1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 ‎(ลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,584 ‎ทุกคนรู้ว่าก้าวแรก ‎ในการตั้งทีมอเมริกันฟุตบอลคือการคัดตัว 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,084 ‎และการจะไปเล่นอาชีพได้ ‎การคัดตัวต้องเริ่มที่ทีมผสม 4 00:00:27,418 --> 00:00:33,376 ‎ผู้เล่นที่มีศักยภาพจะแห่กันออกไป ‎ต่อหน้าแมวมอง โค้ช และเจ้าของทีม 5 00:00:33,959 --> 00:00:37,293 ‎ที่วัดความสามารถทางร่างกาย ‎และความสามารถในสนาม 6 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 ‎โค้ชจะบอกคุณว่า ‎พวกเขามองหานักรบ นักฆ่า สัตว์ร้าย 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,501 ‎พวกนั้นบอกว่าอยากให้คุณเป็นสัตว์ในสนาม 8 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 ‎และคุณอยากให้สิ่งนั้นกับพวกเขา 9 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 ‎แต่ผมจะบอกคุณให้นะ 10 00:01:12,709 --> 00:01:18,376 ‎สิ่งที่พวกเขาไม่อยากให้คุณเข้าใจคือ ‎สถานะทางอำนาจได้ถูกกำหนดขึ้น 11 00:01:25,376 --> 00:01:31,126 ‎ก่อนที่พวกเขาจะให้คุณลงสนาม ‎ทีมต่างๆ จะสอดส่อง กระตุ้น และตรวจสอบคุณ 12 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 ‎ค้นหาข้อบกพร่องที่อาจส่งผลต่อการทำงาน 13 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 ‎ไม่เคารพขอบเขต ศักดิ์ศรีถูกย่ำยี 14 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 ‎เร็วเข้า ไอ้หนู เร็วเข้า ดูรูปทรงนั้นสิ 15 00:01:53,418 --> 00:01:54,251 ‎ดูนี่สิ 16 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 ‎คุณฟาร์มเมอร์ ได้ราคาแล้ว ‎สามสิบ เจมส์ ผมให้สามสิบ 17 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 ‎หนึ่งร้อย ขาย 18 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 ‎คนต่อไป ดีที่สุดที่เรามี 19 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 ‎- ห้าร้อย ‎- ห้าร้อย 20 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 ‎หกร้อย 21 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 ‎ตรงนี้ 22 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 ‎ดูนี่สิ 23 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 ‎เร็วเข้า ใครอยากได้บ้าง 24 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 ‎- เจ็ดร้อย ‎- เจ็ด 25 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 ‎- เอาล่ะนะ หนึ่งพัน ‎- หนึ่งพัน 26 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 ‎ฉันกำลังบอกสิ่งที่ฉันต้องการ 27 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 ‎- ครับ ผมได้ยินแล้ว ‎- ขาย 28 00:02:36,251 --> 00:02:40,334 ‎ตอนเป็นเด็ก คุณไม่ได้คิดว่า ‎คุณถูกขัดเกลามาเพื่อเข้าสู่ระบบ 29 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 ‎คุณแค่ชอบเล่นอเมริกันฟุตบอล ‎คุณแค่พยายามเข้าทีมให้ได้ 30 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 ‎สมัยนั้นสิ่งเดียวที่ผมสนใจคือ ‎อเมริกันฟุตบอล เบสบอล 31 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 ‎แล้วก็มีบาสเกตบอลอีกนิดหน่อย 32 00:03:02,709 --> 00:03:04,668 ‎- ดีจัง ‎- บ้าเอ๊ย 33 00:03:04,751 --> 00:03:06,626 ‎ดูมือเคเปอร์นิคซิ 34 00:03:06,709 --> 00:03:09,459 ‎จะบอกอะไรให้ เด็กคนนี้เก่งขึ้นทุกปี 35 00:03:23,043 --> 00:03:23,876 ‎โอเค 36 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 ‎ส่วนหนึ่งของผมก็คงอยากเท่เหมือนกัน 37 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 ‎นี่ นายได้ดูเบบี้บอยมั้ย 38 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 ‎อะไรนะ หนังเหรอ 39 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 ‎ไม่ เพื่อน แบบเด็กเล็กคนนึง ‎เออ หนังเรื่องนั้นแหละ 40 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 ‎- ไม่ ‎- ฟังนะ 41 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 ‎ฉันฉกมาจากไลม์ไวร์มาเมื่อคืน ‎นายรู้ใช่มั้ยว่าเรตอาร์ 42 00:03:41,293 --> 00:03:43,418 ‎แม่นายให้นายดูเหรอ เธอเข้มงวดมาก 43 00:03:43,501 --> 00:03:44,876 ‎เธอไม่ได้เข้มงวดขนาดนั้น 44 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 ‎- เอาล่ะ ได้ เดี๋ยวไรต์แผ่นให้ ‎- ขอบใจ 45 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 ‎โอเคนะ ลอรี่ ฉันเห็นเธอ 46 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 ‎นี่ ฟังนะ ฉันอาจจีบลอรี่ ‎เธอใช้ได้สำหรับเด็กม.2 47 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 ‎- เราอยู่ม.2 ‎- แต่ฉันโตเกินวัยนะ 48 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 ‎ฟังนะ เอาเลย ถามสิ 49 00:04:03,626 --> 00:04:04,876 ‎ถามอะไร 50 00:04:04,959 --> 00:04:06,751 ‎- ถามสิ คอลิน ‎- ถามอะไร ไรอัน 51 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 ‎นายอยากรู้เรื่องทรงผมใช่มั้ย เจ๋งใช่มั้ยล่ะ 52 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 ‎- ใช่ ‎- ไอ้น้อง ดูด้านหลังซะก่อน พวก 53 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 ‎ของฉันมันห้อยน่ะ 54 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 ‎ฟังนะ แม่สาวมัธยมปลายชื่อดีดี้ถักผมให้ฉัน 55 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 ‎เธออาจจะพอถักผมให้นายได้ด้วย 56 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 ‎โอเค เอาล่ะ เจอกันหลังซ้อมนะ 57 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 ‎- แล้วเจอกัน ‎- ได้เลย 58 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 ‎- ฮัลโหล ‎- สวัสดี ดีดี้ใช่มั้ย 59 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 ‎- ไม่ใช่ นี่แม่เธอ ใครเนี่ย ‎- อ้อ ผมคอลิน 60 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 ‎ผมโทรมาเรื่องถักเปีย ไรอันบอกว่าเจ๋งดี 61 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 ‎เดี๋ยวนะ ดีดี้ 62 00:04:41,793 --> 00:04:43,668 ‎(แม่ ผมจะกลับตอนค่ำๆ นะ ‎แล้วจะโทรหา คอลิน) 63 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 ‎ผมเกิดที่วิสคอนซิน 64 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 ‎สถานที่ที่ขึ้นชื่อเรื่องฟาร์มนม ‎และความขาดแคลนคนผิวดำ 65 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 ‎แต่ผมโตที่เทอร์ล็อก แคลิฟอร์เนีย 66 00:04:57,959 --> 00:05:00,168 ‎สถานที่ที่ขึ้นชื่อเรื่องฟาร์มนมเช่นกัน 67 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 ‎และเดาถูกแล้ว ความขาดแคลนคนผิวดำ 68 00:05:03,584 --> 00:05:05,959 ‎ที่หนึ่งที่คุณจะเห็นคนผิวดำในเทอร์ล็อก 69 00:05:06,043 --> 00:05:08,168 ‎คืออะพาร์ตเมนต์ของดีดี้ 70 00:05:08,251 --> 00:05:12,043 ‎ถึงบ้านผมจะอยู่ห่างไปไม่กี่ช่วงตึก ‎แต่ผมก็ไม่เคยไปที่นั่น 71 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 ‎แต่นึกภาพตัวเองอยู่ที่นั่นออก 72 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 ‎คอลินใช่มั้ย 73 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 ‎ใช่ ดีดี้เหรอ 74 00:05:29,168 --> 00:05:30,001 ‎โอเค 75 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 ‎ความท้าทาย 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 ‎เข้ามาสิ 77 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 ‎นายโอเคมั้ย 78 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 ‎ผมโอเคมั้ยเหรอ 79 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 ‎ผมรู้สึกเหมือนผมของผม ‎กำลังเล่นชักเย่อกับหนังหัว 80 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 ‎และเชือกที่พวกเขาใช้ก็ติดไฟ ‎ผมโอเคมั้ยงั้นเหรอ 81 00:05:54,418 --> 00:05:55,251 ‎โอเค 82 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 ‎- ทำไมไม่ไปจู๋จี๋กันในห้องซะล่ะ ‎- ไอ้หนู เงียบๆ 83 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 ‎ถ้ายังทำตัวตลกฝืด ‎แม่คงให้นายใส่จมูกนั่นตลอดไปแน่ 84 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 ‎แม่คะ เอาน้ำมันใส่ผมจากห้องน้ำให้หน่อยได้มั้ย 85 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 ‎เราไม่มีเหลือแล้วจ้ะ ดีดี้ ‎แม่บอกแล้วว่ามันใกล้จะหมด 86 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 ‎แต่หนูต้องใช้ทำผมเขาให้เสร็จ 87 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 ‎งั้นลูกก็ออกไปซื้อสิ หรือแม่จะซื้อที่ห้างให้ก็ได้ 88 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 ‎- แม่จะไปห้างไหน ‎- โมเดสโต 89 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 ‎มันใช้เวลานานเกินไป 90 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 ‎รู้อะไรมั้ย มีเสื้อน่ารักๆ ‎ที่หนูอยากลองมานานแล้ว 91 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 ‎หนูจะไปด้วย 92 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 ‎ไปกับแม่ เร็วเข้า 93 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 ‎เธอก็ด้วย 94 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 ‎มาเร็วสิ 95 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 ‎เราจะใช้เวลาประมาณ 20 นาที 96 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 ‎เป็นเด็กดีนะ 97 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 ‎อย่าลงจากรถนะ 98 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 ‎นายชื่ออะไร ไอ้หนู 99 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 ‎นายดูตลกมากเลย 100 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 ‎- นายก็ด้วย ‎- อะไรนะ 101 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 ‎ไม่มีอะไร 102 00:07:15,668 --> 00:07:20,376 ‎ผมอยู่ในรถร้อนๆ กับตัวตลกขี้โมโห ‎รอคอยความทรมานเพิ่มเติม 103 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 ‎- ผมแค่หวังว่ามันจะคุ้มค่า ‎- โอเค ส่องกระจกได้ 104 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 ‎นายคิดว่าไงล่ะ พูดอะไรหน่อยสิ 105 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 ‎มันควรจะแน่นขนาดนี้เลยเหรอ 106 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 ‎ฉันต้องทำเพราะเนื้อผมของนาย 107 00:07:35,626 --> 00:07:39,709 ‎ผมเด็กลูกครึ่งนี่ถักยาก มันลื่นไถลไปทั่วเลย 108 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 ‎แต่ฉันก็ทำได้อยู่ 109 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 ‎รู้มั้ยว่านายดูเหมือนใคร อัลเลน ไอเวอร์สันไง 110 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 ‎นายดูดีนะ ฉันทำดีแล้ว 111 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 ‎ขอโทษที่ใช้เวลานาน นายกลับบ้านเองได้ใช่มั้ย 112 00:07:56,626 --> 00:07:57,876 ‎ขอฉันใช้โทรศัพท์ได้มั้ย 113 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 ‎บาย 114 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 ‎ยี่สิบสี่ชั่วโมงต่อมาเหมือนรถไฟเหาะตีลังกา 115 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 ‎ผมคิดว่าผมดูดี 116 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 ‎แต่หัวผมกำลังลุกเป็นไฟ 117 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 ‎- แม่ผมวีนแตกเพราะอะไรบางอย่าง ‎- เราไม่รู้ว่าลูกอยู่ไหน 118 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 ‎แม่บอกว่าเราไม่รู้ว่าลูกอยู่ไหน แม่กับพ่อน่ะ 119 00:08:18,834 --> 00:08:20,668 ‎ผมทิ้งโน้ตไว้บนตู้เย็นไง 120 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 ‎แม่เห็นแล้ว 121 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 ‎แต่ลูกไม่ได้บอกว่าอยู่ไหน คอลิน 122 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 ‎เอาเป็นว่าเกลือกับไฟไม่เข้ากัน 123 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 ‎ทั้งเจอแม่ปั้นปึ่งเย็นชาใส่… 124 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 ‎ผมเพิ่งเจอเธอวันนี้ เธอเป็นเพื่อนของเพื่อน 125 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 ‎สลับกับวิจารณ์เป็นนัยๆ 126 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 ‎ครูพละของลูกคือโค้ชบาสเกตบอลใช่มั้ย 127 00:08:43,501 --> 00:08:44,334 ‎ใช่ 128 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 ‎คิดว่าเขาจะชอบผมลูกแบบนั้นมั้ย 129 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 ‎และอาการปวดตุบๆ ที่ผมรู้สึกตลอดทั้งคืน 130 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 ‎ฉันเอาอยู่ 131 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 ‎ผมก็ยังหวังว่ามันจะคุ้มค่า 132 00:09:04,751 --> 00:09:06,751 ‎พวกเขาบอกว่าเขาดูไม่เป็นมืออาชีพ 133 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 ‎(ไม่เป็นมืออาชีพ) 134 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 ‎น่ากลัว 135 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 ‎(น่ากลัว) 136 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 ‎- เลอะเทอะ เห็นชัดว่าเขาไม่มีสมาธิ ‎- เราพูดเรื่องอะไรกัน 137 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 ‎เขาอันตราย 138 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 ‎เขาทำให้ลีกเสียหาย 139 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 ‎เขาไร้ความเคารพยำเกรง 140 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 ‎ในปี 1997 หลังจากโด่งดังในลีก 141 00:09:23,626 --> 00:09:27,418 ‎- และชนะรางวัลผู้เล่นหน้าใหม่แห่งปี ‎- คนดูชอบมากเลย อัลเลนสะบัดหลุด 142 00:09:27,501 --> 00:09:28,918 ‎ได้สองแต้ม 143 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 ‎ซูเปอร์สตาร์หนุ่มเอ็นบีเอ ‎ได้รับคำวิจารณ์มากกว่าคำชม 144 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 ‎- นั่นเป็นภาษากายของ… ‎- นักเลง 145 00:09:36,918 --> 00:09:40,918 ‎เขาโดนคุมเข้าทางการเมือง ‎มากกว่าได้รับคำชมเชย 146 00:09:41,543 --> 00:09:42,459 ‎ทำไมกัน 147 00:09:42,543 --> 00:09:44,376 ‎ทำไมผู้เล่นที่ยอดเยี่ยมคนนี้ 148 00:09:44,459 --> 00:09:48,168 ‎ด้วยการผสมผสานที่น่าอัศจรรย์ ‎ของความสง่างามและความกล้าหาญ 149 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 ‎ก่อความเดือดดาลให้ผู้มีอำนาจได้ขนาดนี้ 150 00:09:51,376 --> 00:09:54,626 ‎สิ่งที่เขาทำเพื่อเริ่มข้อถกเถียงนี้ ‎มันเรียบง่าย จงใจ 151 00:09:54,709 --> 00:09:56,334 ‎และซื่อสัตย์กับตัวเอง 152 00:09:56,418 --> 00:09:57,834 ‎เขาน้อมรับวัฒนธรรมของเขา 153 00:09:58,418 --> 00:09:59,626 ‎เขาถักเปีย 154 00:10:05,043 --> 00:10:09,501 ‎คุณรู้จักเขาในชื่อเอไอ ‎เดอะแอนเซอร์ อัลเลน ไอเวอร์สัน 155 00:10:09,584 --> 00:10:14,459 ‎เบอร์สาม อัลเลน ไอเวอร์สัน 156 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 ‎หนึ่งในผู้เล่นที่มีพลังที่สุด ‎ที่เคยลงสนามบาสเกตบอล 157 00:10:24,376 --> 00:10:29,251 ‎เขาต้องทนกับการดูถูกเหยียดหยาม ‎เพียงเพราะการแสดงออกถึงตัวตน 158 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 ‎ดูออกเลยว่าในยุคนี้มันบ้าแค่ไหน 159 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 ‎แต่ในยุคนั้น… 160 00:10:37,501 --> 00:10:39,543 ‎ผมไม่รู้เลยว่าเขารู้สึกยังไง 161 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 ‎ถึงผมจะรู้สึกว่ายืนหลับได้ 162 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 ‎ผมแทบรอไม่ไหวที่จะไปโรงเรียน ‎เพื่ออวดทรงผมใหม่สุดเจ๋ง 163 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 ‎- นั่นชุดใหม่นี่ ‎- ใช่ 164 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 ‎- ให้แม่ปิ้งให้มั้ย ‎- ไม่ครับ ขอบคุณ 165 00:10:56,751 --> 00:10:58,168 ‎ใครเขากินพอปทาร์ตดิบๆ กัน 166 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 ‎อัลเลน ไอเวอร์สันมั้ง 167 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 ‎โย่ นายไปหาดีดี้มาเหรอ 168 00:11:05,751 --> 00:11:09,668 ‎แถมยังใส่เสื้อเอไอตัวใหม่มาด้วย ‎ดูเหมือนเดอะแอนเซอร์อย่างกับแกะ 169 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 ‎ฉันแปลกใจที่แม่นายยอมให้นายออกมา ‎โดยไม่ใส่กางเกงกากี 170 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 ‎โอเค เออ เข้าใจเล่นมุกแล้วนี่ 171 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 ‎- แต่เอาจริงๆ นะ นายชอบมั้ย ‎- ชอบสิ 172 00:11:18,501 --> 00:11:21,209 ‎- ทำได้ดีมาก พวก ‎- ฉันได้ยินมาว่านายไปทำผมมา… 173 00:11:22,001 --> 00:11:22,834 ‎ฉันผิดเอง 174 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 ‎นี่ ตอนแรกฉันก็เจ็บเหมือนกัน พวก ‎ทำตัวให้ชินซะ 175 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 ‎ไม่แย่ขนาดนั้นหรอกน่า 176 00:11:33,793 --> 00:11:34,626 ‎นายห่วยแตก 177 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 ‎เมื่อกี้เขาเล่นแอร์บอลเหรอ 178 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 ‎คอลินๆ โค้ชอยากคุยกับนาย 179 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 ‎วันนี้ 180 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 ‎อีกสองรอบ 181 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 ‎อะไรกัน ไม่เอาน่า นี่มันเกิดอะไรขึ้น พวก 182 00:11:54,584 --> 00:11:56,126 ‎ไม่มีอะไร ผมสบายดี 183 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 ‎ผมแค่ปวดหัวนิดหน่อย แล้วผมก็เหนื่อย ‎แต่ผมไม่เป็นไรครับ 184 00:12:00,584 --> 00:12:03,168 ‎ไปวิ่งสักสองรอบ ดูซิว่านายจะตื่นมั้ย 185 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 ‎โค้ชอยากให้ผมวิ่งเหรอ ‎ทั้งที่ผมเหนื่อยและปวดหัวเนี่ยนะ 186 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 ‎ฉันอยากให้นายวิ่ง นายจะได้รู้ว่านายทำได้ 187 00:12:11,209 --> 00:12:13,834 ‎แม้ว่านายจะเหนื่อยและปวดหัว 188 00:12:28,709 --> 00:12:29,918 ‎นี่มันแน่นเกินไป 189 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 ‎แบบนี้มันไม่ถูก 190 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 ‎มันปรุงรสแล้วนะ ลูกรัก 191 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 ‎โอเค 192 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 ‎อร่อยมาก 193 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 ‎คอลิน เคยได้ยินคำว่า ‎เหนื่อยล้ากับการตัดสินใจมั้ย 194 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 ‎มันคืออะไร 195 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 ‎สมองก็เหมือนกล้ามเนื้อใช่มั้ยล่ะ 196 00:13:38,834 --> 00:13:41,751 ‎ยิ่งใช้กล้ามเนื้อมากเท่าไร ก็จะยิ่งเหนื่อยเท่านั้น 197 00:13:44,543 --> 00:13:45,376 ‎โอเค 198 00:13:46,293 --> 00:13:51,834 ‎พ่อว่าลูกกำลังเสียพลังสมองไปกับทรงผม 199 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 ‎- "พลังสมอง" ของผมเหรอ ‎- ใช่ 200 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 ‎ลูกคงไม่อยากเหนื่อยกับการตัดสินใจ ‎เพราะลูกมัวแต่คิดเรื่องทรงผม 201 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 ‎หรือต้องแต่งตัวยังไง อะไรแบบนั้น 202 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 ‎ลูกต้องใช้สมองเพื่อจดจ่อกับสิ่งที่สำคัญกว่า 203 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 ‎ผมไม่ได้เหนื่อยล้ากับการตัดสินใจ 204 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 ‎จากนี้ไป เราอยากให้ลูกทำผมกับมืออาชีพ 205 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 ‎จะไม่มีเรื่องนอกลู่นอกทางแบบนี้อีก ‎จู่ๆ ลูกจะไปบ้านคนอื่นไม่ได้ 206 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 ‎พวกเขาอาจไม่มีใบอนุญาตด้วยซ้ำ 207 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 ‎ขอพ่อเสริมหน่อย ‎พ่อว่าเราควรตัดผมลูกให้เกรียน 208 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 ‎ลูกจะได้ไม่ต้องพะวงถึงมัน 209 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 ‎หนึ่งในเหตุผลที่ไมเคิล จอร์แดน ‎ประสบความสำเร็จอย่างมากเพราะเขาหัวล้าน 210 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 ‎พ่อมั่นใจว่าคืนนี้ลูกน่าจะไปร้านซูเปอร์คัตส์ได้ทัน ‎ถ้าลูกรีบไป 211 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 ‎นั่นเป็นความคิดที่ยอดเยี่ยมมาก 212 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 ‎- ร้านซูเปอร์คัตส์ ‎- เขามีเรื่องกังวลเป็นล้านอย่าง 213 00:14:41,043 --> 00:14:43,709 ‎- ทรงผมไม่จำเป็นต้องเป็นหนึ่งในนั้น ‎- งั้นก็ตกลงตามนี้ 214 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 ‎ฉันจะพาเขาไปหลังมื้อค่ำ 215 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 ‎คุณรู้อยู่แล้วว่าคืออะไร ‎พวกเขาต้องการสงครามก็เลยบุกอัฟกานิสถาน 216 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 ‎พวกนั้นอยากสอดแนมเรา ‎เลยให้รัฐบัญญัติความรักปิตุภูมิมา 217 00:15:15,751 --> 00:15:17,668 ‎พวกเขาอยากควบคุมว่าใครจะได้เป็นคนอเมริกัน 218 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 ‎พวกเขาเลยสร้างกระทรวงความมั่นคง 219 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 ‎- ผมรู้ว่าใช่ ‎- ไง ชอว์น 220 00:15:21,626 --> 00:15:22,501 ‎ไงครับ 221 00:15:23,834 --> 00:15:24,709 ‎แพทรีซ 222 00:15:24,793 --> 00:15:25,626 ‎ไงคะ 223 00:15:32,834 --> 00:15:35,251 ‎- คุณเป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ไม่มีอะไรมาก 224 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 ‎ขอถามหน่อย 225 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 ‎คุณรู้จักทรงผมที่คนผิวดำชอบมั้ย ‎ที่ดูเหมือนเชือกน่ะ 226 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 ‎และมันห้อยอยู่ตรงท้ายทอย 227 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 ‎คุณรู้มั้ย 228 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 ‎คุณรู้มั้ย นักร้องคนนั้นเป็นใคร 229 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 ‎ที่ร้องเพลง… 230 00:15:55,293 --> 00:15:58,793 ‎"ทุกครั้งจะต้องเรียบร้อย" 231 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 ‎คุณชอบบาสเกตบอล ใช่มั้ย 232 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 ‎คุณพอจะรู้มั้ยว่า 233 00:16:08,959 --> 00:16:11,584 ‎ที่ไหนที่ฉันจะทำผมให้ลูกแบบนี้ได้ 234 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 ‎เปียคอร์นโรล 235 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 ‎- พวกเขาเรียกกันแบบนั้นเอง ‎- พวกเขาเรียกกันแบบนั้น 236 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 ‎คุณช่วยฉันหน่อยได้มั้ย ขอโทษนะ ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 237 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 ‎ได้สิ 238 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 ‎เรื่องนั้นฉันช่วยคุณได้ 239 00:16:37,918 --> 00:16:39,918 ‎(เออร์บันเอ็กซ์เชนจ์) 240 00:16:43,293 --> 00:16:46,793 ‎อ้าว ไหนแม่ว่าเราจะไปร้านตัดผมกันไง 241 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 ‎ใช่ มาสิ 242 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 ‎เอาล่ะ ผมรู้ว่าผมดูนิ่งอึ้งตะลึงงัน ‎แต่คุณต้องเข้าใจบางอย่าง 243 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 ‎ผมไม่เคยมาที่แบบนี้มาก่อน 244 00:17:24,751 --> 00:17:26,626 ‎มันรู้สึกเหมือน… เป็นตัวผม 245 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 ‎ผมขอเล่าเรื่องที่ยังถูกเล่าขานได้ไม่มากพอ 246 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 ‎ช่วงฤดูร้อนที่ร้อนระอุในบร็องซ์ ‎ย้อนกลับไปในปี 1973 247 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 ‎วัยรุ่นหนุ่มผู้อพยพจากจาเมกา ‎ค้นพบความรักในดนตรีของเขา 248 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 ‎- ลูกไม่มีการบ้านต้องทำเหรอ ‎- อะไรนะ 249 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 ‎- การบ้านไง ไคลฟ์ ‎- เดี๋ยวก่อน พ่อ ใกล้เข้าท่อนเบรกแล้ว 250 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 ‎ไม่เป็นไร ยังไงเบรกบีตก็สั้นเกินไป 251 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 ‎ทุกปาร์ตี้ที่ผมจัด คนจะคลั่งช่วงเบรกบีต 252 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 ‎โรงเรียนเป็นไงบ้าง ไคลฟ์ 253 00:18:11,418 --> 00:18:14,918 ‎โรงเรียนก็คือโรงเรียนแหละ พ่อ ‎มันน่าเบื่อตั้งแต่พวกเขายกเลิกวิชาดนตรี 254 00:18:15,001 --> 00:18:16,334 ‎ลูกมีเพลงฟังที่บ้านมากพอแล้ว 255 00:18:16,418 --> 00:18:19,668 ‎ตอนนี้ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าการศึกษาของลูก 256 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 ‎- เข้าใจมั้ย ‎- ครับ 257 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 ‎เอานี่ 258 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 ‎ลูกเล่นมันบ่อยจนพ่อคิดว่าลูกต้องมีแผ่นสำรอง 259 00:18:35,793 --> 00:18:37,043 ‎ทำการบ้านของลูกซะ 260 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 ‎เดี๋ยวพ่อจะแวะมาดู 261 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 ‎ครับ 262 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 ‎ชายหนุ่มคนนี้ชื่อไคลฟ์ แคมป์เบลล์ 263 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 ‎แต่ไม่นานเขาก็กลายเป็นดีเจคูล เฮิร์คในตำนาน 264 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 ‎อย่างที่เห็นได้ชัดในยุคนี้ 265 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่มีคนมิกซ์เสียง ‎เบรกบีตของเพลงเดียวกัน 266 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 ‎เฮิร์คเรียกมันว่าแมร์รีโกราวด์ และทุกคนชอบมัน 267 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 ‎ที่จริงพวกเขาชอบมันมาก ‎จนมันกลายเป็นการเคลื่อนไหว 268 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 ‎ตั้งแต่ดนตรี ไปจนถึงท่าเต้น 269 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 ‎แล้วก็เสื้อผ้า 270 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 ‎ทรงผม และศิลปะ 271 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 ‎แต่ไม่ใช่ทุกคนที่จะถูกจริตกับรสนิยมแบบนี้ 272 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 ‎ในปี 2005 เอ็นบีเอออกกฎการแต่งกาย 273 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 ‎เพราะมีชายคนหนึ่งช่วยเผยแพร่มันสู่มวลชน 274 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 ‎ผมคงไม่ต้องบอกใช่มั้ยว่าผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 275 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 ‎ผมไม่อยากเป็นไมเคิล จอร์แดน ‎ผมไม่อยากเป็นแมจิก 276 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 ‎ผมไม่อยากเป็นเบิร์ดหรือไอเซอาห์ ‎ผมไม่อยากเป็นคนพวกนั้นเลย 277 00:20:35,459 --> 00:20:36,543 ‎พออาชีพผมจบลง 278 00:20:36,626 --> 00:20:39,209 ‎ผมจะส่องกระจกแล้วพูดว่า ‎"ฉันทำตามวิธีของฉัน" 279 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 ‎ฮิปฮอปถือกำเนิดและเติบโตขึ้นมาโดยพวกหัวขบถ 280 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 ‎ใครจะไม่อยากเป็นส่วนหนึ่งของมันล่ะ 281 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 ‎ไม่น่าจะใช่ที่นี่นะ 282 00:20:56,126 --> 00:20:59,001 ‎ไง สวัสดีๆ 283 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 ‎แถวนี้มีร้านตัดผมมั้ยคะ 284 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 ‎เพราะนี่คือที่อยู่ที่ฉันได้มา 285 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 ‎ร้านอยู่ด้านหลัง 286 00:21:12,418 --> 00:21:15,918 ‎ผมไม่ได้บอกคุณด้วยซ้ำ ‎ผมแอบไปตัดผมที่ร้านแฟรนไชส์นั่น 287 00:21:16,001 --> 00:21:17,501 ‎- อะไรนะ ‎- คุณหมายถึงร้านคนขาวเหรอ 288 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 ‎- ไม่เอาน่า เพื่อน คุณพยายามนอกใจฉันเหรอ ‎- ผมรีบน่ะ ผมก็เลยต้องตัดผม 289 00:21:22,168 --> 00:21:24,959 ‎คุณก็รู้ว่าฉันเป็นคนเดียวที่ทำได้ ไม่เอาน่า 290 00:21:25,043 --> 00:21:26,459 ‎ผมรู้ 291 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 ‎ใช่ ดูดีนะ 292 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 ‎ไง เพื่อน ใครต่อ 293 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 ‎นี่ครับ 294 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 ‎- เอาล่ะ เจอกันสัปดาห์หน้า ‎- โอเค โชคดีนะ เรจจี้ 295 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 ‎- เธอคงเป็นคอลิน ‎- ใช่ 296 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 ‎- สวัสดี ‎- แล้วนี่แม่เธอใช่มั้ย 297 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 ‎- ค่ะ ‎- คุณโทรหาฉันใช่มั้ย 298 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 ‎อยากให้ฉันทำผมทรงชอร์ตี้เหมือนเอไอให้งั้นสิ 299 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 ‎ไม่ เขาอยากถักผมเปีย ‎เหมือนอัลเลน ไอเวอร์สัน 300 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 ‎ฉันก็พูดแบบนั้นไง 301 00:21:58,584 --> 00:22:00,084 ‎เร็วเข้า คอลิน มาจัดเลย 302 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 ‎ถามจริง ถักผมเปียเหรอ 303 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 ‎ไปสิ 304 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 ‎ไม่ต้องเครียดนะ คุณแม่ เดี๋ยวก็เสร็จ 305 00:22:11,418 --> 00:22:12,251 ‎โอเค 306 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 ‎เอาล่ะ พร้อมมั้ย 307 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 ‎ว่าไง 308 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 ‎ผมชอบนะ 309 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 ‎โธ่ แค่นั้นน่ะนะ แค่ชอบเองเหรอ 310 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 ‎- เธอไม่รักมันเหรอ ‎- ผมรักมากเลย 311 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 ‎ต้องงั้น ค่อยดีขึ้นหน่อย 312 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 ‎เธอรู้วิธีดูแลมันมั้ย 313 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 ‎ไม่รู้ 314 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 ‎โอเค มาเร็ว เดี๋ยวฉันหาผลิตภัณฑ์ให้ 315 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 ‎คุณไหวมั้ย คุณแม่ 316 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 ‎ฉันไม่เป็นไร เขาดูดีมากเลย 317 00:22:45,626 --> 00:22:46,751 ‎ขอบคุณนะ 318 00:22:46,834 --> 00:22:48,876 ‎เพิ่งเคยเจอคนผิวดำเยอะขนาดนี้ครั้งแรกเหรอ 319 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 ‎ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร ฉัน… 320 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 ‎สบายดี 321 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 ‎ฟังนะ เบอร์ฉันอยู่ในนี้ 322 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 ‎- ถ้าเขาไม่เจอฉันที่ร้าน ก็ไปหาฉันที่บ้านได้ ‎- ค่ะ 323 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 ‎- มันเป็นส่วนตัวกว่า ‎- ขอบคุณ 324 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 ‎รับอะไรดีครับ 325 00:23:06,168 --> 00:23:07,334 ‎ค่ะ 326 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 ‎พวกเขาต้องใช้เชียบัตเตอร์ ‎น้ำมันหอมระเหยนิดหน่อย 327 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 ‎ผ้าซาตินประมาณสามสี่ผืน 328 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 ‎แล้วก็ขวดสเปรย์ มอยส์เจอไรเซอร์ 329 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 ‎แชมพูนั่น 330 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 ‎ไหนดูซิ อย่าลืมเอาน้ำมันทีทรีให้เขาด้วย 331 00:23:23,376 --> 00:23:26,668 ‎สำหรับหนังศีรษะ ถูลงไปบนผมเปีย 332 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 ‎โอเคค่ะ 333 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 ‎เดี๋ยวคุณก็จับทางได้ ไม่ต้องห่วงหรอก 334 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 ‎ฟังนะ ผมจะไม่โกหก 335 00:23:43,251 --> 00:23:44,501 ‎ตอนที่ผมถักเปีย 336 00:23:44,584 --> 00:23:47,793 ‎ความเท่ของผมพุ่งจากศูนย์ไปร้อยเร็วมาก 337 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 ‎ไอ้หนูคนนี้รู้สึกได้ถึงความเก๋า 338 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 ‎(ฤดูใบไม้ร่วง) 339 00:23:54,334 --> 00:23:55,626 ‎เหมือนสมัยที่คุณยังเด็ก 340 00:23:55,709 --> 00:24:00,334 ‎แล้วคุณได้รองเท้าคู่ใหม่ ‎คุณรู้เลยว่าคุณวิ่งได้เร็วขึ้น 341 00:24:00,418 --> 00:24:04,209 ‎การถักเปียคอร์นโรว์ทำให้ผมรู้สึกว่า ‎ผมวิ่งได้เร็วขึ้นในสนามอเมริกันฟุตบอล 342 00:24:05,043 --> 00:24:05,876 ‎(ฤดูหนาว) 343 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 ‎กระโดดสูงขึ้นในสนามบาสเกตบอล 344 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 ‎และรู้สึกมั่นใจในฝีมือตัวเอง ทำได้เต็มที่ 345 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 ‎ทุกอย่างยกเว้นใส่ใจความเสื่อมสภาพของเปียผม 346 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 ‎ในช่วงเวลานี้ ผมรู้สึกไร้เทียมทาน 347 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 ‎(ฤดูใบไม้ผลิ) 348 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 ‎ผมเจ๋งสุด โลกทั้งใบเป็น… 349 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 ‎พวก นายต้องใช้มอยส์เจอไรเซอร์แล้วนะ ‎เพราะผมนายกระเซิงเหมือนรังนกเลย 350 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 ‎คือก็ใช่แหละ พอเวลาผ่านไป ‎ผมก็เริ่มสังเกตว่าผมเริ่มชี้ฟู แต่ให้ตายสิ 351 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 ‎ใจร้ายกันจังเลย 352 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 ‎ผมพยายามใช้ผลิตภัณฑ์ที่ช่างผมแนะนำ 353 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 ‎แต่ไม่มีอะไรทำให้กลับมารู้สึกสดชื่นได้ 354 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 ‎คงถึงเวลาถักเปียใหม่อีกแล้วสินะ 355 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 ‎สวัสดีครับ ครับ นี่คอลิน 356 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณพอจะรับทำผมให้ผมได้มั้ย 357 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 ‎- บ้านเลขที่ 3657 ใช่มั้ย ‎- ใช่ ที่นี่แหละ 358 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 ‎ลูกคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้อีกนานแค่ไหน 359 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 ‎อะไร ถักเปียเหรอ 360 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 ‎ทั้งหมดนี่เลย 361 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 ‎ไงคะ พวกคุณมาจนได้ 362 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 ‎- สวัสดี ‎- ไงครับ 363 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 ‎ไง เข้ามาสิ 364 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 ‎เราเพิ่งกินเสร็จ พวกคุณหิวกันมั้ย 365 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 ‎- ครับ ‎- ไม่ล่ะ ขอบคุณ 366 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 ‎ผมขอกินหน่อย 367 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 ‎- ได้โปรด ‎- ได้จ้ะ 368 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 ‎เขาอยู่ในวัยที่กินทั้งวัน 369 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 ‎- ผมขอกินนี่ได้มั้ย ‎- ได้สิ 370 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 ‎- ขอบคุณครับ ‎- เอาล่ะ 371 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 ‎นั่งพื้นก็ได้นะ กินระหว่างที่ฉันทำผมให้ 372 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 ‎คุณต้องใส่เกลือกับพริกไทยนะ ‎เขาใส่มันในทุกอย่างเลย 373 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 ‎ไม่ อันนี้ไม่ต้องใส่หรอก มันอร่อยแล้ว 374 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 ‎สามหนึ่งสอง สามหนึ่งสาม ‎สองหนึ่งห้า แปดศูนย์ต้นไม้ 375 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 ‎อ่านดวงชะตาและกินอาหารเรียกน้ำย่อย 376 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 ‎สิบต่อหนึ่ง นางพวกนี้บริการตัวเอง 377 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 ‎เจ็ดห้าเจ็ด สี่หนึ่งศูนย์ มือถือฉันแบตฯ หมด 378 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 ‎ฉันมีอีหนู 379 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 ‎ฉันมีอีหนู 380 00:27:04,084 --> 00:27:05,376 ‎ในรหัสพื้นที่ต่างกัน… 381 00:27:05,459 --> 00:27:08,293 ‎แม่จะไปทำธุระนิดหน่อย อีกสองชั่วโมงจะกลับมา 382 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 ‎ได้ครับ 383 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 ‎ฉันมีอีหนู 384 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 ‎เก้าหนึ่งหก สี่หนึ่งห้า เจ็ดศูนย์สี่ 385 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 ‎ผมกลับมาแล้ว รู้สึกสดชื่น มีสมาธิและแข็งแกร่ง 386 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 ‎- เก่งมาก ‎- นั่นแหละ 387 00:27:42,793 --> 00:27:44,834 ‎เคเปอร์นิคเป็นอะไร 388 00:27:44,918 --> 00:27:46,543 ‎แขนเขาแข็งแรงดีนะ 389 00:27:46,626 --> 00:27:48,876 ‎ผมพูดถึงทรงผมนั่น ให้ตายสิ 390 00:27:48,959 --> 00:27:50,251 ‎แหกตาดูให้ดีสิ 391 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 ‎ทำไมเหรอ 392 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 ‎อะไร… คุณเห็นสิ่งที่ผมเห็นอยู่หรือเปล่า 393 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 ‎มีบางอย่างลอดออกมาจากหมวกเขา ‎แบบนั้นยอมรับไม่ได้ 394 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 ‎แต่เรื่องที่ผมไม่รู้ คือสิ่งที่คนคนหนึ่งโอบกอดไว้ 395 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 ‎เป็นสิ่งที่น่าเดียดฉันท์สำหรับคนอื่น 396 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 ‎แม่บอกว่าวันนี้โค้ชเบสบอลของลูกโทรมา 397 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 ‎เรื่องอะไร 398 00:28:26,459 --> 00:28:28,001 ‎พวกเขาอยากให้ลูกตัดผม 399 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 ‎อะไรนะ 400 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 ‎ลูกต้องตัดผมถ้าลูกยังอยากอยู่ในทีม 401 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 ‎นี่พ่อ… พ่อล้อเล่นใช่มั้ย 402 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 ‎นี่เกี่ยวกับเรื่อง "พลังสมอง" อะไรนั่นใช่มั้ย 403 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 ‎มันเป็นกฎของทีม คอลิน 404 00:28:47,709 --> 00:28:51,126 ‎- กฎของทีมอะไร ‎- ก็เข้าใจได้นะ 405 00:28:51,209 --> 00:28:53,959 ‎พูดตามตรง ลูกดูไม่เป็นมืออาชีพเลย 406 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 ‎ไม่เป็นมืออาชีพเหรอ 407 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 ‎ทำไมผมต้องดูเป็นมืออาชีพด้วย 408 00:28:59,668 --> 00:29:01,084 ‎ผมอายุ 14 ผมยังเด็ก 409 00:29:01,168 --> 00:29:04,043 ‎โอเค กฎก็คือกฎ 410 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 ‎กฎอะไรกัน 411 00:29:07,418 --> 00:29:08,959 ‎ผมเล่นให้ทีมนั้นทุกปี 412 00:29:09,043 --> 00:29:11,084 ‎- ผมไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย คือ… ‎- ก็นะ… 413 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 ‎ถ้าปีนี้ลูกอยากลงเล่น ‎ลูกก็ต้องทำตามที่โค้ชของลูกบอก 414 00:29:22,209 --> 00:29:23,668 ‎พ่อแม่จะไม่คุยกับพวกเขาเหรอ 415 00:29:24,918 --> 00:29:27,209 ‎ลูกคิดว่าพวกเขาควรเปลี่ยนกฎให้ลูกเหรอ 416 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ‎เปล่า แต่มันเป็นกฎโง่ๆ ไม่ว่ามันคืออะไร 417 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 ‎- ลูกต้องไปตัดผม คอลิน ‎- ผมไม่อยากตัด 418 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 ‎- แย่หน่อยนะ ‎- ทำไมล่ะ 419 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 ‎เราบอกลูกแล้ว มันเป็นกฎของทีม 420 00:29:37,168 --> 00:29:40,209 ‎- แต่ทำไมล่ะ ‎- เพราะลูกดูเหมือนพวกนักเลงไง 421 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 ‎ว่าไงนะ 422 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 ‎นักเลงคืออะไรน่ะเหรอ 423 00:29:57,751 --> 00:29:59,418 ‎(นักเลง) 424 00:30:00,001 --> 00:30:01,709 ‎ยุคแรกสุดที่มีการใช้คำว่า "ธัก" 425 00:30:01,793 --> 00:30:04,043 ‎พูดถึงกลุ่มลัทธิชื่อธักกีร์ 426 00:30:04,126 --> 00:30:06,084 ‎ผู้บูชาเจ้าแม่กาลี 427 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 ‎ถ้าคุณเคยดูขุมทรัพย์สุดขอบฟ้าภาคสอง ‎ตอนถล่มวิหารเจ้าแม่กาลี 428 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 ‎คุณได้เห็นภาพสะท้อนที่โลกตะวันตกมีต่อกลุ่มธักกีร์ 429 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 ‎แต่ผมมั่นใจว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่จะสื่อถึง ‎เมื่อมีคนถูกเรียกว่า "ธัก" ในปัจจุบัน 430 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 ‎เรามาดูนิยามที่ร่วมสมัยมากขึ้นกัน 431 00:30:25,626 --> 00:30:27,251 ‎การค้นหาในกูเกิลจะบอกคุณ 432 00:30:27,334 --> 00:30:29,459 ‎ว่าคำว่าธักใช้บรรยายถึงผู้ที่ชอบใช้ความรุนแรง 433 00:30:29,543 --> 00:30:30,918 ‎โดยเฉพาะอาชญากร 434 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 ‎ทรชน วายร้าย อันธพาล 435 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 ‎ตัวอย่างก็คือพวกนาซี หรือไม่ก็พวกสกินเฮด ‎แม้แต่นักการเมืองบางคน 436 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 ‎เป็นคนดีมากทั้งสองฝั่ง 437 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 ‎ตอนเห็นนักเลงพวกนี้ ‎ผมบอกว่า "อย่าใจดีเกินไป" 438 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 ‎ไม่มีใครหานิยามของนักเลงในอินเทอร์เน็ต 439 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 ‎สื่อที่ให้ความรู้เรามากกว่าสิ่งใดก็คือโทรทัศน์ 440 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 ‎มาดูกันว่าทีวีให้นิยามคำนี้ว่ายังไง 441 00:30:56,084 --> 00:30:58,251 ‎ผมอยากฟังความเห็นจากคุณต่อเหตุรุนแรง 442 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 ‎นอกงานของคุณที่กระทำโดยคนที่ต่อต้านคุณ 443 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 ‎- ฝีมือพวกนักเลง ฝีมือพวกนักเลง ‎- คุณจะสื่ออะไร… 444 00:31:05,126 --> 00:31:06,834 ‎- ไม่มีความยุติธรรม ‎- ไม่มีสันติ 445 00:31:06,918 --> 00:31:08,501 ‎- ไม่เอาพวกเหยียดเชื้อชาติ ‎- ตำรวจ 446 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 ‎และนั่นมันไม่… ‎จำสิ่งนี้ไว้ให้ดี นี่ไม่ใช่ผู้ประท้วงที่เป็นมิตร 447 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 ‎พวกเขาเป็นนักเลง พวกเขาเป็นนักเลง 448 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 ‎ผมเดาว่ามันคงเป็นตามนั้นแหละ 449 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 ‎บางคนถูกเรียกว่านักเลง ‎เพราะปกป้องสิทธิมนุษยชนของตัวเอง 450 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 ‎ขณะที่บางคนถูกเรียกด้วยคำที่สุภาพกว่า 451 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 ‎ผมเห็นเจ้าหน้าที่ชักปืนออกมา 452 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 ‎ในการเผชิญหน้ากับคนพวกนี้ ‎ที่บุกเข้าไปยังอาคารรัฐสภา 453 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 ‎นี่คือชัยชนะครั้งใหญ่ของผู้ประท้วงเหล่านี้ 454 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 ‎ผมเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ 455 00:31:37,459 --> 00:31:41,668 ‎เอ้าฮึบ เอ้าฮึบ 456 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 ‎- ผมรู้ว่าคุณเจ็บปวดรวดร้าว ‎- แขวนคอไมค์ เพนซ์ แขวนคอไมค์ เพนซ์ 457 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 ‎เรารักคุณ คุณเป็นคนพิเศษมาก 458 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 ‎แต่พวกเขาคิดว่าผมเป็นนักเลง 459 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 ‎ไม่ใช่เพราะผมเป็นอาชญากรหัวรุนแรง 460 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 ‎แต่เพราะพวกเขาบอกแบบนั้น 461 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 ‎ลูกต้องทำตามกฎ คอลิน 462 00:32:00,334 --> 00:32:04,126 ‎พ่อกับแม่คงไม่บอกให้ลูกทำอะไรถ้ามันไม่ดี 463 00:32:04,209 --> 00:32:05,043 ‎จริงมั้ย 464 00:32:07,209 --> 00:32:08,793 ‎ถ้าไม่ใช่เพื่อตัวลูกเองน่ะ 465 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 ‎ได้ครับ 466 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 ‎หลังจากนั้น ‎ผมก็ไม่ได้ถักเปียอีกเลยเป็นเวลาถึง 14 ปี 467 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 ‎ผมไม่เคยรู้สึกดีกับมันเลย 468 00:32:40,334 --> 00:32:41,834 ‎ผมรู้ว่ามันไม่ถูกต้อง 469 00:32:43,834 --> 00:32:48,043 ‎แต่ผมไม่มีความรู้ สติปัญญาหรือภาษาที่จะตอบโต้ 470 00:32:48,168 --> 00:32:50,043 ‎(ซูเปอร์คัตส์) 471 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 ‎ผมขัดขืนไม่ได้เพราะผมไม่รู้วิธี 472 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 ‎แต่ตอนนี้น่ะเหรอ 473 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 ‎ตอนนี้ผมรู้วิธีแล้ว 474 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 ‎และผมก็จะทำ 475 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 ‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล