1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 NETFLIX MİNİ DİZİSİ 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,584 Herkes bir futbol takımına girmenin ilk adımının denemeler olduğunu bilir. 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,084 Ve profesyonel olmak için, denemeler kombineyle başlıyor. 4 00:00:27,418 --> 00:00:33,376 Potansiyel oyuncular, avcıların, koçların ve sahiplerin önüne çıkıyor. 5 00:00:33,959 --> 00:00:37,293 Onlar da fiziksel yeteneklerini ve sahadaki becerilerini ölçüyorlar. 6 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 Koçlar size savaşçı, katil, canavar aradıklarını söylüyorlar. 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,501 Bir hayvan olmanı istediklerini söylüyorlar. 8 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 Onlara bunu vermelisin. 9 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 Ama şunu söyleyeyim. 10 00:01:12,709 --> 00:01:18,376 Anlamanı istemedikleri şey, bir güç dinamiğinin sağlandığı. 11 00:01:25,376 --> 00:01:31,126 Sahaya çıkarmadan önce, ekipler seni dürtüyor, kışkırtıyor ve inceliyor. 12 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 Performansını etkileyebilecek kusurlar arıyorlar. 13 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 Hiçbir sınır tanınmıyor. Dokunulmamış itibar kalmıyor. 14 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 Hadi oğlum. Acele et. Şu fiziğe bakın. 15 00:01:53,418 --> 00:01:54,251 Şuna bakın. 16 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 Bay Farmer, istediğinizi buldum. 30, James. Sana 30. 17 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 Yüz! Satıldı! 18 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 Sıradaki en iyisi. 19 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 -Beş yüz. -Beş yüz! 20 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 Altı yüz! 21 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 İşte. 22 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 Şuna bakın. 23 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 Hadi! Bunu kim ister? 24 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 -Yedi yüz! -Yedi! 25 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 -İşte şimdi başlıyoruz. Bin! -Bin! 26 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 Ne istediğimi söylüyorum. 27 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 -Evet, duydum. -Satıldı! 28 00:02:36,251 --> 00:02:40,334 Çocukken bir sistem için hazırlandığını düşünmüyorsun. 29 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 Sadece futbol oynamayı seviyorsun. Takıma girmeye çalışıyorsun. 30 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 O zamanlar tek önemsediğim şey futbol, beyzbol 31 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 ve biraz da basket oynamaktı. 32 00:03:02,459 --> 00:03:04,668 -Güzel. -Vay be! 33 00:03:04,751 --> 00:03:06,626 Kaepernick'e bak. 34 00:03:06,709 --> 00:03:09,459 Bu çocuk her yıl daha iyiye gidiyor. 35 00:03:23,043 --> 00:03:23,876 Tamam. 36 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 Belki küçük bir yanım, havalı olmak da istiyordu. 37 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Hey, Baby Boy'u gördün mü? 38 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 Ne? Film mi? 39 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 Hayır, aptal. Çocuk olan. Evet, tabii ki film. 40 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 -Hayır. -Bak. 41 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Dün LimeWire'dan indirdim. On yedi yaş üstü, biliyorsun değil mi? 42 00:03:41,293 --> 00:03:43,418 Annen buna izin verir mi? O çok katı. 43 00:03:43,501 --> 00:03:44,876 O kadar katı değil. 44 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 -Tamam. Evet, sana kopyalarım. -Doğru. 45 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 Tamam o zaman Lori. Görüşürüz. 46 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 Lori'ye teklif edebilirim. Sekizinci sınıf için fena değil. 47 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 -Biz de sekizinci sınıfız. -Ama ben yaşıma göre olgunum. 48 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 Tamam, bak. Hadi. Sor. 49 00:04:03,626 --> 00:04:04,876 Neyi? 50 00:04:04,959 --> 00:04:06,751 -Sor Colin. -Neyi Ryan? 51 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Saçımı merak ediyorsun değil mi? Havalı değil mi? 52 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 -Evet. -Dostum. Arkaya bak dostum. 53 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 Sarkıyor. 54 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 Bak. Bir liseli kız yaptı. Dee Dee. 55 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 Seninkine de yapabilir. 56 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 Evet. Tamam. Antrenmandan sonra görüşürüz. 57 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 -Görüşürüz. -Tamam. 58 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 -Merhaba! -Merhaba, Dee Dee mi? 59 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 -Hayır, annesiyim. Kim arıyor? -Ben Colin. 60 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 Saçımı ördürmek için aradım. Ryan yapabileceğini söyledi. 61 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Bekle. Dee Dee! 62 00:04:41,793 --> 00:04:43,668 Gece Döneceğim Anne Ararım -Colin 63 00:04:49,751 --> 00:04:51,209 Ben Wisconsin'de doğdum. 64 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 Mandıralarıyla ve siyahilerin az olmasıyla bilinen bir yer. 65 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 Ama Kaliforniya, Turlock'ta büyüdüm. 66 00:04:57,959 --> 00:05:03,001 Orası da mandıralarıyla ünlü ve doğru bildiniz, siyahilerin azlığıyla. 67 00:05:03,584 --> 00:05:05,959 Dee Dee'nin apartmanı Turlock'ta siyahileri 68 00:05:06,043 --> 00:05:08,168 görebileceğiniz bir yerdi. 69 00:05:08,251 --> 00:05:12,043 Evimden birkaç sokak ötede olsa da oraya daha önce hiç gitmemiştim 70 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 ama kendimi orada görebiliyordum. 71 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 Colin mi? 72 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 Evet. Dee Dee? 73 00:05:29,168 --> 00:05:30,001 Tamam. 74 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Zor iş. 75 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 Gel. 76 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 İyi misin? 77 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 İyi miyim? 78 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 Saçım derimden halatla çekiliyor gibiydi. 79 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 Ve kullandıkları halat yanıyordu. İyi miyim? 80 00:05:54,418 --> 00:05:55,251 Tamam. 81 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 -Neden oda tutmuyorsunuz? -Oğlum, sessiz ol. 82 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 Palyaço gibi dolanıyorsun. Annem o burnu hep taktıracak. 83 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 Anne, yatak odasından saç yağını getirebilir misin? 84 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 Kalmadı. Biteceğini söylemiştim. 85 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 Ama saçını bitirmek için lazım. 86 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Gidip biraz alabilirsin. Ya da AVM'den alabilirim. 87 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 -Hangi AVM'ye gidiyorsun? -Modesto. 88 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Çok uzun sürer. 89 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 Biliyor musun? Denemek istediğim güzel bir bluz vardı. 90 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 Ben de geliyorum. 91 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 Benimle gel! Hadi. 92 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 Sen de. 93 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Hadi. 94 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 Yirmi dakika sürer. 95 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 Dikkat et. 96 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 Arabadan inme. 97 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 Adın ne ufaklık? 98 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 Komik görünüyorsun. 99 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 -Sen de. -Ne? 100 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 Bir şey yok. 101 00:07:15,668 --> 00:07:20,376 Öfkeli bir palyaçoyla sıcak bir arabadaydım, daha çok işkence bekliyordum. 102 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 -Buna değmesini umuyordum. -Tamam. Ve işte! 103 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 Ne düşünüyorsun? Bir şey söyle. 104 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 Bu kadar sıkı olmalı mı? 105 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 Saçının yapısı yüzünden mecburdum. 106 00:07:35,626 --> 00:07:39,709 Melez saçlarıyla çalışmak zordur. Kayıp her yana yayılır. 107 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 Ama hallettim. 108 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 Kime benzedin biliyor musun? Allen Iverson. 109 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 İyi görünüyorsun. İyi iş çıkardım. 110 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 Uzun sürdüğü için üzgünüm. Eve gitmeye hazır mısın? 111 00:07:56,626 --> 00:07:57,918 Telefonu kullanabilir miyim? 112 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 Görüşürüz. 113 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 Sonraki 24 saat, hızlı tren gibiydi. 114 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 İyi göründüğümü düşünüyordum. 115 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Ama saçım yanıyordu. 116 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 -Annem nedense keyifsizdi. -Nerede olduğunu bilmiyorduk. 117 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 Baban ve ben, nerede olduğunu bilmiyorduk dedim. 118 00:08:18,834 --> 00:08:20,668 Buzdolabına not bıraktım. 119 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Gördüm. 120 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Nerede olduğun yazmıyordu Colin. 121 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 Keyifsizliği benim yanan saçımla hiç iyi gitmiyordu. 122 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 Annemin bir anlık tepkisizliğiyle… 123 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 Onunla bugün tanıştım. Bir arkadaşımın arkadaşı. 124 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 …ince eleştirileri arasında… 125 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 Beden eğitimi öğretmenin, basketbol koçun değil mi? 126 00:08:43,501 --> 00:08:44,334 Evet. 127 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 Sence saçın hoşuna gider mi? 128 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 …ve gece boyunca hissettiğim zonklamaya rağmen… 129 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Yapabilirim. 130 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 …yine de buna değdiğini düşünüyordum. 131 00:09:04,543 --> 00:09:06,751 Profesyonel görünmediğini söylediler. 132 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 PROFESYONEL DEĞİL 133 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Korkutucu. 134 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 KORKUTUCU 135 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 -Dağınık. Odaklanmadığı belli. -Neden bahsediyoruz? 136 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 O tehlikeli. 137 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 Lige zarar veriyor. 138 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 Saygısız. 139 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 1997'de ligde fırtına estirdikten 140 00:09:23,626 --> 00:09:27,418 -ve Yılın Çaylağı ödülünü aldıktan sonra… -Kalabalık ilgili. Allen serbest kaldı. 141 00:09:27,584 --> 00:09:28,918 İki sayı! 142 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 Genç NBA oyuncusu, övgüden çok eleştiri aldı. 143 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 -Beden dili… -Haydut! 144 00:09:36,918 --> 00:09:40,918 Aşırı övgüden çok siyasi polisliği deneyimledi. 145 00:09:41,501 --> 00:09:42,459 Neden? 146 00:09:42,543 --> 00:09:44,376 Zarafet ve cesaretin birleşimi olan 147 00:09:44,459 --> 00:09:48,168 bu sıra dışı oyuncu 148 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 büyükleri neden böyle öfkelendirdi? 149 00:09:51,376 --> 00:09:54,626 Bu anlaşmazlığı başlatmak için yaptığı şey basit, düşünülmüş 150 00:09:54,709 --> 00:09:56,334 ve kendisine uygundu. 151 00:09:56,418 --> 00:09:57,834 Kültürünü benimsedi. 152 00:09:58,418 --> 00:09:59,626 Saçını ördürdü. 153 00:10:05,043 --> 00:10:09,501 Onu AI olarak biliyorsunuz. The Answer, Allen Iverson. 154 00:10:09,584 --> 00:10:14,459 Üç numara, Allen Iverson! 155 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 Basketbol sahasına şeref veren en dinamik oyunculardan biri. 156 00:10:24,376 --> 00:10:29,251 Kendini ifade ettiği için alay ve küçümsemeye maruz kaldı. 157 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 Bugün bunun ne kadar saçma olduğunu görmek kolay. 158 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 Ama o zamanlar… 159 00:10:37,501 --> 00:10:39,543 Nasıl hissettiğini bilmiyordum. 160 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 Ayakta uyuyabilecek gibi hissetmeme rağmen 161 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 yeni tarzımı göstermek için okula gitmeye sabırsızlanıyordum. 162 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 -Bu yeni bir giysi. -Evet. 163 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 -Onu ısıtmamı ister misin? -Hayır, sağ ol. 164 00:10:56,751 --> 00:10:58,168 Kim çiğ turta yer? 165 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 Allen Iverson olabilir. 166 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 Dee Dee'yi mi görmeye gittin? 167 00:11:05,751 --> 00:11:09,668 Yeni AI tarzın olmuş. Gerçek The Answer gibi görünüyorsun. 168 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 Annenin seni hâkî giymeden çıkarmasına şaşırdım. 169 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 Tamam. Evet, şaka yapıyorsun. 170 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 -Ama gerçekten. Beğendin mi? -Evet. 171 00:11:18,501 --> 00:11:21,001 -İyi görünüyorsun dostum. -Duydum ki saçını… 172 00:11:22,001 --> 00:11:22,834 Benim hatam. 173 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 Benimki de önce acıyordu. Sonra alıştım. 174 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 O kadar kötü değil. 175 00:11:33,793 --> 00:11:34,626 Çok kötüsün. 176 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 Iskaladı mı? 177 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 Colin, koç seninle konuşmak istiyor. 178 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 Bugün! 179 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 İki daha! 180 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 Ne? Hadi ama. Neler oluyor dostum? 181 00:11:54,584 --> 00:11:56,126 Hiç. İyiyim. 182 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 Sadece başım ağrıyor ve yorgunum ama iyiyim. 183 00:12:00,584 --> 00:12:03,168 Birkaç tur at. Belki ayılırsın. 184 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 Koşmamı mı istiyorsun? Yorgun ve başım ağrıyorken mi? 185 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 Yorgun ve başın ağrıyorken bile 186 00:12:11,209 --> 00:12:13,834 yapabileceğini görmen için koşmanı istiyorum. 187 00:12:28,709 --> 00:12:29,918 Bunlar çok sıkı. 188 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 Bu doğru değil. 189 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 Zaten baharatlı canım. 190 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 Tamam. 191 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 Lezzetli. 192 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 Colin, karar yorgunluğu diye bir şey duydun mu? 193 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 Nedir o? 194 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 Beynin kasa benzer. 195 00:13:38,834 --> 00:13:41,751 Bir kası ne kadar çok kullanırsan o kadar çok yorulur. 196 00:13:44,543 --> 00:13:45,376 Tamam. 197 00:13:46,293 --> 00:13:51,834 Bence beyin enerjini saç şekline harcıyorsun. 198 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 -"Beyin enerjim" mi? -Evet. 199 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 Saçını veya ne giyeceğini filan düşündüğün için 200 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 karar yorgunluğu yaşamak istemezsin. 201 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 Beynin daha önemli şeylere odaklanmalı. 202 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 Karar yorgunluğu yaşamıyorum. 203 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 Artık saçını profesyonellere yaptırmanı istiyoruz. 204 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 Artık düzenbazlara gidemezsin. Birinin evine öylece gidemezsin. 205 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 Belgesi bile yoktur. 206 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 Ayrıca bence saçını kısa kestirmeliyiz. 207 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 Bunu düşünmene gerek kalmaz. 208 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 Bence Michael Jordan'ın başarılı olmasının bir nedeni de kel olması. 209 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 Acele edersen SuperCuts'a yetişebilirsin. 210 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 Bu mükemmel bir fikir. 211 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 -SuperCuts. -Düşünecek milyonlarca şeyi var. 212 00:14:41,043 --> 00:14:43,709 -Saçı onlardan biri olmamalı. -O zaman anlaştık. 213 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 Yemekten sonra onu götürürüm. 214 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 Ne olduğunu biliyorsun. Savaş için Afganistan'ı işgal ettiler. 215 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 Bizi gözetlemek için Vatanseverlik Yasası çıkardılar. 216 00:15:15,751 --> 00:15:17,668 Kimin Amerikalı olacağını belirliyorlar. 217 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 Ulusal Güvenlik bu yüzden var. 218 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 -Bu doğru. -Merhaba Shawn. 219 00:15:21,626 --> 00:15:22,501 Merhaba. 220 00:15:23,834 --> 00:15:24,709 Patrice. 221 00:15:24,793 --> 00:15:25,626 Merhaba. 222 00:15:32,834 --> 00:15:35,251 -Senin neyin var? -Önemli bir şey yok. 223 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 Bir soru. 224 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 Siyahilerin sevdiği, ip gibi görünen saç şeklini biliyor musunuz? 225 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 Başının arkasına sarkıyor. 226 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 Biliyor musunuz? 227 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Biliyor musunuz? Hangi şarkıcıydı? 228 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Bilirsiniz… 229 00:15:55,293 --> 00:15:58,793 Her küçük zaman İyi olacağım 230 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 Basketbolu seviyorsun, değil mi? 231 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 Oğlumun saçını o şekilde 232 00:16:08,959 --> 00:16:11,584 nerede yaptırabileceğimi biliyor musun? 233 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 Örgülü saçlar. 234 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 -Öyle deniyor. -Öyle deniyor. 235 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 Yardım eder misiniz? Üzgünüm. Ne yaptığımı bilmiyorum. 236 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 Evet. 237 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Ben yardım edebilirim. 238 00:16:43,293 --> 00:16:46,793 Berbere gideceğimizi söylediğini sanıyordum. 239 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 Evet. Gel. 240 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 Tamam. Şaşkın görünüyorum ama bir şeyi anlamalısın. 241 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 Daha önce hiç böyle bir yere gelmemiştim. 242 00:17:24,834 --> 00:17:26,626 Kendim gibi hissettim. 243 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 Yeterince anlatılmayan bir hikâye anlatayım. 244 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 1973'te, Bronx'ta sıcak bir yaz günü, 245 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 Jamaika'dan göç eden bir genç, müzik sevgisini keşfediyordu. 246 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 -Senin ödevin yok mu? -Ha? 247 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 -Ödev Clive. -Bekle baba. Düşüş başlayacak. 248 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 Tamam. Zaten düşüş çok kısa. 249 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 Verdiğim partilerdeki insanlar düşüşlere bayılıyorlar. 250 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 Okul nasıldı Clive? 251 00:18:11,418 --> 00:18:14,918 Okul gibi baba. Müzik dersini iptal ettikleri için sıkıcı. 252 00:18:15,001 --> 00:18:16,334 Evde yeterince müzik var. 253 00:18:16,418 --> 00:18:19,668 Şu anda eğitiminden daha önemli bir şey yok. 254 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 -Anladın mı? -Evet efendim. 255 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 Al. 256 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 O kadar çok çalıyorsun ki yardıma ihtiyacın olur dedim. 257 00:18:35,793 --> 00:18:37,043 Ödevini yap. 258 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 Sonra görüşürüz. 259 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 Tamam. 260 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 Bu genç adamın ismi Clive Campbell'dı 261 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 ama yakında efsanevi DJ Kool Herc olacaktı. 262 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 Bugün ne kadar basit görünse de, 263 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 ilk kez birisi aynı şarkının düşüş bölümlerini birleştiriyordu. 264 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 Herc ona Merry-Go-Round dedi ve herkes bunu sevdi. 265 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 Hatta o kadar sevdiler ki bir harekete dönüştü. 266 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 Müzikten dans çıktı. 267 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 Ve kıyafetler. 268 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 Ve saç. Ve sanat. 269 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 Ama herkes bu tarzı benimsemedi. 270 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 NBA, 2005'te kıyafet yönetmeliği çıkardı. 271 00:20:21,918 --> 00:20:25,376 Çünkü bir adam, onu kitlelere ulaştırıyordu. 272 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 Kim olduğumu söylememe gerek yok, değil mi? 273 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Michael Jordan olmak istemiyorum. Magic olmak istemiyorum. 274 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 Bird ya da Isaiah olmak istemiyorum. Hiçbiri olmak istemiyorum. 275 00:20:35,459 --> 00:20:36,543 Kariyerim sona erince, 276 00:20:36,626 --> 00:20:39,209 aynaya bakıp şöyle diyeceğim, "Kendim gibi oldum." 277 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 Hip-hop, asiler tarafından yaratıldı ve yükseltildi. 278 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 Kim bunun bir parçası olmak istemez? 279 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Burası doğru yer olamaz. 280 00:20:56,126 --> 00:20:59,001 Merhaba. 281 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 Yakınlarda berber var mı? 282 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 Çünkü bana bu adresi verdiler. 283 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 Berber dükkânı arkada. 284 00:21:12,418 --> 00:21:15,918 Sana bile söylemedim. Franchise noktalarından birine uğradım. 285 00:21:16,001 --> 00:21:17,501 -Ne? -Beyaz berberi mi? 286 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 -Yapma. Beni aldatacak mıydın? -Acelem vardı ve saçımı kestirmeliydim. 287 00:21:22,168 --> 00:21:24,959 Biliyorsun bunu sadece ben yapabilirim. Gel bakalım. 288 00:21:25,043 --> 00:21:26,459 Biliyorum. 289 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 Evet. İyi görünüyor. 290 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 Hey, dostum. Sırada kim var? 291 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 Al bakalım. 292 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 -Tamam. Haftaya görüşürüz. -Tamam. Hoşça kal Reggie. 293 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 -Sen Colin olmalısın. -Evet. 294 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 -Merhaba. -Annen mi? 295 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 -Evet. -Beni aradın, değil mi? 296 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 Onu AI gibi yapmamı ister misin? 297 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 Hayır, o… Allen Iverson örgüsü istiyor. 298 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Ben de öyle dedim. 299 00:21:58,584 --> 00:22:00,084 Gel Colin. Hadi yapalım. 300 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 Gerçekten mi? Örgü mü? 301 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 Git. 302 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Sakin ol anne. Uzun sürmez. 303 00:22:11,418 --> 00:22:12,251 Tamam. 304 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 Pekâlâ, hazır mısın? 305 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 Nasıl? 306 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 Sevdim. 307 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 Bu kadar mı? Sevdin mi? 308 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 -Bayılmadın mı? -Bayıldım. 309 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Evet. Bu daha iyi. 310 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 Nasıl bakacağını biliyor musun? 311 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 Hayır. 312 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 Tamam. Gel. Sana bakım malzemesi alalım. 313 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 İyi misin anne? 314 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 İyiyim. Harika görünüyor. 315 00:22:45,626 --> 00:22:46,751 Sağ ol. 316 00:22:46,834 --> 00:22:48,876 İlk kez mi bu kadar siyahinin arasındasın? 317 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 Hayır. Ben iyiyim… Bu… Ben… 318 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 İyiyim. 319 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 Bak. Numaram bu. 320 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 Beni burada bulamazsa evden ulaşabilir. 321 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 -Biraz daha özel. -Teşekkürler. 322 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 Ne verebilirim? 323 00:23:06,168 --> 00:23:07,334 Evet. 324 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 Biraz karite yağı, temel bakım yağları, 325 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 üç ya da dört saten bandana, 326 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 birkaç sprey şişesi, nemlendirici. 327 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 Bu şampuandan. 328 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 Bakalım. Evet, kafa derisi için çay çiçeği yağı almalısın. 329 00:23:23,376 --> 00:23:26,668 Bunu örgülere sürün. 330 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 Tamamdır. 331 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 Öğrenirsin. Takılma. 332 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 Bakın, yalan söylemeyeceğim. 333 00:23:43,251 --> 00:23:44,501 Saçımı ördürünce 334 00:23:44,584 --> 00:23:47,793 havam hızla sıfırdan 100'e çıkmaya başladı. 335 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 Mükemmel hissediyordum. 336 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 SONBAHAR 337 00:23:54,334 --> 00:23:55,626 Hani çocukken 338 00:23:55,709 --> 00:24:00,334 yeni bir ayakkabı alınca daha hızlı koşacağını hissedersin ya? 339 00:24:00,418 --> 00:24:04,209 Örgülü saçlar da benim futbol sahasında daha hızlı olduğumu, basketbol sahasında… 340 00:24:05,043 --> 00:24:05,876 KIŞ 341 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 …daha yükseğe zıpladığımı hissetmemi sağladı. 342 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 Yeteneklerim konusunda da güvenli hissediyordum. İyiydim. 343 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 Örgülerimin bozulmasına dikkat etmek dışında her konuda. 344 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 O anda, yenilmez hissediyordum. 345 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 İLKBAHAR 346 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 Tam adamıydım. Dünya benim… 347 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 Oğlum, nemlendirici filan lazım çünkü saçın berbat durumda. 348 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 Yani evet, zamanla biraz kıvrım hissettim ama… Lanet olsun! 349 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 Çok kötüydü. 350 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 Önerilen malzemeleri kullanmayı denedim 351 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 ama hiçbir şey o ferah hissi geri getirmedi. 352 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Sanırım yeniden örme zamanı gelmişti. 353 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Merhaba. Ben Colin. 354 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 Acaba beni… Acaba beni alabilir misin? 355 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 -3657, değil mi? -Evet. Bu… Kesin. 356 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 Sence ne kadar sürer? 357 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 Ne, örgü mü? 358 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 Hepsi. 359 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 Hey. Geldiniz. 360 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 -Selam. -Selam. 361 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 Merhaba. İçeri gelin. 362 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 Az önce yemek yedik. Aç mısınız? 363 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 -Evet. -Hayır, sağ ol. 364 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 Ben yerim. 365 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 -Lütfen. -Tamam. 366 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 Bütün gün yemek yiyeceği yaşta. 367 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 -Alabilir miyim? -Evet. 368 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 -Teşekkürler. -Pekâlâ. 369 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Yere oturabilirsin. Ben saçını yaparken yersin. 370 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 Tuz ve biber istersin. Her şeye koyuyor. 371 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 Hayır, hayır. Gerek yok. Bu güzel olmuş. 372 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 3-1-2, 3-1-3, 2-1-5, 8-0-3 373 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 Burcuna bak Biraz ordövr ye 374 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Pompa birde on numara Bu kadınlar kendine fayda 375 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 7-5-7, 4-1-0 Cep telefonum patlayacak 376 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 Kadınlarım var 377 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 Kadınlarım var 378 00:27:04,084 --> 00:27:05,376 Farklı kod numaralarında… 379 00:27:05,459 --> 00:27:08,293 Biraz işim var, birkaç saate dönerim. 380 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Tamam. 381 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 Kadınlarım var 382 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 916-415-704 383 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 Geri dönmüştüm, ferah, odaklanmış ve güçlü hissediyordum. 384 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 -Aferin. -İşte böyle. 385 00:27:42,793 --> 00:27:44,834 Kaepernick'e ne olmuş? 386 00:27:44,918 --> 00:27:46,543 Kuvveti yerinde, değil mi? 387 00:27:46,626 --> 00:27:48,876 Saçından bahsediyorum. Tanrım. 388 00:27:48,959 --> 00:27:50,251 Mücadele eder misin? 389 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 Ne olmuş? 390 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 Ne mi… Aynı şeye mi bakıyoruz? 391 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 Şapkasının arkasında bir şey var. Bunu kabul edemeyiz. 392 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 Fark etmediğim şey şuydu, bir kişinin sevdiği bir şeyden 393 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 diğeri nefret ediyordu. 394 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 Annen, beyzbol koçunun aradığını söyledi. 395 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 Konu ne? 396 00:28:26,459 --> 00:28:28,001 Saçını kesmeni istiyorlar. 397 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 Ne? 398 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 Takımda kalmak için saçını kesmek zorundasın. 399 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 Şaka… Şaka yapıyorsun, değil mi? 400 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 "Beyin enerjisi" konusuyla mı ilgili? 401 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 Takım kuralı böyle Colin. 402 00:28:47,709 --> 00:28:51,126 -Hangi takım kuralı? -Evet, bu mantıklı. 403 00:28:51,209 --> 00:28:53,959 İşin doğrusu, hiç profesyonel görünmüyorsun. 404 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 Profesyonel görünmüyor muyum? 405 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Neden profesyonel görüneyim? 406 00:28:59,668 --> 00:29:01,084 Ben 14 yaşındayım. Çocuğum. 407 00:29:01,168 --> 00:29:04,043 Tamam. Kural kuraldır. 408 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 Ne kuralı? 409 00:29:07,418 --> 00:29:08,959 Her yıl o takımda oynuyorum. 410 00:29:09,043 --> 00:29:11,084 -Böyle bir şey duymadım. -Evet… 411 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 Bu yıl oynamak istiyorsan koçlarının dediğini yapmalısın. 412 00:29:22,209 --> 00:29:23,668 Onlarla konuşmayacak mısınız? 413 00:29:24,918 --> 00:29:27,209 Kuralları senin için değiştirirler mi? 414 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 Hayır ama bu kural çok aptalca. 415 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 -Saçını kesiyorsun Colin. -İstemiyorum. 416 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 -Çok kötü. -Neden? 417 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 Söyledik. Takım kuralı. 418 00:29:37,168 --> 00:29:40,209 -Ama neden? -Çünkü haydut gibi görünüyorsun. 419 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 Ne? 420 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 Haydut nedir? 421 00:29:57,751 --> 00:29:59,418 HAYDUT 422 00:30:00,001 --> 00:30:01,709 "Haydut" kelimesinin ilk kullanımı, 423 00:30:01,793 --> 00:30:04,043 Kali tanrısına tapan dini bir grup olan 424 00:30:04,126 --> 00:30:06,084 Thuggee adlı haydutlar tarikatından geliyor. 425 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 Indiana Jones: Kamçılı Adam'ı izlediyseniz 426 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 batı dünyasının Thuggee'leri nasıl tarif ettiğini anlarsınız. 427 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 Ama bugün haydut denildiğinde bunun kastedildiğini sanmıyorum. 428 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 Daha çağdaş tanımına bakalım. 429 00:30:25,626 --> 00:30:27,251 Hızlı bir Google araması, 430 00:30:27,334 --> 00:30:30,918 "haydut"un vahşi ve özellikle suçlu kişiyi tanımladığını gösterir. 431 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 Kabadayı, serseri, zorba. 432 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 Nazi ya da dazlak örnek olabilir. Hatta bazı politikacılar. 433 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 İki tarafta da iyi insanlar var. 434 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 Bu haydutları görünce… "Lütfen çok iyi davranmayın" dedim. 435 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 Kimse haydut kelimesinin tanımını aratmıyor. 436 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 Bizi en çok bilgilendiren araç televizyon. 437 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Televizyonun bu kelimeyi nasıl tanımladığına bakalım. 438 00:30:56,084 --> 00:30:58,251 Size karşı olan insanların işlediği 439 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 şiddet eylemlerine karşı cevabınızı öğrenmek istiyorum. 440 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 -Haydutlar tarafından. -Mesajınız nedir… 441 00:31:05,126 --> 00:31:06,626 -Adalet yok! -Barış yok! 442 00:31:06,918 --> 00:31:08,501 -Irkçı polis! -İstemiyoruz! 443 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 Bu protestocular… Hatırlayın. Onlar arkadaş canlısı değildi. 444 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 Onlar hayduttu. 445 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 Yani sanırım öyle. 446 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 Haklarını savundukları için bazı insanlara haydut deniyordu. 447 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 Diğerleri için daha kibar sözcükler kullanılıyordu. 448 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 Başkente giren bu insanlarla 449 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 karşı karşıya gelince silah çeken polisler gördüm. 450 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 Protestocular için büyük bir zafer. 451 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 Acınızı anlıyorum. 452 00:31:37,459 --> 00:31:41,668 Haydi! 453 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 -Canınızın yandığını biliyorum. -Mike Pence'e idam! Mike Pence'e idam! 454 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 Sizi seviyoruz. Çok özelsiniz. 455 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 Beni mi haydut olarak görüyorlar? 456 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 Vahşi bir suçlu olduğumdan değil. 457 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Öyle dedikleri için. 458 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 Kurallara uymalısın Colin. 459 00:32:00,334 --> 00:32:04,126 Annen ve ben, doğru olmayan bir şey yapmanı söylemeyiz. 460 00:32:04,209 --> 00:32:05,043 Değil mi? 461 00:32:07,209 --> 00:32:08,793 Kendi iyiliğin için. 462 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 Tamam. 463 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 Ondan sonra, 14 yıl daha saçımı ördürmedim. 464 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 Bu konuda hiç iyi hissetmedim. 465 00:32:40,334 --> 00:32:41,834 Doğru olmadığını biliyordum. 466 00:32:43,834 --> 00:32:48,043 Ama mücadele edecek bilgim, aklım ve dilim yoktu. 467 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 Nasıl yapacağımı bilmediğim için isyan edemedim. 468 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Ama şimdi? 469 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 Şimdi biliyorum. 470 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 Ve yapacağım. 471 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arli Cil