1 00:00:06,751 --> 00:00:09,501 ‎"넷플릭스 미니시리즈" 2 00:00:09,584 --> 00:00:10,501 ‎됐다 3 00:00:11,501 --> 00:00:12,334 ‎재밌어요 4 00:00:13,126 --> 00:00:14,334 ‎필드에 나가서 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,876 ‎경쟁자보다 잘하기만 하면 ‎될 거라 생각하죠 6 00:00:18,376 --> 00:00:20,876 ‎하지만 종종, 너무나 자주 7 00:00:21,584 --> 00:00:24,418 ‎그 장애물을 넘으려면 ‎한 가지가 더 필요해요 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,751 ‎제가 어렸을 때 배운 거죠 9 00:00:27,543 --> 00:00:29,501 ‎백인의 승인 도장 10 00:00:30,668 --> 00:00:36,251 ‎미국은 대상을 가리지 않고 ‎모두에게 공평한 기회를 약속하죠 11 00:00:36,751 --> 00:00:38,584 ‎누구든 좋은 학교에 다닐 수 있고 12 00:00:39,668 --> 00:00:43,376 ‎좋은 직장을 구하고 ‎좋은 집에 살 수 있어요 13 00:00:43,959 --> 00:00:45,751 ‎하지만 그 어떤 것도 ‎가능하지 않아요 14 00:00:46,501 --> 00:00:48,668 ‎백인의 승인 도장이 없다면요 15 00:00:49,543 --> 00:00:50,709 ‎못 믿으시겠다고요? 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,376 ‎좋아요, 증명해드리죠 17 00:01:08,334 --> 00:01:13,126 ‎2011년, 켈리 윌리엄스-볼러는 ‎9일 동안 수감됐었죠 18 00:01:13,209 --> 00:01:15,876 ‎자신의 학군 밖에 있는 ‎좋은 학교로 19 00:01:15,959 --> 00:01:17,126 ‎딸을 입학시켰기 때문이죠 20 00:01:17,209 --> 00:01:21,251 ‎의도치 않게 '학군 건너뛰기' 법을 ‎어겼던 거예요 21 00:01:22,251 --> 00:01:26,126 ‎기회의 땅에서 ‎그런 법이 존재하는 이유는 22 00:01:26,209 --> 00:01:30,251 ‎하류층이 좋은 교육을 ‎받지 못하게 하기 위해서죠 23 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 ‎백인의 승인 도장이 없이는요 24 00:01:39,876 --> 00:01:42,293 ‎고용의 문제도 있어요 25 00:01:42,918 --> 00:01:45,334 ‎백인의 승인 도장 없이 26 00:01:45,418 --> 00:01:47,793 ‎생활임금을 벌 만한 ‎직장을 구할 수 있나요? 27 00:01:48,543 --> 00:01:52,959 ‎최저 임금을 버는 저 남자는 ‎주당 140시간 일해야 해요 28 00:01:53,043 --> 00:01:57,418 ‎다시 말해, 하루 24시간 ‎일주일에 6일을 일해야 29 00:01:57,501 --> 00:01:59,043 ‎생활임금을 버는 거죠 30 00:01:59,918 --> 00:02:03,126 ‎이 말을 듣고 내일 직장에 가서 31 00:02:03,209 --> 00:02:06,126 ‎급여 인상을 요구할 생각이라면 ‎각오하세요 32 00:02:06,209 --> 00:02:09,751 ‎백인의 승인 도장이 필요할 겁니다 33 00:02:09,834 --> 00:02:13,334 ‎또한 집을 사고 싶으면 ‎대출을 받아야 합니다 34 00:02:14,168 --> 00:02:16,709 ‎어떤 상황일지 짐작하실 겁니다 35 00:02:17,459 --> 00:02:24,126 ‎2015년, 흑인 신청자의 27.4%가 ‎대출을 거부당했는데 36 00:02:24,209 --> 00:02:26,876 ‎백인 신청자 수의 두 배가 넘었죠 37 00:02:27,376 --> 00:02:32,751 ‎흑인 신청자들이 승인을 받아도 ‎보통 더 높은 이자를 내야 합니다 38 00:02:33,584 --> 00:02:37,418 ‎최대 대출 회사들은 JP 모건 ‎웰스 파고, 퀴큰 론스인데 39 00:02:37,501 --> 00:02:40,793 ‎누가 그런 회사들을 운영할지 ‎알아맞혀 보실래요? 40 00:02:43,376 --> 00:02:46,876 ‎백인의 승인 도장을 ‎필요로 하는 한 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,334 ‎우리가 자격이 없다고 ‎생각하는 사람들이 42 00:02:49,418 --> 00:02:51,418 ‎우리 운명을 결정할 겁니다 43 00:02:52,334 --> 00:02:54,876 ‎어떤 사람들은 시스템이 ‎망가졌다고 말하겠죠 44 00:02:55,459 --> 00:02:58,459 ‎제 생각엔 의도적으로 ‎그렇게 구축된 겁니다 45 00:03:13,418 --> 00:03:17,001 ‎아빠, 이번 시즌에 터치다운 ‎100번 하면 차 사주실래요? 46 00:03:17,709 --> 00:03:22,251 ‎콜린, 그럼 경기당 10번인데 ‎너한테도 그건 무리야 47 00:03:23,501 --> 00:03:24,334 ‎좋아요 48 00:03:25,501 --> 00:03:28,084 ‎대표팀에 들어가면요? 49 00:03:28,793 --> 00:03:33,126 ‎넌 1학년이야, 대표팀 후보에만 ‎올라도 충격적일 거야 50 00:03:33,709 --> 00:03:34,751 ‎그렇긴 하지만… 51 00:03:36,084 --> 00:03:39,251 ‎좋아요, 제가 대표팀이나 ‎2군 팀에 들어가면 52 00:03:39,334 --> 00:03:40,501 ‎차 사주세요 53 00:03:40,584 --> 00:03:43,584 ‎우선 선발전에 늦지 말아야지 ‎빨리 가자 54 00:03:43,668 --> 00:03:45,418 ‎대표팀은 이미 시작했네요 55 00:03:55,043 --> 00:03:56,668 ‎빨리 저 팀에서 뛰고 싶어요 56 00:03:56,751 --> 00:03:57,876 ‎그렇게 될 거야 57 00:03:58,793 --> 00:04:01,668 ‎지금은 네 경쟁자한테 집중해 58 00:04:05,084 --> 00:04:07,459 ‎네, 문제없어요 59 00:04:10,168 --> 00:04:12,709 ‎"1학년" 60 00:04:12,793 --> 00:04:16,084 ‎경쟁자? 그건 걱정도 안 됐어요 61 00:04:16,584 --> 00:04:19,793 ‎제가 하던 대로만 하면 ‎경쟁자는 없을 테니까요 62 00:04:19,876 --> 00:04:23,751 ‎안녕하세요, 코치님 ‎쿼터백 콜린 캐퍼닉입니다 63 00:04:25,376 --> 00:04:26,459 ‎캐퍼낵 64 00:04:27,043 --> 00:04:28,418 ‎아뇨, 캐퍼닉요 65 00:04:28,501 --> 00:04:30,126 ‎그래, 야구 하는 모습 봤어 66 00:04:30,209 --> 00:04:33,043 ‎그리고 쿼터백과 리시버로도 ‎실력이 좋다던데 67 00:04:33,126 --> 00:04:34,334 ‎다재다능하군 68 00:04:34,418 --> 00:04:37,876 ‎그렇게 가는 팔로 공을 못 던지면 ‎수비진에 넣어줄게 69 00:04:38,418 --> 00:04:41,293 ‎외람된 말씀이지만 ‎전 쿼터백이 되고 싶어요 70 00:04:41,376 --> 00:04:43,209 ‎기분 풀어, 농담이었어 71 00:04:43,293 --> 00:04:46,126 ‎프로그레션에 대해 뭘 알아? ‎리딩 디펜스는? 72 00:04:46,209 --> 00:04:48,043 ‎맨 커버리지 대 존 커버리지 ‎세이프티 리드 73 00:04:48,126 --> 00:04:51,084 ‎필드 중앙 개방 또는 폐쇄 ‎그런 거 다 알아요 74 00:04:51,168 --> 00:04:55,126 ‎좋아, 버그 코치가 ‎2군 팀과 1학년 팀을 감독해 75 00:04:55,209 --> 00:04:57,584 ‎코치가 허락하면 ‎그 포지션은 네 거야 76 00:04:58,209 --> 00:04:59,043 ‎코치님 77 00:04:59,543 --> 00:05:02,709 ‎어떻게 지냈어? ‎정말 기대되는 선수예요 78 00:05:03,918 --> 00:05:07,334 ‎장담컨대 진짜 유망주예요 ‎팔 힘이 어마어마해요 79 00:05:10,293 --> 00:05:11,876 ‎콜린, 반갑다 80 00:05:12,459 --> 00:05:13,293 ‎잘 지냈어? 81 00:05:13,376 --> 00:05:14,543 ‎경쟁자를 훔쳐보는 거야? 82 00:05:15,126 --> 00:05:16,251 ‎경쟁자? 83 00:05:16,959 --> 00:05:18,168 ‎너희한텐 그렇겠지 84 00:05:18,251 --> 00:05:21,918 ‎와, 그렇게 나오겠다? ‎올해 그런 식으로 할 거야? 85 00:05:22,001 --> 00:05:24,918 ‎난 야구 선수야, 풋볼엔 관심 없어 86 00:05:25,001 --> 00:05:27,584 ‎팀 재킷 걸치고 ‎여자애들이나 꼬실 거야 87 00:05:27,668 --> 00:05:28,626 ‎여자애들? 88 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 ‎그 재킷에 칩이 들어있지 않으면 ‎불가능할 거다 89 00:05:31,501 --> 00:05:33,376 ‎감자칩을 말하는 게 아냐 90 00:05:38,251 --> 00:05:41,293 ‎젠장, 콜린은 벌써 ‎게임 표정을 짓네 91 00:05:41,793 --> 00:05:42,876 ‎몸 풀자 92 00:05:47,001 --> 00:05:49,668 ‎필드에 들어설 때 ‎가장 먼저 할 일은 93 00:05:50,168 --> 00:05:52,043 ‎경쟁자를 압도하는 거예요 94 00:05:53,584 --> 00:05:57,543 ‎그리고 경쟁자도 날 압도하는지 ‎알아야 해요 95 00:06:04,376 --> 00:06:05,834 ‎그나저나 쟨 누구야? 96 00:06:06,334 --> 00:06:10,293 ‎베이 출신이야 ‎명문 사립학교에 다녔대 97 00:06:12,043 --> 00:06:14,126 ‎좀 긴장한 것 같다, 콜린 98 00:06:14,209 --> 00:06:16,626 ‎샌프란에서 온 백인 녀석한테 ‎네 자리를 뺏길 거야? 99 00:06:16,709 --> 00:06:17,543 ‎아니 100 00:06:18,959 --> 00:06:21,834 ‎내 백업이 될 녀석이 ‎궁금했을 뿐이야 101 00:06:21,918 --> 00:06:23,626 ‎좋아, 시작하자 102 00:06:25,459 --> 00:06:27,293 ‎우선, 조던과 콜린 103 00:06:27,959 --> 00:06:31,418 ‎- 행운을 빈다 ‎- 그래, 너도 104 00:06:31,501 --> 00:06:33,084 ‎그날 아침 일어났을 때 105 00:06:33,168 --> 00:06:35,959 ‎전 확실한 눈도장을 ‎찍겠다고 다짐했죠 106 00:06:36,043 --> 00:06:37,251 ‎좋아, 시작해 107 00:06:37,334 --> 00:06:40,376 ‎- 코치한테 보여줘! 가! ‎- 셋, 헛! 108 00:06:40,459 --> 00:06:42,168 ‎전 정확히 그렇게 했어요 109 00:06:43,251 --> 00:06:44,459 ‎팔 힘이 좋네, 캐퍼닉 110 00:06:44,543 --> 00:06:45,834 ‎- 가! ‎- 힘내, 조던 111 00:06:45,918 --> 00:06:48,376 ‎오해하지 마세요 ‎조던도 꽤 잘했어요 112 00:06:48,459 --> 00:06:50,126 ‎하지만 전 펄펄 날았죠 113 00:06:50,209 --> 00:06:51,209 ‎다시! 114 00:06:51,293 --> 00:06:53,709 ‎D 슬랜트, 가자, 헛! 115 00:06:53,793 --> 00:06:56,959 ‎세 발짝 뒤로 물러나 ‎온종일 빠른 루트로 던졌죠 116 00:06:57,834 --> 00:06:59,459 ‎저 녀석 죽여주네 117 00:06:59,543 --> 00:07:01,709 ‎큰 걸 보여줘, 딥 루트! 118 00:07:01,793 --> 00:07:03,209 ‎- 가자! ‎- 허슬! 119 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 ‎받아야지! 120 00:07:08,751 --> 00:07:12,084 ‎조던의 팔은 엄청 약해, 그렇지? 121 00:07:12,168 --> 00:07:14,668 ‎하지만 제 진짜 실력을 ‎보여줄 때가 되자 122 00:07:14,751 --> 00:07:17,668 ‎2군 쿼터백은 떼어 놓은 ‎당상이란 걸 알았죠 123 00:07:17,751 --> 00:07:19,334 ‎셋, 헛! 124 00:07:26,001 --> 00:07:27,376 ‎젠장 125 00:07:31,251 --> 00:07:32,376 ‎좋았어! 126 00:07:37,168 --> 00:07:39,501 ‎잘 들어, 리시버들 127 00:07:39,584 --> 00:07:42,501 ‎로페스, 1학년 팀 128 00:07:42,584 --> 00:07:44,543 ‎파요, 2군 129 00:07:45,043 --> 00:07:48,918 ‎그루빅, 2군, 밀런, 2군 130 00:07:49,876 --> 00:07:52,084 ‎그리츠, 2군 131 00:07:52,168 --> 00:07:53,918 ‎출세했네 132 00:07:54,001 --> 00:07:55,251 ‎우린 끝내줬어요 133 00:07:55,751 --> 00:07:57,126 ‎쿼터백들 134 00:07:57,834 --> 00:08:02,834 ‎조던 존슨은 2군 ‎콜린 캐퍼닉은 1학년 팀 135 00:08:07,418 --> 00:08:08,251 ‎코치님 136 00:08:10,918 --> 00:08:14,959 ‎캐퍼닉, 실망했다는 거 아는데 ‎난 옳은 결정을 했어 137 00:08:15,043 --> 00:08:16,626 ‎제가 뭘 잘못한 거죠? 138 00:08:16,709 --> 00:08:20,251 ‎넌 타고난 재능이 있어 ‎아무도 그걸 빼앗진 못해 139 00:08:20,334 --> 00:08:22,793 ‎하지만 쿼터백은 ‎공만 잘 던져선 안 돼 140 00:08:23,293 --> 00:08:26,668 ‎공격팀의 리더로 전술을 ‎지시할 자질이 있어야 해 141 00:08:26,751 --> 00:08:30,626 ‎존슨? 걘 내가 찾는 원형이야 142 00:08:39,959 --> 00:08:44,001 ‎무슨 답변이 그 모양이야? ‎그게 무슨 뜻인지도 모르겠어 143 00:08:45,418 --> 00:08:48,209 ‎- 그러게요 ‎- 코치가 틀렸다는 걸 증명해야 해 144 00:08:50,209 --> 00:08:52,626 ‎왜 제가 항상 그걸 증명해야 하죠? 145 00:08:54,959 --> 00:08:58,793 ‎넌 그럴 수 있을 만큼 강하니까 146 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 ‎맞아 147 00:09:01,709 --> 00:09:02,918 ‎전혀 도움이 안 돼요 148 00:09:04,209 --> 00:09:05,126 ‎나도 모르겠다 149 00:09:06,334 --> 00:09:07,168 ‎이거… 150 00:09:10,918 --> 00:09:13,501 ‎- 돼지고기야? ‎- 이달의 패티야 151 00:09:18,709 --> 00:09:19,543 ‎브레이크! 152 00:09:20,459 --> 00:09:22,501 ‎엄마 말씀이 맞았어요 ‎전 감당할 수 있었죠 153 00:09:22,584 --> 00:09:25,584 ‎화를 낸다고 상황이 ‎바뀌는 건 아니었죠 154 00:09:25,668 --> 00:09:28,126 ‎그래서 그 대신 받아들였어요 155 00:09:28,209 --> 00:09:31,418 ‎블루 13, 셋, 헛! 156 00:09:33,334 --> 00:09:38,334 ‎그 시즌 내내 전 그들이 ‎실수했다는 걸 보여줬어요 157 00:09:38,418 --> 00:09:39,793 ‎헛! 158 00:09:44,459 --> 00:09:48,584 ‎경기만 한 게 아니라 ‎필드를 지배했죠 159 00:10:09,209 --> 00:10:15,209 ‎"1학년 팀: 7-2 ‎콘퍼런스 챔스" 160 00:10:17,834 --> 00:10:19,709 ‎성공적인 시즌이었다, 캐퍼닉 161 00:10:19,793 --> 00:10:22,459 ‎콘퍼런스 챔스는 ‎만만히 볼 게 아니야 162 00:10:22,543 --> 00:10:24,001 ‎1학년 팀이라 해도 163 00:10:24,084 --> 00:10:27,751 ‎네, 다음 시즌엔 최고 포지션을 ‎맡고 싶어요 164 00:10:27,834 --> 00:10:30,793 ‎노력하는 건 막을 수 없지만 165 00:10:31,376 --> 00:10:33,793 ‎헛된 희망은 품지 않는 게 좋아 166 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 ‎우린 쿼터백이 있어 167 00:10:35,543 --> 00:10:37,334 ‎지나치게 야심만만한 대신 168 00:10:37,418 --> 00:10:40,293 ‎걘 팀을 이끌고 ‎실력을 쌓는 데 집중해 169 00:10:41,376 --> 00:10:43,084 ‎너도 그렇게 해 170 00:10:53,168 --> 00:10:55,668 ‎왔네, 코치랑 얘기했니? 171 00:10:56,251 --> 00:10:57,376 ‎코치가 저한테 얘기했어요 172 00:10:58,043 --> 00:11:01,126 ‎- 뭐라셔? ‎- 이미 쿼터백이 있대요 173 00:11:01,626 --> 00:11:02,668 ‎전 아니에요 174 00:11:15,251 --> 00:11:17,876 ‎- 뭐 해? ‎- 학교에 전화하려고 175 00:11:19,084 --> 00:11:21,376 ‎필요하면 교장한테 전화해야지 176 00:11:24,001 --> 00:11:25,959 ‎전화기 내려놔, 테리사 177 00:11:28,251 --> 00:11:29,418 ‎그럼 당신이 해결해 178 00:11:39,668 --> 00:11:40,626 ‎실은… 179 00:11:47,501 --> 00:11:48,418 ‎들어오세요 180 00:11:51,668 --> 00:11:52,751 ‎아들 181 00:11:54,501 --> 00:11:55,376 ‎숙제하니? 182 00:11:56,168 --> 00:11:57,001 ‎네 183 00:12:02,251 --> 00:12:09,251 ‎있잖니, 어떤 사람을 아는 사람을 ‎아는 사람과 얘기했어 184 00:12:11,709 --> 00:12:12,543 ‎알겠어요 185 00:12:13,209 --> 00:12:17,418 ‎어떤 사람의 이름은 로저 시더야 186 00:12:18,001 --> 00:12:18,834 ‎누구요? 187 00:12:20,459 --> 00:12:21,293 ‎누구? 188 00:12:22,418 --> 00:12:26,251 ‎콜츠와 차저스에서 일했던 ‎쿼터백의 대가 189 00:12:26,334 --> 00:12:28,126 ‎그리고 칼에 있었을 땐 190 00:12:28,209 --> 00:12:32,251 ‎1975년에 스티브 바트카우스키가 ‎1순위로 지명되게 해줬지 191 00:12:32,751 --> 00:12:33,584 ‎그런 사람이야 192 00:12:36,001 --> 00:12:39,418 ‎- 알겠어요 ‎- 콜린, 아빠 봐 193 00:12:42,959 --> 00:12:45,001 ‎로저가 널 만나서 194 00:12:45,084 --> 00:12:47,168 ‎여름 훈련 가능성을 ‎타진해보기로 했어 195 00:12:47,668 --> 00:12:49,168 ‎로저가 승낙하면 196 00:12:50,793 --> 00:12:52,918 ‎너한텐 전환점이 될 거야 197 00:12:55,334 --> 00:12:57,168 ‎대표팀 쿼터백이 되고 싶지? 198 00:13:03,834 --> 00:13:04,918 ‎그럼… 199 00:13:06,251 --> 00:13:07,543 ‎언제 만나요? 200 00:13:10,168 --> 00:13:11,084 ‎왜 너야? 201 00:13:15,209 --> 00:13:17,459 ‎전 근면 성실해요 202 00:13:17,543 --> 00:13:20,501 ‎그래서 뭐? 근면 성실한 사람은 ‎쌔고 쌨어 203 00:13:21,709 --> 00:13:24,543 ‎식당 종업원도 근면 성실해 ‎어쩌면 너보다 더 204 00:13:24,626 --> 00:13:27,834 ‎코치님, 콜린은 똑똑하고 ‎뛰어난 선수예요 205 00:13:27,918 --> 00:13:28,834 ‎너한테 물었어 206 00:13:34,709 --> 00:13:37,668 ‎쿼터백이 되고 리더가 되는 건 ‎저한텐 아주 중요… 207 00:13:37,751 --> 00:13:39,251 ‎다들 되고 싶어 하지 208 00:13:53,751 --> 00:13:58,459 ‎쿼터백이 되는 건 ‎제가 평생 꿈꿔온 거예요 209 00:14:00,126 --> 00:14:03,084 ‎눈을 감을 때마다 커버리지를 읽고 210 00:14:03,168 --> 00:14:07,251 ‎매일 밤 잠이 들면 ‎슈퍼볼에서 뛰는 꿈을 꿔요 211 00:14:07,918 --> 00:14:11,168 ‎그게 유일하게 잘하고 ‎하고 싶은 거예요 212 00:14:11,251 --> 00:14:15,001 ‎쿼터백이 되는 건 선택이 아녜요 ‎제 운명이에요 213 00:14:16,459 --> 00:14:18,543 ‎어떻게든 제 꿈을 이룰 거예요 214 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 ‎그걸 보여드리기 위해 ‎뭐든 할 거예요 215 00:14:32,209 --> 00:14:33,209 ‎6월에 시작해 216 00:14:33,918 --> 00:14:37,501 ‎매주 토요일 9시 정각 ‎8주간, 스카이라인 고등학교 217 00:14:38,709 --> 00:14:40,501 ‎각오 단단히 하고 와 218 00:14:40,584 --> 00:14:43,168 ‎알겠습니다, 코치님, 감사합니다 219 00:14:45,543 --> 00:14:49,543 ‎"스카이라인 고등학교" 220 00:14:52,834 --> 00:14:55,709 ‎- 코치님이 아침 9시랬어요 ‎- 그랬지, 젠장 221 00:14:58,501 --> 00:14:59,584 ‎참, 내 가방 222 00:15:06,334 --> 00:15:07,876 ‎빨리 가 223 00:15:27,751 --> 00:15:28,751 ‎코치님 224 00:15:29,251 --> 00:15:31,668 ‎캐퍼닉, 저쪽 그룹에 합류해 225 00:15:35,043 --> 00:15:36,501 ‎왼쪽 226 00:15:39,209 --> 00:15:40,043 ‎왼쪽 227 00:15:41,584 --> 00:15:42,501 ‎왼쪽 228 00:15:43,834 --> 00:15:47,084 ‎로저 시더 코치와 훈련하면서 ‎처음 배운 건 229 00:15:48,001 --> 00:15:49,543 ‎배울 게 많다는 거였죠 230 00:15:49,626 --> 00:15:51,126 ‎오른쪽 231 00:15:53,834 --> 00:15:56,126 ‎왜 그래? 지갑으로 던졌어? 232 00:15:56,209 --> 00:15:57,584 ‎아뇨, 준비가 안 됐었어요 233 00:15:57,668 --> 00:16:00,001 ‎상관없어, 제대로 안 할 거면 나가 234 00:16:00,084 --> 00:16:01,834 ‎이 그룹에 있으면 안 되겠다 235 00:16:01,918 --> 00:16:04,501 ‎넌 영양실조에 걸린 ‎갓난애의 팔을 가졌어 236 00:16:04,584 --> 00:16:05,626 ‎아기 팀으로 가 237 00:16:05,709 --> 00:16:07,751 ‎- 코치님 ‎- 아기 팀, 당장 238 00:16:21,209 --> 00:16:22,043 ‎야 239 00:16:23,001 --> 00:16:26,209 ‎기분 나쁘게 생각하지 마 ‎코치님이 구식이라 그래 240 00:16:26,793 --> 00:16:29,168 ‎장담하는데, 언젠가 ‎오늘을 회상하며 241 00:16:29,251 --> 00:16:31,084 ‎코치님께 감사하게 될 거야 242 00:16:31,168 --> 00:16:33,418 ‎내가 약하지 않다는 걸 ‎보여드리고 싶어 243 00:16:33,501 --> 00:16:35,793 ‎그게 문제야, 그건 신경 안 쓰셔 244 00:16:36,334 --> 00:16:40,793 ‎너의 헛소리를 듣기 싫으신 거지 ‎경청하고 배워, 잘될 거야 245 00:16:43,876 --> 00:16:48,126 ‎무엇보다도 필드의 모든 선수를 ‎봐야 해요 246 00:16:48,626 --> 00:16:50,043 ‎랜들 캘러웨이도 있었고 247 00:16:50,126 --> 00:16:52,501 ‎돈 에버스랑 ‎마이클 피터스도 있었죠 248 00:16:54,584 --> 00:16:55,418 ‎젠장 249 00:16:56,959 --> 00:17:02,251 ‎랜들이 그러는데 ‎쿼터백은 입 다물고 들어야 한대요 250 00:17:02,334 --> 00:17:04,043 ‎쿼터백은 리더가 돼야 하잖아요 251 00:17:04,543 --> 00:17:07,126 ‎입을 다물고 있으면 ‎어떻게 팀을 이끌죠? 252 00:17:07,209 --> 00:17:08,543 ‎누가 그랬다고? 253 00:17:09,126 --> 00:17:10,418 ‎랜들 캘러웨이요 254 00:17:11,793 --> 00:17:14,918 ‎NCAA 상위 10명에 들고 255 00:17:15,001 --> 00:17:16,834 ‎다음 시즌 끝나면 ‎프로가 될 거예요 256 00:17:16,918 --> 00:17:20,084 ‎경기를 통해 하고 싶은 말을 ‎하라는 뜻이겠지 257 00:17:20,668 --> 00:17:23,043 ‎어쩌면, 아니면 ‎자기 연민에 빠져서 258 00:17:23,126 --> 00:17:25,251 ‎시간 낭비하지 말라는 거겠지 259 00:17:25,334 --> 00:17:27,126 ‎게임에 집중하라고 260 00:17:28,709 --> 00:17:30,126 ‎네, 어쩌면요 261 00:17:30,668 --> 00:17:32,084 ‎일어나지 마 262 00:17:32,168 --> 00:17:33,626 ‎도와드려요, 엄마? 263 00:17:36,251 --> 00:17:37,376 ‎괜찮아 264 00:17:37,459 --> 00:17:38,751 ‎셋, 헛! 265 00:17:42,418 --> 00:17:45,334 ‎아니, 아니지 ‎그 커버리지에 대해 뭐랬어? 266 00:17:45,418 --> 00:17:47,251 ‎안쪽에서 바깥쪽 ‎안쪽을 보고 바깥쪽을 봐야지 267 00:17:47,334 --> 00:17:50,376 ‎네, 그냥… 알겠습니다 268 00:17:50,459 --> 00:17:53,126 ‎달리면서 공 받고 싶어? ‎쿼터백이 되고 싶어? 269 00:17:53,626 --> 00:17:54,793 ‎- 쿼터백요 ‎- 다시 해 270 00:17:54,876 --> 00:17:59,001 ‎결국 엄마 말씀이 옳았어요 ‎이끌 때와… 271 00:17:59,084 --> 00:18:00,626 ‎- 셋! ‎- 따를 때를 알아야 해요 272 00:18:01,126 --> 00:18:02,126 ‎헛! 273 00:18:04,376 --> 00:18:07,543 ‎좋아, 캐퍼닉 ‎안쪽 리시버를 하이라이트 해서 274 00:18:07,626 --> 00:18:09,751 ‎디펜스 흐름을 끊으면 275 00:18:09,834 --> 00:18:13,293 ‎- 전진할 확률이 높아져 ‎- 알겠습니다 276 00:18:15,834 --> 00:18:17,418 ‎- 5분 쉬자 ‎- 하이크! 277 00:18:17,501 --> 00:18:21,376 ‎또 배운 것은 ‎쿼터백이 되고 싶으면 278 00:18:21,459 --> 00:18:24,084 ‎자신이 최고란 걸 ‎믿어야 한다는 거예요 279 00:18:24,168 --> 00:18:27,959 ‎누가 ESPN에 전화해서 말해 ‎내가 새로운 원형이라고! 280 00:18:28,834 --> 00:18:29,918 ‎원형? 281 00:18:30,001 --> 00:18:31,834 ‎남들은 안 믿더라도 282 00:18:33,959 --> 00:18:36,334 ‎자신을 원형이라고 부르면 283 00:18:36,418 --> 00:18:40,793 ‎자신이 전형임을 의미하죠 ‎자기 포지션의 완벽한 예 284 00:18:40,876 --> 00:18:43,584 ‎하지만 원형 쿼터백이 되려면 285 00:18:43,668 --> 00:18:45,959 ‎어떤 기술과 특성이 필요할까요? 286 00:18:46,043 --> 00:18:47,793 ‎비디오 게임을 상상해보죠 287 00:18:48,376 --> 00:18:51,001 ‎자신만의 완벽한 ‎쿼터백 버전을 만들고 288 00:18:51,084 --> 00:18:54,334 ‎자신이 원하는 모든 기술과 ‎특성을 부여할 수 있죠 289 00:18:54,418 --> 00:18:55,918 ‎자신이 결정권자예요 290 00:18:56,418 --> 00:19:01,918 ‎키, 몸무게, 체형 ‎팔의 힘, 속도, 순발력 291 00:19:02,001 --> 00:19:06,293 ‎끝나고 나면 어떤 모습일까요? ‎자신과 닮았겠죠? 말이 되네요 292 00:19:06,376 --> 00:19:09,209 ‎누군들 자신의 이미지로 ‎팀의 스타와 리더를 293 00:19:09,293 --> 00:19:10,459 ‎만들고 싶지 않겠어요? 294 00:19:11,043 --> 00:19:13,709 ‎현실에서도 마찬가지예요 295 00:19:13,793 --> 00:19:17,709 ‎흔히 현실에서 쿼터백을 선택할 ‎권한이 있는 사람들은 296 00:19:17,793 --> 00:19:20,293 ‎자기들을 닮은 쿼터백을 원하죠 297 00:19:20,376 --> 00:19:23,584 ‎"인간 쿼터백의 진화" 298 00:19:23,668 --> 00:19:26,793 ‎그리고 그들의 제한적인 ‎상상력 때문에 299 00:19:27,293 --> 00:19:29,793 ‎70% 이상이 흑인인 리그에서 300 00:19:30,834 --> 00:19:33,668 ‎흑인들은 쿼터백의 ‎1/3도 되지 않아요 301 00:19:33,751 --> 00:19:35,251 ‎그것도 역대 최고치죠 302 00:19:37,043 --> 00:19:40,584 ‎그래요, 자신이 원형이라고 ‎주장할 수 있고 303 00:19:41,209 --> 00:19:43,834 ‎자신이 표준이라고 ‎세상에 보여줄 수 있어요 304 00:19:44,376 --> 00:19:48,084 ‎하지만 결정권자들이 ‎마음을 바꾸기 전까진 305 00:19:48,168 --> 00:19:50,751 ‎그저 비정상, 괴물 306 00:19:51,376 --> 00:19:52,501 ‎유니콘일 뿐이죠 307 00:19:53,126 --> 00:19:59,043 ‎그들의 원형은 적어도 ‎하나의 공통된 특성이 있어요 308 00:20:00,793 --> 00:20:02,001 ‎"누구의 원형인가?" 309 00:20:03,543 --> 00:20:07,001 ‎진전이 보이지만 ‎대부분은 갈 길이 멀다 310 00:20:07,584 --> 00:20:11,626 ‎밖에선 공짜로 주지 않아 ‎노력해서 얻어야 해, 알았지? 311 00:20:12,334 --> 00:20:14,209 ‎가봐, 다음 주에 보자 312 00:20:15,626 --> 00:20:18,668 ‎콜린, 이젠 형들 팀에서 연습해 ‎각오해 313 00:20:25,418 --> 00:20:27,209 ‎- 기분 좋지? ‎- 응 314 00:20:28,209 --> 00:20:32,168 ‎입 다물고 듣기만 한 것뿐인데 ‎충고 고마워 315 00:20:32,751 --> 00:20:35,459 ‎무슨 뜻이야? 난 그런 말 안 했어 316 00:20:37,334 --> 00:20:40,293 ‎입 다물라고 말한 적 없어 ‎들으라고 했지 317 00:20:40,876 --> 00:20:44,209 ‎사람들이 말하는 걸 듣고 ‎의도를 파악해 318 00:20:44,876 --> 00:20:48,043 ‎- 알아듣겠어? ‎- 응, 그런 것 같아 319 00:20:49,209 --> 00:20:51,834 ‎네가 죽어라 연습하고 ‎실력이 느는 걸 봤어 320 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 ‎넌 쿼터백이야, 콜린 ‎절대 의심하지 마 321 00:20:56,001 --> 00:20:59,668 ‎- 그렇게 터치다운 ‎- 고마워 322 00:21:00,293 --> 00:21:01,668 ‎"2학년" 323 00:21:01,751 --> 00:21:06,418 ‎새해예요, 아직 차 포기 안 했어요 ‎내기 잊지 않으셨죠? 324 00:21:06,959 --> 00:21:11,293 ‎- 저한텐 아직 유효해요 ‎- 좋아, 아직 유효해 325 00:21:12,876 --> 00:21:14,418 ‎- 코치님 ‎- 네 326 00:21:14,918 --> 00:21:16,293 ‎제 아들을 주시해주세요 327 00:21:16,376 --> 00:21:18,834 ‎오프시즌 때 로저 시더한테 ‎훈련을 받았어요 328 00:21:18,918 --> 00:21:20,668 ‎- 그래요? ‎- 차이를 느끼실 겁니다 329 00:21:20,751 --> 00:21:22,293 ‎지켜보죠 330 00:21:28,251 --> 00:21:29,918 ‎지켜보겠대 331 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 ‎캐퍼닉 332 00:21:34,668 --> 00:21:35,584 ‎좋아 333 00:21:37,001 --> 00:21:39,918 ‎좋아, 시작하자, 어서 334 00:21:41,459 --> 00:21:45,376 ‎- 이건 대표팀 선발전이야 ‎- 저 비쩍 마른 애는 누구야? 335 00:21:46,209 --> 00:21:47,293 ‎시작해 336 00:21:49,418 --> 00:21:50,834 ‎힘차게 337 00:21:52,418 --> 00:21:54,209 ‎어떻게 하는지 알지? 338 00:21:54,293 --> 00:21:59,126 ‎50야드 라인까지 전진한다 ‎존슨, 캐퍼닉이 앞으로 가 339 00:22:02,793 --> 00:22:04,834 ‎- 박 코치님? ‎- 무슨 문제 있어? 340 00:22:04,918 --> 00:22:06,959 ‎아뇨, 실은 그 반대예요 341 00:22:07,793 --> 00:22:09,834 ‎작년에 버그 코치님께 ‎많은 걸 배웠어요 342 00:22:09,918 --> 00:22:14,543 ‎그중 하나는 쿼터백은 공만 ‎잘 던져선 안 된다는 거였죠 343 00:22:14,626 --> 00:22:17,668 ‎- 공격을 지휘할 수 있어야 해요 ‎- 바로 그거야 344 00:22:17,751 --> 00:22:20,584 ‎그래서 언커버드 루트 대신 345 00:22:20,668 --> 00:22:22,626 ‎세븐 온 세븐을 하면 어떨까요? 346 00:22:25,168 --> 00:22:28,626 ‎좋아, 계획이 변경됐다 ‎디펜스, 움직여! 347 00:22:28,709 --> 00:22:31,834 ‎쿼터백은 그 누구보다 ‎준비가 돼 있어야 해요 348 00:22:31,918 --> 00:22:34,543 ‎- 블루 51을 줘, 패스 ‎- 블루 51 349 00:22:34,626 --> 00:22:36,459 ‎셋, 헛! 350 00:22:38,501 --> 00:22:41,251 ‎야, 52는 마이크야! 351 00:22:41,334 --> 00:22:42,584 ‎레이저! 352 00:22:42,668 --> 00:22:44,084 ‎셋, 헛! 353 00:22:45,584 --> 00:22:48,043 ‎트레이 52 레드, 패스 354 00:22:48,126 --> 00:22:50,751 ‎레드 52, 셋, 헛! 355 00:22:54,418 --> 00:22:55,293 ‎레드 52 356 00:22:55,376 --> 00:22:57,418 ‎레드 52, 헛! 357 00:23:01,543 --> 00:23:03,709 ‎젠장! 공으로 가! 358 00:23:03,793 --> 00:23:05,626 ‎마지막 기회, 너희가 결정해 359 00:23:05,709 --> 00:23:07,251 ‎다들 모여 360 00:23:08,001 --> 00:23:12,001 ‎이븐 150 스매시로 하자 361 00:23:12,584 --> 00:23:14,584 ‎- 확실해? ‎- 닥쳐, 제이 362 00:23:14,668 --> 00:23:18,959 ‎잘 들어, 더블 119 포스트 레일 ‎1대 1로 더블 119 포스트야 363 00:23:19,043 --> 00:23:21,459 ‎타일러, 스냅에 ‎인사이드 릴리즈를 노려 364 00:23:21,543 --> 00:23:24,209 ‎그럼 넌 레버리지를 갖고 ‎걘 널 못 잡아 365 00:23:24,293 --> 00:23:26,668 ‎세이프티가 뒤에 남으면 짧게 던져 366 00:23:26,751 --> 00:23:29,084 ‎그럼 그 아래로 미끄러질게 ‎알았지? 367 00:23:29,793 --> 00:23:32,168 ‎시작해, 콜린, 넌 쿼터백이잖아 368 00:23:32,251 --> 00:23:34,876 ‎- 시작하자, 준비됐어? ‎- 브레이크! 369 00:23:35,709 --> 00:23:38,293 ‎셋, 고! 370 00:23:41,084 --> 00:23:42,334 ‎셋! 371 00:23:42,418 --> 00:23:44,918 ‎레드 7, 셋, 헛! 372 00:23:47,918 --> 00:23:50,459 ‎그날 전 최고의 쿼터백이었어요 373 00:23:51,959 --> 00:23:53,293 ‎잘했어 374 00:23:53,376 --> 00:23:55,584 ‎여기서 나가! 내일 보자 375 00:23:56,084 --> 00:23:59,043 ‎제 경쟁자도 그렇게 ‎생각했을 거예요 376 00:23:59,126 --> 00:24:02,834 ‎캐퍼닉, 잘했어 377 00:24:02,918 --> 00:24:06,793 ‎하지만 제 경쟁자만 ‎그렇게 생각한 게 아니었죠 378 00:24:06,876 --> 00:24:11,334 ‎오늘 존슨이 실력 발휘를 ‎못 했지만 작년엔 최고였어요 379 00:24:11,418 --> 00:24:14,418 ‎걔가 적임자예요 ‎제대로 된 리시버만 붙여주면요 380 00:24:14,501 --> 00:24:16,418 ‎두 녀석은 리시버가 같았어요 381 00:24:16,501 --> 00:24:18,918 ‎캐퍼닉의 아버지랑 얘기했는데 382 00:24:19,001 --> 00:24:22,251 ‎오프시즌 동안 ‎로저 시더랑 훈련했대요 383 00:24:22,334 --> 00:24:24,501 ‎시더가 아무나 훈련시키지 ‎않는 거 알잖아요 384 00:24:25,959 --> 00:24:28,876 ‎대표팀에 포스터 보이를 원해요? 385 00:24:28,959 --> 00:24:30,709 ‎아니면 쿼터백을 원해요? 386 00:24:40,084 --> 00:24:43,293 ‎아무래도 자동차 매장에 가야겠다 387 00:24:44,876 --> 00:24:47,501 ‎잠깐만요, 진짜요? 388 00:24:48,043 --> 00:24:50,626 ‎진심이세요? 농담 아니죠? 389 00:24:50,709 --> 00:24:52,043 ‎아니, 농담이야 390 00:24:56,293 --> 00:24:59,001 ‎그런 심한 농담을 하시다니 ‎너무해요 391 00:25:00,126 --> 00:25:02,084 ‎넌 방금 보상받았어 392 00:25:02,168 --> 00:25:06,293 ‎노력하면 얼마나 많은 걸 ‎이룰 수 있는지 알게 됐지 393 00:25:07,876 --> 00:25:09,876 ‎축하한다 394 00:25:11,626 --> 00:25:12,668 ‎쿼터백 395 00:25:18,293 --> 00:25:22,834 ‎의심한 적 없어요 ‎전 항상 쿼터백이었죠 396 00:26:32,084 --> 00:26:34,584 ‎자막: 지해정