1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 UMA MINISSÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,584 Toda a gente sabe que o primeiro passo para entrar numa equipa são os tryouts. 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,084 E para chegar aos profissionais, tudo começa com o Combine. 4 00:00:27,418 --> 00:00:33,376 Os potenciais jogadores são desfilados perante olheiros, treinadores e donos 5 00:00:33,959 --> 00:00:37,293 que medem os seus talentos físicos e as suas capacidades no campo. 6 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 Os treinadores dizem-nos que procuram guerreiros, assassinos, bestas. 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,501 Dizem que querem que sejamos animais. 8 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 E queremos dar-lhes isso. 9 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 Mas deixem que vos diga. 10 00:01:12,709 --> 00:01:18,376 O que não querem que se saiba é que estão a estabelecer uma dinâmica de poder. 11 00:01:25,376 --> 00:01:31,126 Antes de nos colocarem no campo, as equipas examinam-nos. 12 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 Procuram qualquer defeito que possa afetar o desempenho. 13 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 Não respeitam qualquer limite. Nenhuma dignidade fica intacta. 14 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 Vamos, rapaz, despacha-te. Vejam esta forma. 15 00:01:53,418 --> 00:01:54,376 Olhem para isto. 16 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 Sr. Farmer, tenho a sua licitação. Trinta para si. 17 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 Cem! Vendido! 18 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 Vem aí o próximo, o melhor que temos. 19 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 - Quinhentos! - Quinhentos! 20 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 Seiscentos! 21 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 Aqui mesmo. 22 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 Vejam isto aqui. 23 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 Vamos lá! Quem quer isto? 24 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 - Setecentos! - Sete! 25 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 - Isso mesmo. Mil! - Mil! 26 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 Já disse o que quero. 27 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 - Sim, já ouvi. - Vendido! 28 00:02:36,251 --> 00:02:40,334 Em criança, não pensamos que estamos a ser preparados para um sistema. 29 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 Simplesmente adoramos jogar futebol. Só queremos entrar na equipa. 30 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 Naquela altura, só queria saber de futebol, basebol 31 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 e uns cestos de vez em quando. 32 00:03:02,709 --> 00:03:04,668 - Boa! - Caramba! 33 00:03:04,751 --> 00:03:06,668 Olha para as mãos do Kaepernick. 34 00:03:06,751 --> 00:03:09,459 O miúdo fica melhor a cada ano que passa. 35 00:03:18,001 --> 00:03:18,834 Caramba! 36 00:03:23,043 --> 00:03:23,876 Está bem. 37 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 Se calhar, uma pequena parte de mim também queria ser fixe. 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Viste o Baby Boy? 39 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 O quê? O filme? 40 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 Não, tolo. O bebé. Sim, o filme. 41 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 - Não. - Olha. 42 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Saquei-o no LimeWire. Sabes que é para adultos? 43 00:03:41,293 --> 00:03:43,418 A tua mãe deixa-te ver? Ela é muito rígida. 44 00:03:43,501 --> 00:03:44,876 Não é assim tão rígida. 45 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 - Está bem. Eu faço-te uma cópia. - Sim. 46 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 Está bem, Lori. Estou a ver-te. 47 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 Acho que vou falar com a Lori. É porreira, para o oitavo ano. 48 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 - Nós somos do oitavo ano. - Mas sou maduro para a minha idade. 49 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 Está bem. Força, pergunta. 50 00:04:03,626 --> 00:04:04,876 Pergunto o quê? 51 00:04:04,959 --> 00:04:06,751 - Pergunta, Colin. - O quê, Ryan? 52 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Queres falar do cabelo, certo? É fixe, não é? 53 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 - Sim. - Olha para trás, mano. 54 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 Está a balançar. 55 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 Foi uma miúda do secundário que fez, a Dee Dee. 56 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 Também deve conseguir fazer algo com o teu. 57 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 Está bem. Vemo-nos depois do treino. 58 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 - Adeus. - Está bem. 59 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 - Olá. - Olá, fala a Dee Dee? 60 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 - Não, é a mãe dela. Quem fala? - Chamo-me Colin. 61 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 Queria fazer tranças no cabelo. O Ryan disse que podia ligar. 62 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Espera. Dee Dee! 63 00:04:41,793 --> 00:04:43,668 MÃE, SAÍ DEPOIS TELEFONO-TE - COLIN 64 00:04:49,626 --> 00:04:51,168 Nasci no Wisconsin. 65 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 Um local famoso pelos laticínios e pela escassez de negros. 66 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 Mas cresci em Turlock, na Califórnia. 67 00:04:57,959 --> 00:05:03,001 Um local também famoso pelos laticínios, e sim, pela escassez de negros. 68 00:05:03,584 --> 00:05:05,959 Onde se podiam ver pessoas negras em Turlock 69 00:05:06,043 --> 00:05:08,168 era no prédio da Dee Dee. 70 00:05:08,251 --> 00:05:12,043 Apesar de ficar perto de minha casa, nunca lá tinha ido. 71 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 Mas conseguia imaginar-me lá. 72 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 Colin? 73 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 Sim. Dee Dee? 74 00:05:29,168 --> 00:05:30,001 Está bem. 75 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Um desafio. 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 Anda. 77 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 Estás bem? 78 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 Se estou bem? 79 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 O meu cabelo estava a fazer o jogo da corda com o meu couro cabeludo. 80 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 E a corda que estavam a usar estava a arder. Se estou bem? 81 00:05:54,418 --> 00:05:55,251 Está bem. 82 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 - Arranjem um quarto. - Miúdo, cala-te. 83 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 Continua na palhaçada e a mãe obriga-te a usar o nariz para sempre. 84 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 Mãe, podes ir buscar a brilhantina à casa de banho? 85 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 Já não temos. E eu disse-te que ia acabar. 86 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 Mas preciso para acabar o cabelo. 87 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Podes ir comprar. Ou posso trazer do centro comercial. 88 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 - A qual vais? - Ao de Modesto. 89 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Vai demorar muito. 90 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 Sabes que mais? Há lá um top que quero experimentar. 91 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 Eu vou contigo. 92 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 Anda comigo! Vamos lá. 93 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 Tu também. 94 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Vamos. 95 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 Vamos demorar uns 20 minutos. 96 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 Portem-se bem. 97 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 Não saiam do carro. 98 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 Como te chamas, pequenote? 99 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 Estás ridículo. 100 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 - Tu também. - O quê? 101 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 Nada. 102 00:07:15,668 --> 00:07:20,376 Estava num carro quente com um palhaço zangado à espera de mais tortura. 103 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 - Só esperava que valesse a pena. - Muito bem. Já está! 104 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 O que achas? Diz algo. 105 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 Devia estar assim tão apertado? 106 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 Teve de ser, por causa da tua textura. 107 00:07:35,626 --> 00:07:39,709 O cabelo birracial é difícil de trabalhar. Escorrega e sai por todo o lado. 108 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 Mas consegui. 109 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 Sabes quem pareces? O Allen Iverson! 110 00:07:46,501 --> 00:07:48,459 Fica-te bem. Fiz um bom trabalho. 111 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 Desculpa ter demorado. Tens transporte para casa? 112 00:07:56,626 --> 00:07:57,876 Posso usar o teu telefone? 113 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 Adeus. 114 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 As 24 horas seguintes foram uma montanha-russa. 115 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 Achei que estava com bom aspeto. 116 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Mas tinha a cabeça a arder. 117 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 - A minha mãe estava aziada. - Não sabíamos onde estavas. 118 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 Disse que não sabíamos onde estavas, eu e o teu pai. 119 00:08:18,834 --> 00:08:20,668 Deixei uma nota no frigorífico. 120 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Eu vi. 121 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Não dizia onde estavas, Colin. 122 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 E digamos que azia e fogo não combinam. 123 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 Entre a não reação da minha mãe num minuto… 124 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 Só a conheci hoje. É amiga de um amigo. 125 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 … e a crítica subtil no seguinte… 126 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 O treinador de basquetebol é teu professor, certo? 127 00:08:43,501 --> 00:08:44,334 Sim. 128 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 Achas que gostará do teu cabelo assim? 129 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 … e a dor latejante que senti nessa noite… 130 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Eu consigo. 131 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 … ainda esperava que valesse a pena. 132 00:09:04,751 --> 00:09:06,751 Disseram que não parece profissional. 133 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 POUCO PROFISSIONAL 134 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Intimidante. 135 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 INTIMIDANTE 136 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 - Desgrenhado. Claramente pouco focado. - Do que estamos a falar? 137 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 É perigoso. 138 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 Está a danificar a liga. 139 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 Não tem respeito. 140 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 Em 1997, depois de entrar de rompante na liga 141 00:09:23,626 --> 00:09:25,001 e ser o Rookie do Ano… 142 00:09:25,084 --> 00:09:27,418 O público gosta. Allen solta-se. 143 00:09:27,501 --> 00:09:28,918 Marca dois! 144 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 … uma jovem estrela da NBA ouviu mais críticas do que elogios. 145 00:09:35,084 --> 00:09:36,876 - É a linguagem corporal de um… - Rufia! 146 00:09:36,959 --> 00:09:40,918 Experienciou mais policiamento político do que elogios apaixonados. 147 00:09:41,543 --> 00:09:42,459 Porquê? 148 00:09:42,543 --> 00:09:44,376 Porque é que este jogador excecional 149 00:09:44,459 --> 00:09:48,168 com uma combinação invulgar de graciosidade e garra 150 00:09:48,251 --> 00:09:50,751 causou tanta ira nos poderes estabelecidos? 151 00:09:51,376 --> 00:09:54,626 O que ele fez para começar esta controvérsia foi simples, deliberado 152 00:09:54,709 --> 00:09:56,334 e em concordância consigo mesmo. 153 00:09:56,418 --> 00:09:57,834 Abraçou a sua cultura. 154 00:09:58,418 --> 00:09:59,626 Fez tranças. 155 00:10:05,043 --> 00:10:09,334 Conhecem-no como AI, "The Answer", Allen Iverson. 156 00:10:09,418 --> 00:10:14,459 Número três, Allen Iverson! 157 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 Um dos jogadores mais dinâmicos a pisar o campo de basquetebol. 158 00:10:24,376 --> 00:10:29,251 Sofreu escárnio e desdém por um simples ato de expressão pessoal. 159 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 É fácil ver a loucura que isso é hoje em dia. 160 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 Mas na altura… 161 00:10:37,501 --> 00:10:39,543 Eu não sabia como ele se sentia. 162 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 Apesar de estar quase a dormir em pé, 163 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 mal podia esperar para chegar à escola e mostrar o meu novo estilo. 164 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 - É uma roupa nova. - Sim. 165 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 - Queres que torre? - Não, obrigado. 166 00:10:56,751 --> 00:10:58,168 Quem come uma Pop Tart crua? 167 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 O Allen Iverson, talvez. 168 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 Foste visitar a Dee Dee? 169 00:11:05,751 --> 00:11:09,668 E tens os ténis do AI. Pareces mesmo o The Answer! 170 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 A tua mãe deixou-te sair sem as calças de fazenda? 171 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 Está bem. Estás cheio de piadas. 172 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 - Mas gostas mesmo? - Sim. 173 00:11:18,501 --> 00:11:21,209 - Obrigado por me teres dito. - Tens esse cabelo… 174 00:11:22,001 --> 00:11:22,834 Desculpa. 175 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 O meu também doía. Tens de te habituar. 176 00:11:27,501 --> 00:11:28,709 Não é assim tão mau. 177 00:11:33,793 --> 00:11:34,626 Não prestas. 178 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 Nem tocou no aro? 179 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 Colin, o treinador quer falar contigo. 180 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 Hoje! 181 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Mais duas! 182 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 O que foi? Vá lá, o que se passa, amigo? 183 00:11:54,584 --> 00:11:56,126 Nada. Estou bem. 184 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 Tenho uma ligeira dor de cabeça e estou cansado, mas estou bem. 185 00:12:00,584 --> 00:12:03,168 Dá umas voltas para ver se acordas. 186 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 Quer que corra? Apesar de estar cansado e com dor de cabeça? 187 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 Quero que corras para que saibas que consegues, 188 00:12:11,209 --> 00:12:13,834 mesmo cansado e com dores de cabeça. 189 00:12:28,709 --> 00:12:29,918 Estão demasiado apertadas. 190 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 Não está bem. 191 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 Já está temperado. 192 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 Está bem. 193 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 Saboroso. 194 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 Colin, já ouviste falar de fadiga de decisão? 195 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 O que é isso? 196 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 O cérebro é como um músculo, certo? 197 00:13:38,834 --> 00:13:41,751 Quanto mais o usares, mais cansado ele fica. 198 00:13:44,543 --> 00:13:45,376 Está bem. 199 00:13:46,293 --> 00:13:51,834 Acho que estás a desperdiçar a tua energia cerebral com penteados. 200 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 - A minha "energia cerebral"? - Sim. 201 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 Não fiques com fadiga de decisão por pensares no teu cabelo 202 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 ou no que vestir, ou em coisas assim. 203 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 O teu cérebro tem de se concentrar em coisas mais importantes. 204 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 Não tenho fadiga de decisão. 205 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 Daqui em diante, queremos que penteies o cabelo com profissionais. 206 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 Nada destas loucuras. Não podes ir assim a casa de alguém. 207 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 Nem devem ter licença. 208 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 Deixa-me acrescentar que acho que o devias cortar curto. 209 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 Nem terias de pensar nele. 210 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 Um dos motivos para o Michael Jordan ter tanto êxito foi ser careca. 211 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 Podias ir ao SuperCuts esta noite, se te despachares. 212 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 Que bela ideia! 213 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 - SuperCuts! - Ele já tem muito com que se preocupar. 214 00:14:41,043 --> 00:14:43,709 - Não se devia preocupar com o cabelo. - Está decidido. 215 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 Eu levo-o a seguir ao jantar. 216 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 Já sabes como é. Querem guerra, invadem o Afeganistão. 217 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 Querem espiar-nos, dão-nos o Patriot Act. 218 00:15:15,751 --> 00:15:17,668 Querem controlar quem pode ser americano, 219 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 por isso, criam a Segurança Interna. 220 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 - É isso mesmo. - Olá, Shawn. 221 00:15:21,626 --> 00:15:22,501 Olá. 222 00:15:23,834 --> 00:15:24,709 Patrice. 223 00:15:24,793 --> 00:15:25,626 Olá. 224 00:15:32,834 --> 00:15:35,251 - O que tens feito? - Pouca coisa. 225 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 Uma pergunta. 226 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 Sabem aquele penteado das pessoas negras que parecem cordas? 227 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 Que ficam penduradas na nuca? 228 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 Sabem? 229 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Como se chama aquele cantor? 230 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Sabem… 231 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 Gostas de basquetebol, certo? 232 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 Sabes… 233 00:16:08,959 --> 00:16:11,584 … onde podem pentear o cabelo do meu filho assim? 234 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 Tranças. 235 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 - É assim que se chamam. - É assim que se chamam. 236 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 Podem ajudar-me? Desculpem. Não sei o que estou a fazer. 237 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 Sim. 238 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Posso ajudar-te com isso. 239 00:16:43,293 --> 00:16:46,793 Não tinhas dito que íamos a uma barbearia? 240 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 Sim. Anda. 241 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 Muito bem. Sei que pareço surpreendido, mas têm de perceber uma coisa. 242 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 Nunca tinha estado num sítio assim. 243 00:17:24,751 --> 00:17:26,626 Era… a minha cara. 244 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 Deixem-me partilhar uma história que não é contada o suficiente. 245 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 Durante um verão quente no Bronx, em 1973, 246 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 um jovem imigrante da Jamaica estava a descobrir o seu amor pela música. 247 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 Não tens trabalhos de casa? 248 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 - Trabalhos de casa, Clive. - Espere, pai. Está a chegar o break. 249 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 Tudo bem. O breakbeat também é demasiado curto. 250 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 Em todas as minhas festas, as pessoas passam-se com os breaks. 251 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 Como correu a escola, Clive? 252 00:18:11,418 --> 00:18:14,876 A escola é a escola, pai. É chata desde que cancelaram Música. 253 00:18:14,959 --> 00:18:16,334 Já tens música em casa. 254 00:18:16,418 --> 00:18:19,668 Agora, não há nada mais importante do que a tua educação. 255 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 - Entendido? - Sim, senhor. 256 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 Toma. 257 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 Toca-lo tantas vezes, achei que precisavas de um suplente. 258 00:18:35,793 --> 00:18:37,043 Faz os trabalhos de casa. 259 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 Até logo. 260 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 Certo. 261 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 Este jovem chamava-se Clive Campbell, 262 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 mas brevemente ficaria conhecido como o lendário DJ Kool Herc. 263 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 Hoje parece óbvio, 264 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 mas foi a primeira vez que alguém misturou o breakbeat da mesma canção. 265 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 Herc chamou a isso "The Merry-Go-Round", e toda a gente adorou. 266 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 Na verdade, adoraram tanto que se tornou um movimento. 267 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 Da música, veio a dança. 268 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 E as roupas. 269 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 E o cabelo. E a arte. 270 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 Mas nem toda a gente entrou na onda. 271 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 Em 2005, a NBA implementou um código de vestuário. 272 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 Porque um homem estava a ajudar a levá-la até às massas. 273 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 Não tenho de vos dizer quem era esse homem, pois não? 274 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Não quero ser o Michael Jordan. Não quero ser o Magic. 275 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 Não quero ser o Bird, ou o Isaiah. Não quero ser nenhum desses tipos. 276 00:20:35,459 --> 00:20:36,543 Quando me reformar, 277 00:20:36,626 --> 00:20:39,209 quero olhar para o espelho e dizer: "Foi à minha maneira." 278 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 O hip-hop foi concebido e criado por rebeldes. 279 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 Quem não quereria fazer parte disso? 280 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Isto não pode ser o sítio certo. 281 00:20:56,126 --> 00:20:59,001 Olá. 282 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 Há uma barbearia aqui perto? 283 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 Porque foi esta a morada que me deram. 284 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 A barbearia fica nas traseiras. 285 00:21:12,376 --> 00:21:15,918 Nem vos contei. Tentei fazer um fade num daqueles franchises. 286 00:21:16,001 --> 00:21:17,501 - O quê? - No barbeiro de brancos? 287 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 - Vá lá. Tentaste enganar-me? - Estava com pressa e precisava de cortar. 288 00:21:22,168 --> 00:21:25,001 Sabes que sou a única pessoa que faz isso, vá lá. 289 00:21:25,084 --> 00:21:26,459 Eu sei. 290 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 Sim. Isto está bem. 291 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 Quem é o próximo? 292 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 Aqui tens. 293 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 - Até para a semana. - Fica bem, Reggie. 294 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 - Deves ser o Colin. - Sim. 295 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 - Olá. - E a tua mãe? 296 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 - Sim. - Ligou-me, certo? 297 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 Quer que o baixinho fique como o AI? 298 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 Não, ele quer tranças, como o Allen Iverson. 299 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Foi o que eu disse. 300 00:21:58,543 --> 00:22:00,084 Anda, Colin. Vamos a isso. 301 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 A sério? Tranças? 302 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 Vai lá. 303 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Pode relaxar, mãe. Vai demorar um pouco. 304 00:22:11,418 --> 00:22:12,251 Está bem. 305 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 Estás pronto? 306 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 Então? 307 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 Gosto. 308 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 É assim? Gostas? 309 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 - Não adoras? - Adoro. 310 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Sim. Está melhor. 311 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 Sabes como tratar disso? 312 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 Não. 313 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 Anda cá. Vamos arranjar-te uns produtos. 314 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 Está bem, mãe? 315 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 Estou. Ele está ótimo. 316 00:22:45,626 --> 00:22:46,751 Obrigada. 317 00:22:46,834 --> 00:22:48,876 É a primeira vez que está com tantos negros? 318 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 Não, estou bem. Estou… 319 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 Bem. 320 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 Olhe… tem aqui o meu número. 321 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 Se não estiver na loja, ligue-me para casa. 322 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 - É mais privado. - Obrigada. 323 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 O que precisa? 324 00:23:06,168 --> 00:23:07,334 Pois. 325 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 Eles vão precisar de manteiga de carité, alguns óleos essenciais, 326 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 três ou quatro durags de cetim, 327 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 alguns pulverizadores, hidratante. 328 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 Aquele champô. 329 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 E dê-lhe também óleo da árvore de chá 330 00:23:23,376 --> 00:23:26,668 para o couro cabeludo, tem de o esfregar nas tranças. 331 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 Certo. 332 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 Vai apanhar o jeito. Não se passe. 333 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 Nem vou fazer de conta. 334 00:23:43,251 --> 00:23:44,501 Quando fiz tranças, 335 00:23:44,584 --> 00:23:47,793 a minha confiança passou de zero a 100 num instante. 336 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 O vosso rapaz estava a sentir-se em grande. 337 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 OUTONO 338 00:23:54,334 --> 00:23:55,626 Sabem quando, em miúdos, 339 00:23:55,709 --> 00:24:00,334 compravam ténis novos e sabiam que conseguiam correr mais depressa? 340 00:24:00,418 --> 00:24:04,209 As tranças faziam-me sentir que era mais rápido no campo de futebol… 341 00:24:05,043 --> 00:24:05,876 INVERNO 342 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 … que saltava mais alto no basquetebol 343 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 e sentia mais confiança nas minhas capacidades. Fazia o máximo. 344 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 Tudo menos prestar atenção à deterioração das minhas tranças. 345 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 Neste momento, sentia-me invencível. 346 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 PRIMAVERA 347 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 Era o maior. O mundo era a minha… 348 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 Moço, precisas de hidratante, esse cabelo está uma confusão. 349 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 Sim, fui notando que estava um pouco frisado, mas… raios! 350 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 Foi brutal. 351 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 Tentei usar os produtos recomendados, 352 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 mas nada trouxe de volta o sentimento de frescura. 353 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Acho que estava na hora de repetir as tranças. 354 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Olá. Sim, fala o Colin. 355 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 Queria saber se tem vaga para mim. 356 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 - É o número 3657, certo? - Sim, de certeza. 357 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 Quanto tempo achas que vai demorar? 358 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 As tranças? 359 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 Tudo. 360 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 Olá. Chegaram. 361 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 - Olá. - Olá. 362 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 Olá. Entrem. 363 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 Acabámos agora de comer. Têm fome? 364 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 - Sim. - Não, obrigada. 365 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 Eu posso comer. 366 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 - Por favor. - Está bem. 367 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 Está na idade em que passa o dia a comer. 368 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 - Posso comer isto? - Sim. 369 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 - Obrigado. - De nada. 370 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Podes sentar-te no chão. Come enquanto trato do cabelo. 371 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 Precisas de sal e pimenta. Ele põe em tudo. 372 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 Não. Isto não precisa. Está bom. 373 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 312, 313, 215, 803 374 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 Leiam o horóscopo E comam aperitivos 375 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Dez na bomba um Estas miúdas é só pegar 376 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 757, 410 O meu telemóvel fica sobrecarregado 377 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 Tenho pegas 378 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 Tenho pegas 379 00:27:04,084 --> 00:27:05,376 Em zonas diferentes 380 00:27:05,459 --> 00:27:08,293 Vou fazer uns recados e volto daqui a umas duas horas. 381 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Está bem. 382 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 Tenho pegas 383 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 916, 415, 704 384 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 Estava de volta. Sentia-me fresco, concentrado e forte. 385 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 - Bom trabalho. - Assim mesmo. 386 00:27:42,793 --> 00:27:44,834 O que se passa com o Kaepernick? 387 00:27:44,918 --> 00:27:46,543 Tem um belo braço, não tem? 388 00:27:46,626 --> 00:27:48,876 Estou a falar do cabelo. Credo! 389 00:27:48,959 --> 00:27:50,251 Baixa a luva. 390 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 O que tem? 391 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 O que… estás a ver o mesmo que eu? 392 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 Tem algo a sair da parte de trás do boné. Não é aceitável. 393 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 Mas o que eu não sabia é que o que uma pessoa adota 394 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 outra pessoa despreza. 395 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 A mãe disse que o teu treinador de basebol ligou. 396 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 Porquê? 397 00:28:26,459 --> 00:28:28,084 Querem que cortes o cabelo. 398 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 O quê? 399 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 Tens de cortar o cabelo para ficares na equipa. 400 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 Estás a brincar, certo? 401 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 É por causa daquilo da "energia cerebral"? 402 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 É uma regra da equipa, Colin. 403 00:28:47,709 --> 00:28:51,126 - Qual regra da equipa? - Faz sentido. 404 00:28:51,209 --> 00:28:53,959 Verdade seja dita, não pareces profissional. 405 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 Não pareço profissional? 406 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Porque devo parecer profissional? 407 00:28:59,668 --> 00:29:01,084 Tenho 14 anos. Sou um miúdo. 408 00:29:01,168 --> 00:29:04,043 Certo. Regras são regras. 409 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 Qual regra? 410 00:29:07,418 --> 00:29:08,959 Jogo naquela equipa todos os anos. 411 00:29:09,043 --> 00:29:11,084 - Nunca ouvi falar disto. - Bem… 412 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 Se queres jogar este ano, faz o que os treinadores mandam. 413 00:29:22,209 --> 00:29:23,668 Não vão falar com eles? 414 00:29:24,918 --> 00:29:27,209 Achas que devem mudar as regras por ti? 415 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 Não, mas é uma regra estúpida, seja qual for. 416 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 - Vais cortar o cabelo, Colin. - Não quero. 417 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 - Azar. - Porquê? 418 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 Já dissemos. É uma regra da equipa. 419 00:29:37,168 --> 00:29:40,209 - Mas porquê? - Porque pareces um rufia. 420 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 O quê? 421 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 O que é um rufia, ou "thug"? 422 00:30:00,001 --> 00:30:01,709 A palavra "thug" 423 00:30:01,793 --> 00:30:04,043 descrevia um grupo religioso de tugues, 424 00:30:04,126 --> 00:30:06,084 que adoravam a deusa Cáli. 425 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 Quem viu Indiana Jones e o Templo Perdido 426 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 viu a representação do mundo Ocidental dos tugues. 427 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 Mas não é isso que querem dizer quando chamam a alguém rufia hoje em dia. 428 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 Portanto, vejamos uma definição mais contemporânea. 429 00:30:25,626 --> 00:30:27,251 Uma pesquisa rápida no Google diz 430 00:30:27,334 --> 00:30:29,459 que um rufia é uma pessoa violenta, 431 00:30:29,543 --> 00:30:30,918 especialmente um criminoso. 432 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 Um rufião, um bandido, um arruaceiro. 433 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 Exemplos disto seriam os nazis ou os skinheads. Até alguns políticos. 434 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 Há pessoas boas de ambos os lados. 435 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 Quando virem esses rufias… Eu disse: "Por favor, não sejam muito simpáticos." 436 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 Ninguém procura na internet a definição de rufia. 437 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 O meio que mais nos informa é a televisão. 438 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Portanto, vejamos como a TV define a palavra. 439 00:30:56,084 --> 00:30:58,251 Quero saber a sua resposta à violência 440 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 no exterior de eventos seus, cometida por pessoas que se opõem a si. 441 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 - Por rufias. - Qual é a sua mensagem… 442 00:31:05,126 --> 00:31:06,834 - Nada de justiça! - Nada de paz! 443 00:31:06,918 --> 00:31:08,501 - Os racistas! - Polícia! 444 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 E não eram… lembrem-se disso. Não eram protestos amigáveis. 445 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 Eram rufias. 446 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 Acho que é isso. 447 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 Chamam rufias a algumas pessoas apenas por defenderem os seus direitos humanos. 448 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 Enquanto a outros, chamam termos mais educados. 449 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 Vi polícias de armas em riste 450 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 num confronto com essas pessoas que entraram no Capitólio. 451 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 É uma enorme vitória para estes manifestantes. 452 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 Compreendo a vossa dor. 453 00:31:37,459 --> 00:31:41,668 Empurrem! 454 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 - Sei que estão magoados. - Enforquem o Mike Pence! 455 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 Adoramos-vos. São muito especiais. 456 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 Mas acham que eu sou um rufia? 457 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 Não por ser um criminoso violento. 458 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Só porque disseram que sim. 459 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 Tens de seguir as regras, Colin. 460 00:32:00,334 --> 00:32:04,126 Eu e a tua mãe não te diríamos para fazer algo se não estivesse bem. 461 00:32:04,209 --> 00:32:05,043 Certo? 462 00:32:07,209 --> 00:32:08,793 Se não fosse pelo teu bem. 463 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 Está bem. 464 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 Depois disso, não voltei a fazer tranças durante 14 anos. 465 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 Nunca me senti bem com isso. 466 00:32:40,334 --> 00:32:41,834 Sabia que não estava correto. 467 00:32:43,834 --> 00:32:48,043 Mas não tinha conhecimento, sabedoria, nem linguagem para protestar. 468 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 Não me podia revoltar, pois não sabia como. 469 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Mas agora? 470 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 Agora sei como. 471 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 E vou revoltar-me. 472 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 Legendas: Luis Augusto Perat