1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 UMA MINISSÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:11,793 Todo mundo sabe 3 00:00:12,334 --> 00:00:15,584 que o 1º passo para entrar em qualquer time de futebol é a seletiva. 4 00:00:16,251 --> 00:00:20,084 Para entrar nos profissionais, a seletiva começa com o combinado. 5 00:00:27,418 --> 00:00:33,376 Jogadores em potencial são exibidos diante de olheiros, treinadores e donos, 6 00:00:33,959 --> 00:00:37,293 que avaliam seus talentos físicos e habilidades no campo. 7 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 Os treinadores dirão que estão procurando guerreiros, assassinos, feras. 8 00:00:44,043 --> 00:00:46,501 Dizem que querem que você seja um animal. 9 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 E você quer entregar isso. 10 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 Mas eu te digo o seguinte. 11 00:01:12,709 --> 00:01:14,793 O que eles não querem que você entenda 12 00:01:14,876 --> 00:01:18,376 é que o que está sendo estabelecido é uma dinâmica de poder. 13 00:01:25,376 --> 00:01:31,126 Antes de te colocarem em campo, as equipes te cutucam, espetam e examinam, 14 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 procurando qualquer defeito que pode afetar seu desempenho. 15 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 Não respeitam nenhum limite. Não deixam nenhuma dignidade intacta. 16 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 Venha, garoto. Depressa. Vejam essa forma. 17 00:01:53,418 --> 00:01:54,251 Vejam só isso. 18 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 Senhor agricultor, recebi seu lance. Trinta, James. Trinta para você. 19 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 Cem! Vendido! 20 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 O próximo vindo, o melhor que temos. 21 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 - Quinhentos. - Quinhentos! 22 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 Seiscentos! 23 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 Aqui. 24 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 Vejam isto aqui! 25 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 Vamos! Quem vai querer? 26 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 - Setecentos! - Setecentos! 27 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 - Vamos lá. Mil! - Mil! 28 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 Estou dizendo o que quero. 29 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 - Sim, eu ouvi. - Vendido! 30 00:02:36,209 --> 00:02:40,418 Quando criança, você não pensa que está sendo preparado para um sistema. 31 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 Você adora jogar futebol. Só está tentando entrar no time. 32 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 Na época, eu só ligava para futebol, beisebol 33 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 e um pouco de basquete de complemento. 34 00:03:02,709 --> 00:03:04,668 - Boa. - Caramba! 35 00:03:04,751 --> 00:03:06,626 Veja só as mãos do Kaepernick. 36 00:03:06,709 --> 00:03:09,459 Vou te contar, esse garoto melhora a cada ano. 37 00:03:23,043 --> 00:03:23,876 Beleza. 38 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 Talvez uma pequena parte de mim queria ser descolado também. 39 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Ei, você viu Baby Boy? 40 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 O quê? O filme? 41 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 Não, bocó, o bebê. Claro que é o filme! 42 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 - Não. - Olha. 43 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Descolei no LimeWire. Sabe que a classificação é 18 anos, né? 44 00:03:41,251 --> 00:03:43,459 Sua mãe te deixaria ver? Ela é rígida pra cacete. 45 00:03:43,543 --> 00:03:44,876 Não tanto assim. 46 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 - Beleza. Vou gravar uma cópia. - Fechou. 47 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 Beleza, Lori. A gente se vê. 48 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 Ei, vou tentar com a Lori. Ela é gatinha para ser do oitavo ano. 49 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 - Também somos do oitavo ano. - Sou maduro para a minha idade. 50 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 Vai, pode perguntar. 51 00:04:03,626 --> 00:04:04,876 Perguntar o quê? 52 00:04:04,959 --> 00:04:06,751 - Só pergunte, Colin. - O quê, Ryan? 53 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Você quer saber sobre o cabelo, né? É irado, não é? 54 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 - É. - Mano. Olhe aqui atrás. 55 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 Tem até caimento. 56 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 Foi uma menina do colégio que fez, Dee Dee. 57 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 Ela deve poder fazer algo com o seu também. 58 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 Beleza. Tudo bem. Vejo você depois do treino. 59 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 - Até mais. - Beleza. 60 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 - Alô! - Oi, é a Dee Dee? 61 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 - Não, é a mãe dela. Quem é? - Ah, eu sou o Colin. 62 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 Estou ligando para trançar meu cabelo. Ryan disse que não tinha problema. 63 00:04:40,751 --> 00:04:41,668 Ah, espera. Dee Dee! 64 00:04:41,751 --> 00:04:43,668 MÃE, VOLTO À NOITE EU LIGO -COLIN 65 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 Eu nasci em Wisconsin, 66 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 um lugar conhecido pela pecuária leiteira e escassez de negros. 67 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 Mas eu cresci em Turlock, Califórnia, 68 00:04:57,959 --> 00:05:03,001 também conhecida pela pecuária leiteira, e, você adivinhou, escassez de negros. 69 00:05:03,084 --> 00:05:08,168 Um lugar onde você via negros em Turlock era o condomínio da Dee Dee. 70 00:05:08,251 --> 00:05:12,043 Mesmo a poucas quadras da minha casa, eu nunca tinha ido lá, 71 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 mas eu me imaginava lá. 72 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 Colin? 73 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 Sim. Dee Dee? 74 00:05:29,168 --> 00:05:30,001 Beleza. 75 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Um desafio. 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 Venha. 77 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 Está bem? 78 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 Se estou bem? 79 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 Parecia que meu cabelo estava fazendo cabo de guerra com meu couro cabeludo, 80 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 e a corda que estavam usando estava pegando fogo. Se estou bem? 81 00:05:54,418 --> 00:05:55,251 Beleza. 82 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 - Por que não arranjam um quarto? - Moleque, silêncio. 83 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 Fique de palhaçada, e mamãe vai te fazer usar esse nariz pra sempre. 84 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 Mãe, pode pegar a pomada capilar no banheiro, por favor? 85 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 Não tem mais, Dee Dee. E eu avisei que ia acabar. 86 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 Mas preciso para terminar aqui. 87 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Vá lá comprar. Ou posso trazer do shopping. 88 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 - Em qual shopping você vai? - Modesto. 89 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Vai demorar demais. 90 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 Quer saber? Tem um top lindo que eu quero provar. 91 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 Eu vou com você. 92 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 Venha comigo! Vamos. 93 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 Você também. 94 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Vem. 95 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 Vamos levar uns 20 minutos. 96 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 Comportem-se. 97 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 Não saiam desse carro. 98 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 Qual é o seu nome, maninho? 99 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 Você está ridículo. 100 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 - Você também. - Como é que é? 101 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 Nada. 102 00:07:15,668 --> 00:07:18,376 Eu estava num carro quente com um palhaço bravo 103 00:07:18,876 --> 00:07:20,501 esperando por mais tortura. 104 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 - Eu só esperava que valesse a pena. - Certo. E bum! 105 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 Bem, o que acha? Diga algo. 106 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 É para ser apertado assim? 107 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 Tive que fazer assim por causa da sua textura. 108 00:07:35,626 --> 00:07:39,709 Cabelo birracial é difícil de trançar. Escapa para todos os lados. 109 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 Mas eu fiz funcionar. 110 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 Sabe com quem você se parece? Allen Iverson. 111 00:07:46,459 --> 00:07:48,501 Ficou bonito. Fiz um bom trabalho. 112 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 Foi mal a demora. É tranquilo voltar para casa? 113 00:07:56,626 --> 00:07:57,876 Posso usar seu telefone? 114 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 Tchau. 115 00:07:59,501 --> 00:08:02,459 As próximas 24 horas foram como uma montanha-russa. 116 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 Eu me achava bonito. 117 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Mas minha cabeça estava queimando. 118 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 - Minha mãe ficou fumaçando. - Nós não sabíamos onde você estava. 119 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 Eu disse que não sabíamos onde você estava, eu e seu pai. 120 00:08:18,834 --> 00:08:20,668 Deixei um recado na geladeira. 121 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Eu vi. 122 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Não dizia onde você estava, Colin. 123 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 E digamos que fogo e fumaça não é uma boa mistura. 124 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 Entre a falta de reação da minha mãe uma hora… 125 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 Eu conheci ela hoje. Ela é amiga de um amigo. 126 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 …ou crítica sutil na outra… 127 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 Seu professor de educação física é seu treinador de basquete, certo? 128 00:08:43,501 --> 00:08:44,334 Sim. 129 00:08:45,584 --> 00:08:47,418 Acha que ele vai gostar desse cabelo? 130 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 …e a dor pulsante que senti a noite toda… 131 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Eu dou conta. 132 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 …eu ainda esperava que valesse a pena. 133 00:09:04,751 --> 00:09:06,834 Disseram que ele não parece nada profissional. 134 00:09:06,918 --> 00:09:08,043 NADA PROFISSIONAL 135 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Intimidador. 136 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 INTIMIDADOR 137 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 - Bagunçado. Ele claramente não tem foco. - Do que estamos falando? 138 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 Ele é perigoso. 139 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 Ele é prejudicial à liga. 140 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 Ele é desrespeitoso. 141 00:09:19,793 --> 00:09:24,793 Em 1997, logo após chegar com tudo na liga e vencer Estreante do Ano… 142 00:09:24,876 --> 00:09:27,418 A torcida gosta. Allen se desvencilha. 143 00:09:27,501 --> 00:09:28,918 Faz dois! 144 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 Um jovem superastro da NBA ouviu mais críticas do que elogios. 145 00:09:35,084 --> 00:09:36,793 - Linguagem corporal de… - Bandido! 146 00:09:36,876 --> 00:09:40,918 Ele vivenciou mais policiamento político do que exaltação apaixonada. 147 00:09:41,459 --> 00:09:42,459 Por quê? 148 00:09:42,543 --> 00:09:44,501 Por que esse jogador excepcional, 149 00:09:44,584 --> 00:09:48,168 com uma combinação assombrosa de graça e determinação, 150 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 causou tamanha ira nas autoridades? 151 00:09:51,376 --> 00:09:54,626 O que ele fez para começar essa controvérsia foi simples, deliberado 152 00:09:54,709 --> 00:09:56,334 e autêntico. 153 00:09:56,418 --> 00:09:57,834 Ele abraçou sua cultura. 154 00:09:57,918 --> 00:09:59,626 Ele fez tranças no cabelo. 155 00:10:05,043 --> 00:10:09,501 Você o conhece como AI, The Answer, Allen Iverson. 156 00:10:09,584 --> 00:10:14,459 Número três, Allen Iverson! 157 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 Um dos jogadores mais dinâmicos que já agraciaram a quadra de basquete. 158 00:10:24,376 --> 00:10:29,251 Ele sofreu desprezo e escárnio por esse simples ato de autoexpressão. 159 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 É fácil ver como isso é uma loucura hoje. 160 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 Mas na época 161 00:10:37,501 --> 00:10:39,626 eu não imaginava como ele se sentia. 162 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 Mesmo sentindo que eu poderia adormecer em pé, 163 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 eu mal podia esperar para chegar na escola e mostrar meu novo estilo. 164 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 - Essa roupa é nova. - Sim. 165 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 - Quer que eu asse para você? - Não, valeu. 166 00:10:56,709 --> 00:10:58,209 Quem come Pop-Tarts crus? 167 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 Allen Iverson, talvez. 168 00:11:04,001 --> 00:11:05,709 Mano, você foi lá na Dee Dee? 169 00:11:05,793 --> 00:11:09,626 E também comprou os novos AIs. Está parecendo mesmo o The Answer. 170 00:11:09,709 --> 00:11:12,126 Não sei como sua mãe deixou você sair sem calça cáqui. 171 00:11:12,209 --> 00:11:14,209 Saquei, você tá todo engraçadinho. 172 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 - Mas é sério. Você gostou? - Gostei. 173 00:11:18,501 --> 00:11:21,209 - Ficou maneiro, cara. - O cabelo ficou… 174 00:11:22,001 --> 00:11:22,834 Foi mal. 175 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 O meu doeu no começo também. Precisa se acostumar. 176 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Não é tão ruim. 177 00:11:33,793 --> 00:11:34,626 Péssimo. 178 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 Ele passou direto? 179 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 Colin. Colin, o treinador quer falar com você. 180 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 Hoje! 181 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Mais dois! 182 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 Qual foi? Qual é, o que está acontecendo, amigo? 183 00:11:54,584 --> 00:11:56,043 Nada. Estou bem. 184 00:11:56,126 --> 00:11:59,126 Só estou com dor de cabeça e cansado, mas estou bem. 185 00:12:00,543 --> 00:12:02,584 Dê algumas voltas. Veja se acorda. 186 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 Quer que eu corra? Mesmo cansado e com dor de cabeça? 187 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 Quero que corra para que saiba que você consegue, 188 00:12:11,209 --> 00:12:13,834 mesmo cansado e com dor de cabeça. 189 00:12:28,668 --> 00:12:29,918 Está apertado demais. 190 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 Não está certo. 191 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 Já está temperado, querido. 192 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 Certo. 193 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 Delícia. 194 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 Colin, já ouviu falar de algo chamado fadiga de decisão? 195 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 O que é isso? 196 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 Bem, o cérebro é como um músculo, certo? 197 00:13:38,751 --> 00:13:41,751 Quanto mais você usa um músculo, mais cansado fica. 198 00:13:44,543 --> 00:13:45,376 Beleza. 199 00:13:46,293 --> 00:13:51,834 Bem, acho que você está desperdiçando sua energia cerebral em penteados. 200 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 - Minha "energia cerebral"? - Sim. 201 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 Não quer ter fadiga de decisão porque está pensando no seu cabelo, 202 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 ou o que vestir, ou algo parecido. 203 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 Precisa do seu cérebro para se concentrar em coisas mais importantes. 204 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 Não tenho fadiga de decisão. 205 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 De agora em diante, seu cabelo será cuidado por profissionais. 206 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 Nada de sair na doida, indo na casa de alguém. 207 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 Eles nem devem ter licença. 208 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 E tem mais. Acho que devemos cortar seu cabelo curto. 209 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 Assim, não precisa pensar nisso. 210 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 Um dos motivos do sucesso de Michael Jordan é ser careca. 211 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 Dá para pegar a SuperCuts aberta se você se apressar. 212 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 É uma ótima ideia. 213 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 - SuperCuts. - Ele tem um milhão de preocupações. 214 00:14:41,043 --> 00:14:43,793 - Cabelo não precisa ser uma. - Resolvido, então. 215 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 Levo ele depois do jantar. 216 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 Sabe como é. Eles querem guerra, então invadem o Afeganistão. 217 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 Eles querem nos espionar, então criam a Lei Patriótica. 218 00:15:15,751 --> 00:15:19,418 Querem controlar quem é americano, aí criaram o Depto. de Segurança Interna. 219 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 - Isso mesmo. - Oi, Shawn. 220 00:15:21,626 --> 00:15:22,501 Oi. 221 00:15:23,834 --> 00:15:24,709 Patrice. 222 00:15:24,793 --> 00:15:25,626 Oi. 223 00:15:32,334 --> 00:15:35,251 - O que está pegando com você? - Nada de mais. 224 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 Uma pergunta. 225 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 Sabe aquele penteado que os negros gostam que parecem umas cordas? 226 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 E ficam pendurados na nuca. 227 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 Sabe? 228 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Qual é o nome daquele músico? 229 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Sabe… 230 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 Você gosta de basquete, certo? 231 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 Você sabe 232 00:16:08,959 --> 00:16:11,751 onde posso fazer um penteado assim no meu filho? 233 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 Trancinhas. 234 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 - É assim que se chama. - É assim que se chama. 235 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 Pode me ajudar? Desculpa, eu não sei o que estou fazendo. 236 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 Sim. 237 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Eu posso ajudar com isso. 238 00:16:37,918 --> 00:16:39,918 TROCA URBANA 239 00:16:43,293 --> 00:16:46,793 Pensei que você tinha dito que íamos numa barbearia? 240 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 Sim. Vamos. 241 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 Beleza, eu sei que pareço maravilhado, mas você precisa entender algo: 242 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 eu nunca tinha ido a um lugar assim antes. 243 00:17:24,751 --> 00:17:26,626 Ele parecia… comigo. 244 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 Vou contar uma história que não é contada o suficiente. 245 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 Durante um verão quente no Bronx, em 1973, 246 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 um imigrante adolescente da Jamaica estava descobrindo seu amor pela música. 247 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 - Não tem dever de casa? - Hã? 248 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 - Trabalho de casa, Clive. - Espere, pai. A virada é agora. 249 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 Beleza. O breakbeat é curto demais mesmo. 250 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 Toda festa que eu dou, as pessoas enlouquecem com as viradas. 251 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 Como foi a escola, Clive? 252 00:18:11,418 --> 00:18:14,918 Escola está normal, pai. É um saco desde que cancelaram o programa de música. 253 00:18:15,001 --> 00:18:16,334 Já tem música demais em casa. 254 00:18:16,418 --> 00:18:19,668 No momento, não tem nada mais importante que sua educação. 255 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 - Entendeu? - Sim, senhor. 256 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 Aqui. 257 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 Você escuta tanto ele que acho que precisa de um reserva. 258 00:18:35,793 --> 00:18:37,168 Faça seu dever de casa. 259 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 Até mais. 260 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 Beleza. 261 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 O nome desse jovem era Clive Campbell, 262 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 mas ele logo se tornaria o lendário DJ Kool Herc. 263 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 Por mais que pareça óbvio hoje, 264 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 foi a primeira vez que alguém mixou o breakbeat da mesma música. 265 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 Herc chamou isso The Merry-Go-Round, e todo mundo adorou. 266 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 Aliás, adoraram tanto que se tornou um movimento. 267 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 Da música, veio a dança, 268 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 e as roupas, 269 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 o cabelo e a arte. 270 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 Mas nem todo mundo entrou na onda. 271 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 Em 2005, a NBA implementou uma regra de vestimenta, 272 00:20:22,251 --> 00:20:25,543 pois um homem estava ajudando a levar aquilo para as massas. 273 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 Não preciso dizer quem era aquele homem, não é? 274 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Não quero ser Michael Jordan, não quero ser Magic. 275 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 Não quero ser Bird ou Isaiah. Eu não quero ser nenhum deles. 276 00:20:35,459 --> 00:20:36,543 Após a minha carreira, 277 00:20:36,626 --> 00:20:39,209 vou olhar no espelho e dizer: "Eu fiz do meu jeito." 278 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 O hip-hop foi concebido e criado por rebeldes. 279 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 Quem não iria querer ser parte disso? 280 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Este não pode ser o lugar certo. 281 00:20:56,126 --> 00:20:59,001 Oi. 282 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 Tem uma barbearia por aqui? 283 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 Este foi o endereço que me deram. 284 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 É nos fundos. 285 00:21:12,418 --> 00:21:15,959 Eu nem contei. Eu tentei fazer um fade numa dessas franquias. 286 00:21:16,043 --> 00:21:17,501 - Quê? - De brancos? 287 00:21:18,459 --> 00:21:19,876 Qual é, cara. Tentou me trair? 288 00:21:19,959 --> 00:21:22,084 Estava com pressa e precisava de um corte. 289 00:21:22,168 --> 00:21:24,959 Sabe que só eu faço isso direito. Qual é. 290 00:21:25,043 --> 00:21:26,459 Eu sei. 291 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 Sim. Está bom. 292 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 Ei, quem é o próximo? 293 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 Aqui está. 294 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 - Beleza. Até semana que vem. - Beleza. Falou, Reggie. 295 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 - Deve ser o Colin. - Sim. 296 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 - Oi. - E sua mãe? 297 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 - Sim. - Você me ligou, certo? 298 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 Quer que eu dê um grau no menor estilo o mano AI? 299 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 Não, ele… Ele quer tranças, tipo Allen Iverson. 300 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Foi o que eu disse. 301 00:21:58,584 --> 00:22:00,084 Vamos começar, Colin. 302 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 Sério? Tranças? 303 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 Vai. 304 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Pode relaxar, mãe. Vai demorar um tempinho. 305 00:22:11,418 --> 00:22:12,251 Tudo bem. 306 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 Beleza, pronto? 307 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 E aí? 308 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 Eu gostei. 309 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 Só isso? Você gostou? 310 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 - Você não adorou? - Eu adorei. 311 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Sim. Assim é melhor. 312 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 Sabe como cuidar das tranças? 313 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 Não. 314 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 Certo, vem. Vamos pegar alguns produtos. 315 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 Tudo bem, mãe? 316 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 Estou bem. Ele está lindo. 317 00:22:45,626 --> 00:22:46,751 Obrigada. 318 00:22:46,834 --> 00:22:48,876 É a primeira vez perto de tantos negros? 319 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 Não. Não, estou bem… É que… Estou… 320 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 Bem. 321 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 Olha. Meu número está aqui. 322 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 Se eu não estiver por aqui, tente lá em casa. 323 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 - Pode ficar mais à vontade. - Obrigada. 324 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 O que deseja? 325 00:23:06,168 --> 00:23:07,334 Bem. 326 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 Eles vão precisar de manteiga de carité, uns dois óleos essenciais, 327 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 três ou quatro durags de cetim, 328 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 talvez uns sprays, creme hidratante. 329 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 Aquele xampu. 330 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 Vejamos. Não se esqueça de um óleo de melaleuca também, 331 00:23:23,376 --> 00:23:25,959 para o couro cabeludo. Esfregue nas tranças. 332 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 Belezinha. 333 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 Vai pegar a manha. Relaxa. 334 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 Olha, eu não vou mentir. 335 00:23:43,251 --> 00:23:47,793 Quando eu trancei o cabelo, minha presença foi de zero a cem rápido. 336 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 Eu estava me sentindo impecável. 337 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 OUTONO 338 00:23:54,334 --> 00:23:55,709 Sabe quando você é criança, 339 00:23:55,793 --> 00:24:00,334 ganha tênis novos e se dá conta de que consegue correr mais rápido? 340 00:24:00,418 --> 00:24:04,209 Bem, as trancinhas me fizeram sentir mais rápido no campo de futebol… 341 00:24:05,043 --> 00:24:05,876 INVERNO 342 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 …pulando mais alto na quadra de basquete 343 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 e me sentindo confiante nas minhas habilidades. No auge. 344 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 Tudo menos prestar atenção à deterioração das minhas tranças. 345 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 Eu me sentia invencível. 346 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 PRIMAVERA 347 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 Eu era o cara. O mundo era o meu… 348 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 Garoto, precisa de um hidratante ou algo, porque seu cabelo está zoado. 349 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 Quer dizer, sim, com o tempo, notei um pouco de frizz, mas caramba! 350 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 Aquilo foi brutal. 351 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 Eu tentei usar os produtos recomendados, 352 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 mas nada trouxe aquele frescor de volta. 353 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Acho que estava na hora de refazer as tranças. 354 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Oi. Sim. É o… É o Colin. 355 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 Queria saber se… Se pode me receber. 356 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 - É 3657, certo? - Sim. Isto é… Com certeza. 357 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 Quanto tempo acha que vai durar? 358 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 O quê? As tranças? 359 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 Tudo. 360 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 Oi. Vocês chegaram. 361 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 - Oi. - Olá. 362 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 Oi. Entrem. 363 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 Acabamos de comer. Estão com fome? 364 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 - Sim. - Não, obrigado. 365 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 Eu aceito. 366 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 - Por favor. - Certo. 367 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 Ele está na idade de comer o dia todo. 368 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 - Posso comer isso? - Sim. 369 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 - Obrigado. - Tudo bem. 370 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Pode se sentar no chão. Coma enquanto faço seu cabelo. 371 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 Mas vai precisar trazer sal e pimenta. Ele põe em tudo. 372 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 Não. Isto não precisa. Está bom. 373 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 3-1-2, 3-1-3, 2-1-5, 8-0-3 374 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 Leia seu horóscopo E coma seus aperitivos 375 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Dez na bomba um Essas vadias são self-service 376 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 7-5-7, 4-1-0 Meu celular sobrecarrega 377 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 Eu tenho vadias 378 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 Eu tenho vadias 379 00:27:04,084 --> 00:27:05,376 Em vários códigos DDD… 380 00:27:05,459 --> 00:27:08,543 Tenho umas coisas para resolver. Volto em duas horas. 381 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Beleza. 382 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 Eu tenho vadias 383 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 916-415-704 384 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 Eu voltei, me sentindo revigorado, focado e forte. 385 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 - Bom trabalho. - Isso aí. 386 00:27:42,793 --> 00:27:44,834 Qual é a do Kaepernick? 387 00:27:44,918 --> 00:27:46,543 Ele tem um bom lançamento, hein? 388 00:27:46,626 --> 00:27:48,418 Estou falando sobre o cabelo. 389 00:27:48,501 --> 00:27:50,251 Meu Deus, abaixe essa luva. 390 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 O que é que tem? 391 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 O que… Está olhando para a mesma coisa que eu? 392 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 Tem algo pendurado na parte de trás do boné dele. Isso não é aceitável. 393 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 Mas o que eu não entendia é que o que uma pessoa acolhe, 394 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 outra pessoa despreza. 395 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 Sua mãe disse que seu treinador de beisebol ligou hoje. 396 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 Sobre o quê? 397 00:28:26,459 --> 00:28:28,001 Querem que corte o cabelo. 398 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 O quê? 399 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 Precisa cortar o cabelo para ficar na equipe. 400 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 Você… Você está brincando, certo? 401 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 É seu lance de "energia cerebral", ou sei lá o quê? 402 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 É regra da equipe, Colin. 403 00:28:47,709 --> 00:28:51,126 - Que regra da equipe? - Bem, faz sentido. 404 00:28:51,209 --> 00:28:53,959 Verdade seja dita, não parece nada profissional. 405 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 Nada profissional? 406 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Por que eu devo parecer profissional? 407 00:28:59,668 --> 00:29:01,084 Tenho 14 anos. Sou um garoto. 408 00:29:01,168 --> 00:29:04,043 Certo. Regras são regras. 409 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 Que regra? 410 00:29:07,418 --> 00:29:08,959 Eu jogo na equipe todos os anos 411 00:29:09,043 --> 00:29:11,084 - e nunca soube disso. - Bem, 412 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 se quiser jogar este ano, obedeça aos seus treinadores. 413 00:29:22,209 --> 00:29:23,668 Vocês não vão falar com eles? 414 00:29:24,918 --> 00:29:27,209 Acha que deveriam mudar as regras por você? 415 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 Não, mas seja como for, é uma regra idiota. 416 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 - Vai cortar o cabelo, Colin. - Eu não quero. 417 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 - Que pena. - Por quê? 418 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 Nós já dissemos. É uma regra da equipe. 419 00:29:37,168 --> 00:29:38,168 Mas por quê? 420 00:29:38,251 --> 00:29:40,209 Porque você parece um bandido. 421 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 O quê? 422 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 O que é um bandido? 423 00:29:57,751 --> 00:29:59,418 BANDIDO 424 00:29:59,959 --> 00:30:03,084 O uso inicial da palavra thug descrevia um grupo religioso 425 00:30:03,168 --> 00:30:06,084 chamado Thuggee, que venerava o deus Kali. 426 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 Se tiver visto Indiana Jones e o Templo da Perdição, 427 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 você viu a representação do mundo ocidental dos Thuggee. 428 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 Mas não é isso a que se referem quando alguém é chamado de thug hoje. 429 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 Então vamos ver uma definição mais atual. 430 00:30:25,543 --> 00:30:27,251 Uma pesquisa rápida no Google revela 431 00:30:27,334 --> 00:30:29,459 que thug descreve uma pessoa violenta, 432 00:30:29,543 --> 00:30:30,918 especialmente um criminoso. 433 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 um rufião, gângster, valentão. 434 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 Exemplos disso seriam um nazista ou um skinhead, até alguns políticos. 435 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 Pessoas ótimas dos dois lados. 436 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 Quando virem esses bandidos… Por favor, não sejam gentis demais. 437 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 Ninguém pesquisa na Internet o que é um bandido. 438 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 O meio que nos informa mais que qualquer outro é a televisão. 439 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Então, vamos ver como a TV define a palavra. 440 00:30:56,084 --> 00:31:00,251 Quero que você responda sobre a violência fora de seus eventos, 441 00:31:00,334 --> 00:31:02,376 cometida por gente que se opõe a você. 442 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 - Por bandidos. - Qual é sua mensagem… 443 00:31:05,126 --> 00:31:06,834 - Sem justiça! - Não tem paz! 444 00:31:06,918 --> 00:31:08,501 - Os racistas! - Polícia! 445 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 E não eram… Lembrem-se disso. Não eram manifestantes pacíficos. 446 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 Eles eram bandidos. 447 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 Então, acho que é isso. 448 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 Algumas pessoas são chamadas de bandidos por defenderem seus direitos humanos, 449 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 enquanto outras são chamadas de termos mais respeitosos. 450 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 Vi policiais empunhando suas armas 451 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 em confronto com essas pessoas que entraram no Capitólio. 452 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 É uma enorme vitória para esses manifestantes. 453 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 Sei o que estão sentindo. 454 00:31:37,459 --> 00:31:41,668 Empurra! 455 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 - Sei que estão magoados. - Enforquem Mike Pence! 456 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 Nós amamos vocês. Vocês são muito especiais. 457 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 Mas eu que sou um bandido? 458 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 Não porque eu sou um criminoso violento. 459 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Porque eles disseram. 460 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 Você tem que seguir as regras, Colin. 461 00:32:00,334 --> 00:32:04,126 Sua mãe e eu não mandaríamos você fazer algo se não fosse correto. 462 00:32:04,209 --> 00:32:05,043 Certo? 463 00:32:07,209 --> 00:32:08,793 Se não fosse para seu próprio bem. 464 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 Certo. 465 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 Depois disso, só fiz tranças de novo após 14 anos. 466 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 Nunca me senti bem com aquilo. 467 00:32:40,334 --> 00:32:41,959 Eu sabia que não era certo. 468 00:32:43,834 --> 00:32:48,084 Mas eu não tinha o conhecimento, a sabedoria ou a linguagem para reagir. 469 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 Eu não podia me rebelar porque eu não sabia como. 470 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Mas agora? 471 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 Agora eu sei como, 472 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 e vou me rebelar. 473 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 Legendas: Caio Xavier