонсон в ЮЗ, Колін Капернік, команда новачків. 130 00:08:07,418 --> 00:08:08,251 Тренере. 131 00:08:10,918 --> 00:08:14,959 Я знаю, ти розчарований, але, повір, я знаю, що роблю. 132 00:08:15,043 --> 00:08:16,626 Скажіть, що я зробив не так. 133 00:08:16,709 --> 00:08:20,251 В тебе величезний природний талант. Ніхто з цим не сперечається. 134 00:08:20,334 --> 00:08:22,793 Але бути квотербеком — це не лише кидати м'яч. 135 00:08:23,293 --> 00:08:26,668 Я маю знати, що мій квотербек повністю керуватиме нападом. 136 00:08:26,751 --> 00:08:30,626 А Джонсон? Він потрібний мені прототип. 137 00:08:39,959 --> 00:08:44,001 Що це за відповідь така? Я навіть не знаю, що це значить. 138 00:08:45,418 --> 00:08:48,209 -Так. -Ти маєш довести їм, що вони помилилися. 139 00:08:50,209 --> 00:08:52,626 Чому я завжди маю їм доводити, що вони помилилися? 140 00:08:54,959 --> 00:08:58,793 Бо в тебе вистачить сили це зробити. 141 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Так. 142 00:09:01,709 --> 00:09:02,918 Це не допомагає. 143 00:09:04,209 --> 00:09:05,126 Це все, що я знаю. 144 00:09:06,334 --> 00:09:07,168 Це… 145 00:09:10,918 --> 00:09:13,501 -Це свинина? -Це пиріг місячного клубу. 146 00:09:18,709 --> 00:09:19,543 Розійшлися! 147 00:09:20,459 --> 00:09:22,501 Мати мала рацію. Я міг впоратися. 148 00:09:22,584 --> 00:09:25,584 І біситися через це, ситуацію не змінить. 149 00:09:25,668 --> 00:09:28,126 Тому замість цього, я прийняв виклик. 150 00:09:28,209 --> 00:09:31,418 Синій 13, синій 13, готуйсь, вперед! 151 00:09:33,334 --> 00:09:38,334 Весь сезон я тикав їм в обличчя тим, як вони помилилися. 152 00:09:38,418 --> 00:09:39,793 Вперед! 153 00:09:44,459 --> 00:09:48,584 Я не просто грав, я домінував. 154 00:10:09,209 --> 00:10:15,209 КОМАНДА НОВАЧКІВ: 7–2 ЧЕМПІОНИ КОНФЕРЕНЦІЇ 155 00:10:17,834 --> 00:10:19,709 Гарний сезон, Капернік. 156 00:10:19,793 --> 00:10:22,459 Чемпіони Конференції - це не порожнє місце. 157 00:10:22,543 --> 00:10:24,001 Навіть для команди новачків. 158 00:10:24,084 --> 00:10:27,751 Ага, я буду готовий на місце квотербека наступного сезону, тренере. 159 00:10:27,834 --> 00:10:30,793 Я не можу заборонити тобі приходити на відбір, 160 00:10:31,376 --> 00:10:33,793 але я можу полегшити вибір. 161 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 В нас вже є квотербек. 162 00:10:35,543 --> 00:10:37,334 І замість завищеної амбіційності 163 00:10:37,418 --> 00:10:40,293 він намагається зробити команду кращою. 164 00:10:41,376 --> 00:10:43,084 Може, тобі теж варто це зробити. 165 00:10:53,168 --> 00:10:55,668 Ось і він. Ти говорив з тренером? 166 00:10:56,251 --> 00:10:57,376 Він говорив зі мною. 167 00:10:58,043 --> 00:11:01,126 -І що сказав? -Що в них вже є квотербек. 168 00:11:01,626 --> 00:11:02,668 І це не я. 169 00:11:15,251 --> 00:11:17,876 -Що ти робиш? -Дзвоню в школу. 170 00:11:19,084 --> 00:11:21,376 Хоч до суперінтенданта, якщо доведеться. 171 00:11:24,001 --> 00:11:25,959 Поклади телефон, Терезо. 172 00:11:28,251 --> 00:11:29,418 Тоді ти цим займися. 173 00:11:39,668 --> 00:11:40,626 До речі… 174 00:11:47,501 --> 00:11:48,418 Заходьте. 175 00:11:51,668 --> 00:11:52,751 Гей. 176 00:11:54,501 --> 00:11:55,376 Домашня робота? 177 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 Так. 178 00:12:02,251 --> 00:12:09,251 Слухай, я поговорив з хлопцем, який знає хлопця, який знає іншого. 179 00:12:11,709 --> 00:12:12,543 Гаразд. 180 00:12:13,209 --> 00:12:17,418 Він знає Роджера Тедера. 181 00:12:18,001 --> 00:12:18,834 Кого? 182 00:12:20,459 --> 00:12:21,293 Кого? 183 00:12:22,418 --> 00:12:26,251 Гуру квотербеків, який працював з «Кольтами» та «Чарджерами», 184 00:12:26,334 --> 00:12:28,126 а коли був у «Кел», 185 00:12:28,209 --> 00:12:32,251 він допоміг Стіву Батковскі стати першим у відбірі у 1975 році. 186 00:12:32,751 --> 00:12:33,584 Ось хто. 187 00:12:36,001 --> 00:12:39,418 -Гаразд. -Коліне, глянь на мене. 188 00:12:42,959 --> 00:12:45,001 Роджер погодився зустрітися з тобою, 189 00:12:45,084 --> 00:12:47,168 щоб обговорити тренування. 190 00:12:47,668 --> 00:12:49,168 Якщо він погодиться… 191 00:12:50,793 --> 00:12:52,918 це змінить твоє життя. 192 00:12:55,334 --> 00:12:57,168 Ти ж хочеш бути КБ у збірній? 193 00:13:03,834 --> 00:13:04,918 Отже… 194 00:13:06,251 --> 00:13:07,543 коли зустріч? 195 00:13:10,168 --> 00:13:11,084 Чому ти? 196 00:13:15,209 --> 00:13:17,459 Ну, я дуже важко працюю. 197 00:13:17,543 --> 00:13:20,501 І що? В кого не плюнь, той важко працює. 198 00:13:21,709 --> 00:13:24,543 Та клята офіціантка важко працює. Важче за тебе. 199 00:13:24,626 --> 00:13:27,834 Сер, Колін — розумний хлопець та видатний атлет. 200 00:13:27,918 --> 00:13:28,834 Я питаю в тебе. 201 00:13:34,709 --> 00:13:37,668 Бути квотербеком, лідером — дуже для мене важливо… 202 00:13:37,751 --> 00:13:39,251 Як і для багатьох інших. 203 00:13:53,751 --> 00:13:58,459 Я все своє життя мріяв про те, щоб стати квотербеком. 204 00:14:00,126 --> 00:14:03,084 Щоразу, коли я заплющую очі, я бачу рухи на полі. 205 00:14:03,168 --> 00:14:07,251 Коли я сплю, мені сниться «Супербоул». 206 00:14:07,918 --> 00:14:11,168 Я вмію робити лише це, і саме це хочу робити. 207 00:14:11,251 --> 00:14:15,001 Бути квотербеком для мене не варіант. Це в моїй крові. 208 00:14:16,459 --> 00:14:18,543 І я стану ним так чи інакше. 209 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 Я зроблю все, щоб вам довести. 210 00:14:32,209 --> 00:14:33,209 Почнемо в червні. 211 00:14:33,918 --> 00:14:37,501 Щосуботи о дев'ятій рівно, вісім тижнів. Старша школа Скайлайн. 212 00:14:38,709 --> 00:14:40,501 Розігрійся перед початком. 213 00:14:40,584 --> 00:14:43,168 Так, сер. Так, тренере. Дякую. 214 00:14:45,543 --> 00:14:49,543 СТАРША ШКОЛА СКАЙЛАЙН 215 00:14:52,834 --> 00:14:55,709 -Я думав, він сказав о дев'ятій. -Так. Трясця. 216 00:14:58,501 --> 00:14:59,584 Сумка. 217 00:15:06,334 --> 00:15:07,876 Іди вже. 218 00:15:27,751 --> 00:15:28,751 Тренере. 219 00:15:29,251 --> 00:15:31,668 Капернік. Приєднуйся до групи. 220 00:15:35,043 --> 00:15:36,501 Лівий. 221 00:15:39,209 --> 00:15:40,043 Лівий. 222 00:15:41,584 --> 00:15:42,501 Лівий. 223 00:15:43,834 --> 00:15:47,084 Перше, чому я навчився, коли працюєш з Роджером Тедером, 224 00:15:48,001 --> 00:15:49,543 треба багато чому вчитися. 225 00:15:49,626 --> 00:15:51,126 Правий. 226 00:15:53,834 --> 00:15:56,126 Що сталося? Яким місцем ти це кинув? 227 00:15:56,209 --> 00:16:00,001 -Я був неготовий, тренере. -Наплювати. Роби правильно, або йди. 228 00:16:00,084 --> 00:16:04,501 Тобі рано до цієї групи. В тебе руки недогодованого немовляти. 229 00:16:04,584 --> 00:16:05,626 Іди до групи немовлят. 230 00:16:05,709 --> 00:16:07,751 -Тренере. -До немовлят, негайно. 231 00:16:21,209 --> 00:16:22,043 Йоу. 232 00:16:23,001 --> 00:16:26,209 Не приймай це близько. Він просто - стара школа. 233 00:16:26,793 --> 00:16:31,084 Повір, колись ти зрозумієш, що він — полегшена версія. 234 00:16:31,168 --> 00:16:33,418 Я лише хочу, щоб він знав, що я не слабкий. 235 00:16:33,501 --> 00:16:35,793 В цьому й проблема. Він про це не хвилюється. 236 00:16:36,334 --> 00:16:40,793 Він нічого не хоче від тебе чути. Слухай та вчись. Згодом зрозумієш. 237 00:16:43,876 --> 00:16:48,126 І головне, ти маєш дивитися всі ігри. 238 00:16:48,626 --> 00:16:52,501 Там був Рендалл Каллевей. І Дон Еверс та Майкл Пітерс. 239 00:16:54,584 --> 00:16:55,418 Трясця. 240 00:16:56,959 --> 00:17:02,251 І Рендалл каже, що КБ мають тримати рота на замку. 241 00:17:02,334 --> 00:17:04,043 КБ — це ж лідер, так? 242 00:17:04,543 --> 00:17:07,126 Як я маю керувати, якщо мовчатиму? 243 00:17:07,209 --> 00:17:08,543 Хто це сказав? 244 00:17:09,126 --> 00:17:10,418 Рендалл Каллевей. 245 00:17:11,793 --> 00:17:16,834 Він — топ-десять у всій НАСС. В наступному сезоні точно буде профі. 246 00:17:16,918 --> 00:17:20,084 Може, він мав на увазі, що хай за тебе каже твоя гра. 247 00:17:20,668 --> 00:17:25,251 Може. Чи, може, він не хоче, щоб ти марнував час на те, щоб жаліти себе. 248 00:17:25,334 --> 00:17:27,126 Щоб ти фокусувався лише на грі. 249 00:17:28,709 --> 00:17:30,126 Так, може. 250 00:17:30,668 --> 00:17:32,084 Не вставай. 251 00:17:32,168 --> 00:17:33,626 Тобі допомогти, мамо? 252 00:17:36,251 --> 00:17:37,376 Все гаразд. 253 00:17:37,459 --> 00:17:38,751 Готуйсь, вперед! 254 00:17:42,418 --> 00:17:45,334 Ні, ні. ні. Що я казав тобі про огляд? 255 00:17:45,418 --> 00:17:47,251 Перевірив внутрішню, потім зовнішню. 256 00:17:47,334 --> 00:17:50,376 Так, сер. Я лише… Зрозумів. 257 00:17:50,459 --> 00:17:53,126 Хочеш бігати, ловити м'яча чи бути КБ? 258 00:17:53,626 --> 00:17:54,793 -КБ. -Давай знову. 259 00:17:54,876 --> 00:17:59,001 Моя мати в своєму репертуарі, але вона мала рацію. Ти маєш знати, коли вести… 260 00:17:59,084 --> 00:18:00,626 -Готуйсь! -…а коли слідувати. 261 00:18:01,126 --> 00:18:02,126 Вперед! 262 00:18:04,376 --> 00:18:07,543 Так, Капернік. Побачивши внутрішнього ресівера, 263 00:18:07,626 --> 00:18:09,751 ти дієш проти дій захисту. 264 00:18:09,834 --> 00:18:13,293 -Так йому легше вирватися. -Так, сер. 265 00:18:15,834 --> 00:18:17,418 -Зроби п'ятірку. -Бігом! 266 00:18:17,501 --> 00:18:21,376 Ще я вчився тому, якщо ти хочеш бути квотербеком, 267 00:18:21,459 --> 00:18:24,084 ти маєш вірити, що ти найкращий квотербек. 268 00:18:24,168 --> 00:18:27,959 Хтось подзвоніть на мережу ESPN та скажіть їм, що я новий прототип! 269 00:18:28,834 --> 00:18:29,918 Прототип? 270 00:18:30,001 --> 00:18:31,834 Навіть, коли інші не вірять. 271 00:18:33,959 --> 00:18:36,334 Коли звеш себе прототипом, 272 00:18:36,418 --> 00:18:40,793 ти кажеш, що ти ідеал, найкращий приклад своєї позиції. 273 00:18:40,876 --> 00:18:43,584 Але які вміння та риси потрібні, 274 00:18:43,668 --> 00:18:45,959 щоб бути прототипом квотербека? 275 00:18:46,043 --> 00:18:47,793 Давайте уявимо відеогру. 276 00:18:48,376 --> 00:18:51,001 Ви можете створити свого ідеального квотербека. 277 00:18:51,084 --> 00:18:54,334 Можете надати йому будь-які вміння та риси. 278 00:18:54,418 --> 00:18:55,918 Вам вирішувати. 279 00:18:56,418 --> 00:19:01,918 Зріст, вагу, тип тіла, силу рук, швидкість, різкість. 280 00:19:02,001 --> 00:19:06,293 Яким би він буде, коли закінчите? Схожим на вас, так? Логічно. 281 00:19:06,376 --> 00:19:09,209 Ви б не хотіли створювати їхню зірку та лідера їхньої команди 282 00:19:09,293 --> 00:19:10,459 за їхнім же образом? 283 00:19:11,043 --> 00:19:13,709 В реальності все так само. 284 00:19:13,793 --> 00:19:17,709 Часто люди, які вирішують, хто гратиме квотербека у житті, 285 00:19:17,793 --> 00:19:20,293 хочуть, щоб він був схожий на них. 286 00:19:20,376 --> 00:19:23,584 ЛЮДСЬКА ЕВОЛЮЦІЯ КВОТЕБЕКА 287 00:19:23,668 --> 00:19:26,793 І через їхню обмежену уяву 288 00:19:27,293 --> 00:19:29,793 у чорній на 70 відсотків лізі, 289 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 менш, ніж третина квотербеків — чорні. 290 00:19:33,751 --> 00:19:35,251 І це найкращі дані з усіх часів. 291 00:19:37,043 --> 00:19:40,584 Тому так, ти маєш називати себе прототипом. 292 00:19:41,209 --> 00:19:43,834 Ти можеш показати світові, що ти маєш бути стандартом. 293 00:19:44,376 --> 00:19:48,084 Але доки головні не змінили свою думку, 294 00:19:48,168 --> 00:19:50,751 для них ти аномалія, виродок. 295 00:19:51,376 --> 00:19:52,501 Єдиноріг. 296 00:19:53,126 --> 00:19:59,043 Доки їхні прототипи мають хоча б одну спільну з ними рису. 297 00:20:00,793 --> 00:20:02,001 ЧИЙ ПРОТОТИП? 298 00:20:03,543 --> 00:20:07,001 Я бачу прогрес, але у всіх вас різний шлях. 299 00:20:07,584 --> 00:20:11,626 Люди не даватимуть нічого просто так, доведеться заслужити. 300 00:20:12,334 --> 00:20:14,209 А тепер біжіть. До наступного тижня. 301 00:20:15,626 --> 00:20:18,668 Коліне, відтепер працюватимеш з дорослими. Готуйся. 302 00:20:25,418 --> 00:20:27,209 -Приємно, га? -Так. 303 00:20:28,209 --> 00:20:32,168 Все, що я мав зробити, замовкнути та слухати. Дякую за пораду. 304 00:20:32,751 --> 00:20:35,459 Тобто? Я такого не казав. 305 00:20:37,334 --> 00:20:40,293 Я не казав замовкнути. Я казав слухати. 306 00:20:40,876 --> 00:20:44,209 Слухай, що люди тобі кажуть. Розумій, що кажуть насправді. 307 00:20:44,876 --> 00:20:48,043 -Розумієш? -Так. Думаю. 308 00:20:49,209 --> 00:20:51,834 Я бачив, як ти надривався та покращував гру. 309 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 Ти квотербек, Коліне. Жодних сумнівів. 310 00:20:56,001 --> 00:20:59,668 -Ось так, тачдаун. -Дякую. 311 00:21:00,293 --> 00:21:01,668 ДРУГИЙ РІК 312 00:21:01,751 --> 00:21:06,418 Новий рік. Я досі націлений на авто. Ти ж не думав, що я забуду про парі? 313 00:21:06,959 --> 00:21:11,293 -Для мене воно в силі. -Гаразд. В силі. 314 00:21:12,876 --> 00:21:14,418 -Гей, тренере. -Так. 315 00:21:14,918 --> 00:21:16,293 Пильнуйте мого хлопця. 316 00:21:16,376 --> 00:21:18,834 Поза сезоном він працював з Роджером Тедером. 317 00:21:18,918 --> 00:21:20,668 -Справді? -Так, побачте різницю. 318 00:21:20,751 --> 00:21:22,293 Я придивлюся. 319 00:21:28,251 --> 00:21:29,918 Він сказав, що придивиться. 320 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 Капернік. 321 00:21:34,668 --> 00:21:35,584 Гаразд. 322 00:21:37,001 --> 00:21:39,918 Гаразд. Коліна вище, хлопці. 323 00:21:41,459 --> 00:21:45,376 -Це вам не юнацька збірна. -Хто те худорля? 324 00:21:46,209 --> 00:21:47,293 Вперед, панове. 325 00:21:49,418 --> 00:21:50,834 Вперед, вперед. 326 00:21:52,418 --> 00:21:54,209 Ви знаєте, що робити. 327 00:21:54,293 --> 00:21:59,126 Давайте на 50 ярдів. Джонсон, Капернік, попереду. 328 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 -Тренере Парк? -Щось не так? 329 00:22:04,918 --> 00:22:06,959 Ні, навпаки, до речі. 330 00:22:07,793 --> 00:22:09,834 Минулого року тренер Берг навчив мене. 331 00:22:09,918 --> 00:22:14,543 Бути КБ — це не просто кидати м'яч. 332 00:22:14,626 --> 00:22:17,668 -Треба керувати нападом. -Саме так. 333 00:22:17,751 --> 00:22:20,584 То, може, замість звичайних пробіжок 334 00:22:20,668 --> 00:22:22,626 зіграємо сім на сім? 335 00:22:25,168 --> 00:22:28,626 Гаразд. Зміна планів, панове. Захист, вперед! 336 00:22:28,709 --> 00:22:31,834 Квотербеки мають бути найпідготовленішими з усіх. 337 00:22:31,918 --> 00:22:34,543 -Давай, синій 51, пас. -Синій 51. 338 00:22:34,626 --> 00:22:36,459 Готуйсь, хат! 339 00:22:38,501 --> 00:22:41,251 Гей, на 52-гого! 340 00:22:41,334 --> 00:22:42,584 Різко, різко, різко! 341 00:22:42,668 --> 00:22:44,084 Готуйсь, вперед! 342 00:22:45,584 --> 00:22:48,043 Трей 52 червоний, пас. 343 00:22:48,126 --> 00:22:50,751 Червоний 52, готуйсь, хат! 344 00:22:54,418 --> 00:22:55,293 Червоний 52. 345 00:22:55,376 --> 00:22:57,418 Червоний 52, вперед! 346 00:23:01,543 --> 00:23:03,709 Трясця! Перехопіть м'яч! 347 00:23:03,793 --> 00:23:05,626 Останній. На ваш розсуд. 348 00:23:05,709 --> 00:23:07,251 Зібралися. 349 00:23:08,001 --> 00:23:12,001 Зробимо рівний… Івен-150, пробиватися. 350 00:23:12,584 --> 00:23:14,584 -Впевнений? -Заткнися, Джею. 351 00:23:14,668 --> 00:23:18,959 Слухайте, перекрити 119-пост-рейл. На один. 352 00:23:19,043 --> 00:23:21,459 Тайлере, в середину їхнього захисту, на захисника, 353 00:23:21,543 --> 00:23:24,209 так матимеш перевагу, і вони тебе не притиснуть. 354 00:23:24,293 --> 00:23:26,668 Якщо бачиш, що не вийде, зрізай відразу, 355 00:23:26,751 --> 00:23:29,084 та ми прослизнемо під ними. Гаразд? 356 00:23:29,793 --> 00:23:32,168 Давай, Коліне, квотербек по повній. 357 00:23:32,251 --> 00:23:34,876 -Гаразд, хлопці. Готові? -Розійшлися! 358 00:23:35,709 --> 00:23:38,293 Готуйсь, вперед! 359 00:23:41,084 --> 00:23:42,334 Давай, давай, давай! 360 00:23:42,418 --> 00:23:44,918 Червоний сім, готуйсь, вперед! 361 00:23:47,918 --> 00:23:50,459 Я вірив, що тоді був найкращим КБ. 362 00:23:51,959 --> 00:23:53,293 Чудова робота. 363 00:23:53,376 --> 00:23:55,584 Забирайтесь! Побачимося завтра. 364 00:23:56,084 --> 00:23:59,043 І я вірив, що конкуренти теж в це вірили. 365 00:23:59,126 --> 00:24:02,834 Гей, Капернік… гарна робота. 366 00:24:02,918 --> 00:24:06,793 Але виявилося, в мене конкуренти є не тільки на полі. 367 00:24:06,876 --> 00:24:11,334 Знаю, Джонсон сьогодні не на коні, але минулого року він гарно зіграв. 368 00:24:11,418 --> 00:24:14,418 Він вмілий, йому потрібні вмілі ресівери. 369 00:24:14,501 --> 00:24:16,418 В них були однакові ресівери. 370 00:24:16,501 --> 00:24:18,918 Я розмовляв з батьком Каперніка. 371 00:24:19,001 --> 00:24:22,251 Малий поза сезоном тренувався з Роджером Тедером, 372 00:24:22,334 --> 00:24:24,501 а Тедер не бере будь-кого. 373 00:24:25,959 --> 00:24:28,876 Для збірної нам потрібне гарне личко 374 00:24:28,959 --> 00:24:30,709 чи справжній квотербек? 375 00:24:40,084 --> 00:24:43,293 Гадаю, час їхати обирати автівку. 376 00:24:44,876 --> 00:24:47,501 Чекай, справді? 377 00:24:48,043 --> 00:24:50,626 Ти серйозно? Ти серйозно. 378 00:24:50,709 --> 00:24:52,043 Ні, я не серйозно. 379 00:24:56,293 --> 00:24:59,001 Це найзліша річ, яку ти зі мною утнув. 380 00:25:00,126 --> 00:25:02,084 Ти щойно нагородив себе, 381 00:25:02,168 --> 00:25:06,293 побачивши, скільки можна досягти важкою роботою. 382 00:25:07,876 --> 00:25:09,876 Вітаю тебе… 383 00:25:11,626 --> 00:25:12,668 Квотербек. 384 00:25:18,293 --> 00:25:22,834 Я не сумнівався в собі. Я завжди знав, що я — квотербек. 385 00:26:32,084 --> 00:26:34,584 Переклад субтитрів: Володимир Фатун