1 00:00:06,584 --> 00:00:09,918 ‎NETFLIX リミテッドシリーズ 2 00:00:10,251 --> 00:00:15,793 ‎アメフトチームに入るには ‎トライアウトが第一歩となる 3 00:00:16,334 --> 00:00:20,168 ‎プロの場合 ‎コンバインから選考が始まる 4 00:00:27,459 --> 00:00:33,418 ‎選手が スカウトや監督や ‎オーナーの前に並べられ⸺ 5 00:00:33,959 --> 00:00:37,459 ‎身体能力やスキルを測られる 6 00:00:38,126 --> 00:00:43,459 ‎監督は 戦士や殺し屋や ‎猛獣が欲しいと選手に言う 7 00:00:44,084 --> 00:00:46,626 ‎ケダモノになれと言う 8 00:00:50,334 --> 00:00:51,751 ‎選手は応じる 9 00:01:10,876 --> 00:01:12,626 ‎でも知ってほしい 10 00:01:12,709 --> 00:01:18,501 ‎彼らはここで 力関係を ‎確立させているということを 11 00:01:25,459 --> 00:01:31,251 ‎試合に出る前に 選手らは ‎何か肉体に欠陥はないか⸺ 12 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 ‎隅から隅まで体を調べられる 13 00:01:35,834 --> 00:01:40,168 ‎そこには ‎人としての尊厳も敬意もない 14 00:01:50,043 --> 00:01:51,543 ‎早くしろ 15 00:01:51,918 --> 00:01:54,293 ‎ほら‎ ‎この体を見ろ 16 00:01:55,668 --> 00:01:57,251 ‎それでは入札を 17 00:01:57,334 --> 00:01:58,959 ‎ジェームズに30 18 00:01:59,043 --> 00:02:00,709 ‎100ですね‎ ‎落札! 19 00:02:00,793 --> 00:02:03,043 ‎次が本日の目玉です 20 00:02:04,668 --> 00:02:05,626 ‎500から 21 00:02:05,709 --> 00:02:06,584 ‎500! 22 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 ‎600は? 23 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 ‎600だ 24 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 ‎見てくれ 25 00:02:12,334 --> 00:02:13,918 ‎さあ‎ ‎どうだい? 26 00:02:15,459 --> 00:02:16,334 ‎700は? 27 00:02:16,459 --> 00:02:18,459 ‎1000はいますか? 28 00:02:18,543 --> 00:02:19,168 ‎1000! 29 00:02:20,251 --> 00:02:21,501 ‎私がもらう 30 00:02:21,584 --> 00:02:22,709 ‎負けたよ 31 00:02:22,793 --> 00:02:23,543 ‎落札! 32 00:02:36,293 --> 00:02:40,376 ‎若い頃は ‎飼い慣らされてると思わない 33 00:02:41,209 --> 00:02:45,209 ‎好きだから ‎アメフトチームに入るだけだ 34 00:02:49,709 --> 00:02:53,834 ‎当時の俺は ‎アメフトと野球が好きだった 35 00:02:53,918 --> 00:02:55,793 ‎バスケも少しだけ 36 00:03:03,793 --> 00:03:06,251 ‎キャパニックを見ろ 37 00:03:06,793 --> 00:03:09,459 ‎年々 レベルが上がってる 38 00:03:23,001 --> 00:03:23,876 ‎それと… 39 00:03:24,084 --> 00:03:27,126 ‎カッコつけたい年頃だった 40 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 ‎「Baby Boy」見たか? 41 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 ‎映画のこと? 42 00:03:32,418 --> 00:03:35,418 ‎赤ちゃんの話なんてするかよ 43 00:03:35,751 --> 00:03:36,751 ‎見てない 44 00:03:37,168 --> 00:03:40,626 ‎ネットで見つけた‎ ‎R指定だ 45 00:03:41,293 --> 00:03:43,251 ‎母ちゃん厳しいだろ? 46 00:03:43,334 --> 00:03:44,876 ‎そこまでじゃない 47 00:03:45,543 --> 00:03:47,293 ‎コピーしといてやる 48 00:03:47,376 --> 00:03:48,084 ‎頼む 49 00:03:48,168 --> 00:03:50,084 ‎ロリ‎ ‎元気か? 50 00:03:51,334 --> 00:03:53,126 ‎後で誘うかも 51 00:03:53,293 --> 00:03:55,293 ‎中2にしては悪くない 52 00:03:55,376 --> 00:03:57,043 ‎お前も中2だろ? 53 00:03:57,126 --> 00:03:58,793 ‎俺は大人なんだ 54 00:04:00,459 --> 00:04:03,001 ‎ほら‎ ‎聞いてもいいぜ 55 00:04:03,668 --> 00:04:04,751 ‎何を? 56 00:04:04,834 --> 00:04:05,793 ‎早く 57 00:04:05,876 --> 00:04:06,793 ‎何を? 58 00:04:06,876 --> 00:04:09,918 ‎俺の髪だよ‎ ‎いいだろ? 59 00:04:10,626 --> 00:04:11,459 ‎ああ 60 00:04:11,543 --> 00:04:13,709 ‎後ろがカッコいいんだ 61 00:04:15,126 --> 00:04:18,001 ‎高校のディディって子に 62 00:04:18,918 --> 00:04:21,501 ‎お前もやってもらえよ 63 00:04:22,584 --> 00:04:25,084 ‎分かった‎ ‎また部活後に 64 00:04:26,126 --> 00:04:27,293 ‎じゃあな 65 00:04:29,959 --> 00:04:30,834 ‎もしもし 66 00:04:30,918 --> 00:04:32,626 ‎ディディさん? 67 00:04:32,709 --> 00:04:34,668 ‎母親だけど‎ ‎どなた? 68 00:04:34,751 --> 00:04:36,751 ‎コリンと言います 69 00:04:36,834 --> 00:04:40,709 ‎ライアンが ‎髪を編んでもらえるって 70 00:04:40,793 --> 00:04:41,876 ‎呼ぶわ 71 00:04:40,793 --> 00:04:41,876 “母さんへ ちょっと出かける” 72 00:04:41,876 --> 00:04:42,168 “母さんへ ちょっと出かける” 73 00:04:42,168 --> 00:04:43,168 “母さんへ ちょっと出かける” 74 00:04:42,168 --> 00:04:43,168 ‎ディディ! 75 00:04:43,168 --> 00:04:43,668 “母さんへ ちょっと出かける” 76 00:04:49,543 --> 00:04:51,668 ‎俺はウィスコンシン生まれ 77 00:04:51,751 --> 00:04:55,668 ‎酪農と ‎黒人の少なさで有名だ 78 00:04:55,751 --> 00:05:00,084 ‎育ちは ‎カリフォルニア州ターロック 79 00:05:00,168 --> 00:05:03,001 ‎ここも酪農と ‎黒人の少なさで有名 80 00:05:03,501 --> 00:05:08,168 ‎この町で黒人がいるのは ‎ディディの団地だけ 81 00:05:08,293 --> 00:05:12,043 ‎近所だけど ‎訪れたことはなかった 82 00:05:12,418 --> 00:05:14,334 ‎でも なじめた 83 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 ‎コリン? 84 00:05:18,084 --> 00:05:19,543 ‎そうです‎ ‎ディディ? 85 00:05:20,334 --> 00:05:21,251 ‎ええ 86 00:05:29,126 --> 00:05:31,668 ‎なるほど‎ ‎難しそうね 87 00:05:32,251 --> 00:05:33,209 ‎入って 88 00:05:41,001 --> 00:05:42,001 ‎大丈夫? 89 00:05:42,084 --> 00:05:43,793 ‎大丈夫かって? 90 00:05:43,876 --> 00:05:47,126 ‎頭皮が髪に引っ張られて⸺ 91 00:05:47,293 --> 00:05:49,793 ‎燃えるように痛かった 92 00:05:49,959 --> 00:05:51,543 ‎大丈夫かって? 93 00:05:52,876 --> 00:05:53,626 ‎うん 94 00:05:54,418 --> 00:05:55,293 ‎そう 95 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 ‎よそでやれば? 96 00:05:58,126 --> 00:05:59,334 ‎うるさい 97 00:05:59,418 --> 00:06:02,168 ‎ふざけてたら鼻を固定するよ 98 00:06:04,376 --> 00:06:07,543 ‎ママ‎ ‎整髪剤を取ってきて 99 00:06:07,626 --> 00:06:10,876 ‎ないわ‎ ‎言っといたはずよ 100 00:06:10,959 --> 00:06:12,543 ‎必要なのに 101 00:06:12,626 --> 00:06:15,334 ‎モールで買ってこようか? 102 00:06:15,418 --> 00:06:16,334 ‎どのモール? 103 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 ‎モデスト 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,168 ‎遠すぎるよ 105 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 ‎でも欲しい服があるんだった 106 00:06:23,209 --> 00:06:24,418 ‎一緒に行く 107 00:06:26,376 --> 00:06:28,126 ‎じゃあ おいで 108 00:06:29,168 --> 00:06:30,084 ‎あなたも 109 00:06:32,501 --> 00:06:33,501 ‎ほら 110 00:06:43,043 --> 00:06:46,251 ‎20分くらいで戻るわ ‎いい子でね 111 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 ‎外に出ないで 112 00:07:04,418 --> 00:07:05,709 ‎名前は? 113 00:07:09,376 --> 00:07:11,209 ‎変な姿だね 114 00:07:11,418 --> 00:07:12,459 ‎そっちこそ 115 00:07:12,543 --> 00:07:13,459 ‎何て? 116 00:07:13,543 --> 00:07:14,668 ‎別に 117 00:07:15,709 --> 00:07:20,543 ‎暑い車の中 ‎不機嫌なピエロと待つハメに 118 00:07:21,126 --> 00:07:22,834 ‎徒労だったのか? 119 00:07:22,918 --> 00:07:24,751 ‎いい?‎ ‎じゃーん! 120 00:07:26,501 --> 00:07:29,293 ‎どう?‎ ‎何か言ってよ 121 00:07:29,876 --> 00:07:31,709 ‎きつすぎない? 122 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 ‎この髪質だと仕方ない 123 00:07:35,918 --> 00:07:39,959 ‎混血の人の髪は滑りやすくて ‎編みにくいの 124 00:07:40,293 --> 00:07:42,084 ‎でも上出来だわ 125 00:07:42,709 --> 00:07:46,043 ‎あんた ‎アイバーソンにそっくりよ 126 00:07:46,418 --> 00:07:48,459 ‎よく似合ってるわ 127 00:07:51,876 --> 00:07:53,584 ‎そろそろ帰る? 128 00:07:56,584 --> 00:07:57,959 ‎電話 借りても? 129 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 ‎どうも 130 00:07:59,501 --> 00:08:02,584 ‎その後は‎怒涛(どとう)‎の24時間だった 131 00:08:03,501 --> 00:08:04,959 ‎髪は気に入った 132 00:08:06,418 --> 00:08:08,543 ‎でも頭は痛くて 133 00:08:09,459 --> 00:08:12,001 ‎母は なぜか不機嫌だった 134 00:08:12,084 --> 00:08:13,418 ‎心配したわ 135 00:08:15,793 --> 00:08:18,751 ‎どこに行ったか分からなくて 136 00:08:19,251 --> 00:08:21,043 ‎冷蔵庫にメモを 137 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 ‎見たわ 138 00:08:23,668 --> 00:08:26,376 ‎行き先は書いてなかった 139 00:08:27,001 --> 00:08:30,293 ‎痛みと不機嫌は相性が悪い 140 00:08:32,501 --> 00:08:34,751 ‎母は無反応だったり… 141 00:08:35,251 --> 00:08:38,293 ‎彼女は友達の友達だよ 142 00:08:38,376 --> 00:08:40,501 ‎批判的だったりした 143 00:08:40,584 --> 00:08:43,418 ‎体育の先生がバスケの監督? 144 00:08:43,501 --> 00:08:44,459 ‎そうだよ 145 00:08:45,668 --> 00:08:47,501 ‎その髪で平気? 146 00:08:50,168 --> 00:08:53,001 ‎一晩中 痛みは続いた 147 00:08:57,543 --> 00:08:58,626 ‎平気だ 148 00:08:58,709 --> 00:09:01,043 ‎徒労であってほしくない 149 00:09:04,793 --> 00:09:06,084 ‎彼はプロ失格と言われた 150 00:09:06,084 --> 00:09:07,084 ‎彼はプロ失格と言われた 151 00:09:06,084 --> 00:09:07,084 “プロ失格” 152 00:09:07,084 --> 00:09:07,959 “プロ失格” 153 00:09:08,043 --> 00:09:08,168 “威圧的” 154 00:09:08,168 --> 00:09:09,543 “威圧的” 155 00:09:08,168 --> 00:09:09,543 ‎威圧的で⸺ 156 00:09:09,543 --> 00:09:10,001 “威圧的” 157 00:09:10,084 --> 00:09:11,834 ‎だらしなく集中力がない 158 00:09:10,084 --> 00:09:11,834 “だらしない” 159 00:09:11,834 --> 00:09:13,084 ‎だらしなく集中力がない 160 00:09:13,168 --> 00:09:14,293 ‎何の話? 161 00:09:14,793 --> 00:09:19,668 ‎危険でリーグに悪影響であり ‎無礼だと言われた 162 00:09:19,793 --> 00:09:24,959 ‎1997年 NBAで大活躍して ‎新人王に輝く 163 00:09:25,168 --> 00:09:27,543 ‎観客が沸く‎ ‎アイバーソン 164 00:09:27,626 --> 00:09:28,918 ‎決めました! 165 00:09:31,293 --> 00:09:34,834 ‎若きスターは批判を集めた 166 00:09:34,918 --> 00:09:35,918 ‎振る舞いは… 167 00:09:36,001 --> 00:09:36,793 ‎チンピラ(サグ)‎だ! 168 00:09:36,876 --> 00:09:41,126 ‎称賛よりも ‎政治的監視がつきまとった 169 00:09:41,543 --> 00:09:47,543 ‎なぜ彼のような品格と気概を ‎併せ持つ選手が⸺ 170 00:09:47,626 --> 00:09:50,876 ‎権力者たちを怒らせたのか? 171 00:09:51,126 --> 00:09:56,293 ‎彼はただ単に ‎自分に正直だっただけなのだ 172 00:09:56,376 --> 00:09:57,834 ‎文化を愛し⸺ 173 00:09:58,251 --> 00:09:59,709 ‎髪を編んだ 174 00:10:05,084 --> 00:10:10,126 ‎通称“AI”“‎答え(ジ・アンサー)‎” ‎アレン・アイバーソンだ 175 00:10:10,376 --> 00:10:14,709 ‎背番号3 ‎アレン・アイバーソン! 176 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 ‎バスケ史で最も ‎ダイナミックな選手の1人で 177 00:10:24,543 --> 00:10:29,584 ‎その自己表現に対する冷笑に ‎耐え抜いた男だ 178 00:10:30,376 --> 00:10:33,418 ‎今なら その大変さが分かる 179 00:10:34,626 --> 00:10:39,543 ‎でも当時は ‎彼の気持ちは分からなかった 180 00:10:43,584 --> 00:10:46,376 ‎死ぬほど眠たかったが⸺ 181 00:10:46,459 --> 00:10:49,584 ‎早く学校で髪を見せたかった 182 00:10:49,668 --> 00:10:50,834 ‎オシャレね 183 00:10:50,918 --> 00:10:51,834 ‎どうも 184 00:10:52,543 --> 00:10:54,501 ‎焼いてあげるわ 185 00:10:54,584 --> 00:10:55,543 ‎いい 186 00:10:56,668 --> 00:10:58,293 ‎ポップタルトを生で? 187 00:10:59,709 --> 00:11:01,834 ‎アイバーソンのマネかな? 188 00:11:04,168 --> 00:11:05,709 ‎ディディに? 189 00:11:05,793 --> 00:11:07,668 ‎服もAIか 190 00:11:07,751 --> 00:11:09,668 ‎本物みたいだな 191 00:11:09,751 --> 00:11:12,168 ‎よく母ちゃんが許したな 192 00:11:12,251 --> 00:11:14,209 ‎バカにするな 193 00:11:15,418 --> 00:11:17,626 ‎それで 気に入った? 194 00:11:17,709 --> 00:11:18,418 ‎ああ 195 00:11:18,543 --> 00:11:19,501 ‎ありがと 196 00:11:19,751 --> 00:11:20,876 ‎後ろも… 197 00:11:22,043 --> 00:11:22,834 ‎悪い 198 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 ‎俺も最初は痛かった 199 00:11:27,501 --> 00:11:28,709 ‎平気さ 200 00:11:35,168 --> 00:11:36,584 ‎エアボールか? 201 00:11:39,668 --> 00:11:42,459 ‎コリン‎ ‎監督が呼んでる 202 00:11:46,834 --> 00:11:47,626 ‎早く! 203 00:11:51,543 --> 00:11:54,501 ‎どうした‎ ‎何かあったのか? 204 00:11:54,584 --> 00:11:56,959 ‎別に‎ ‎少し疲れてて⸺ 205 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 ‎頭が痛いけど平気です 206 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 ‎走って目を覚ませ 207 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 ‎走るんですか? 208 00:12:07,168 --> 00:12:08,751 ‎頭が痛いのに? 209 00:12:09,043 --> 00:12:11,126 ‎できることを示すんだ 210 00:12:11,251 --> 00:12:13,793 ‎疲れて頭が痛くてもな 211 00:12:28,668 --> 00:12:30,001 ‎きつすぎる 212 00:12:41,043 --> 00:12:42,209 ‎おかしい 213 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 ‎味は付いてる 214 00:13:14,334 --> 00:13:15,126 ‎そう 215 00:13:17,668 --> 00:13:18,876 ‎おいしいよ 216 00:13:27,459 --> 00:13:30,876 ‎“決断疲れ”って ‎知ってるか? 217 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 ‎何 それ? 218 00:13:35,418 --> 00:13:37,751 ‎脳も筋肉のようなものだ 219 00:13:38,751 --> 00:13:41,584 ‎筋肉は使うと疲れてくる 220 00:13:44,584 --> 00:13:45,376 ‎だね 221 00:13:46,293 --> 00:13:52,001 ‎お前は脳エネルギーを ‎髪形に浪費してると思う 222 00:13:53,793 --> 00:13:54,876 ‎脳エネルギー? 223 00:13:55,459 --> 00:13:56,293 ‎ああ 224 00:13:57,251 --> 00:14:01,209 ‎髪形のために ‎決断疲れになるのはよくない 225 00:14:01,459 --> 00:14:03,376 ‎服選びとかでもな 226 00:14:03,459 --> 00:14:06,709 ‎もっと大事なことに脳を使え 227 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 ‎決断疲れじゃない 228 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 ‎これからは ‎髪はプロの人に任せなさい 229 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 ‎もう人の家に行くのはやめて 230 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 ‎きっと無免許よ 231 00:14:22,126 --> 00:14:25,626 ‎短髪にすればいいんじゃ? 232 00:14:25,709 --> 00:14:27,376 ‎悩まずに済む 233 00:14:27,459 --> 00:14:31,834 ‎マイケル・ジョーダンも ‎髪がないから成功した 234 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 ‎今から散髪に行くか? 235 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 ‎いいアイデアね 236 00:14:37,918 --> 00:14:38,834 ‎散髪だ 237 00:14:38,918 --> 00:14:42,626 ‎髪よりも ‎他のことで悩んだほうがいい 238 00:14:42,709 --> 00:14:43,751 ‎決まりだ 239 00:14:44,418 --> 00:14:45,543 ‎連れてくわ 240 00:15:09,709 --> 00:15:11,043 ‎分かるでしょ? 241 00:15:11,126 --> 00:15:15,793 ‎アフガニスタンを侵略して ‎国民を監視 242 00:15:15,918 --> 00:15:19,418 ‎移民まで制限しようとしてる 243 00:15:19,501 --> 00:15:20,459 ‎そのとおり 244 00:15:20,543 --> 00:15:21,543 ‎ショーン 245 00:15:23,751 --> 00:15:24,709 ‎パトリス 246 00:15:32,584 --> 00:15:33,876 ‎どうした? 247 00:15:34,168 --> 00:15:36,209 ‎大したことないけど… 248 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 ‎質問が 249 00:15:40,334 --> 00:15:45,376 ‎黒人の人たちがよくする ‎ロープみたいな髪形で… 250 00:15:45,793 --> 00:15:48,418 ‎後ろが少し垂れてるヤツ 251 00:15:48,918 --> 00:15:49,876 ‎あるでしょ? 252 00:15:50,251 --> 00:15:52,293 ‎あの歌手は誰だっけ? 253 00:15:52,709 --> 00:15:54,001 ‎えっと… 254 00:15:55,334 --> 00:15:59,126 ‎どんな時も ‎  ‎うまくいくさ 255 00:16:01,709 --> 00:16:03,543 ‎バスケ 好きでしょ? 256 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 ‎息子の髪を… 257 00:16:08,918 --> 00:16:11,876 ‎これにできる店を知らない? 258 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 ‎コーンロウだ 259 00:16:17,293 --> 00:16:18,584 ‎そう呼ぶのね 260 00:16:18,668 --> 00:16:20,126 ‎そう呼ぶんだ 261 00:16:22,626 --> 00:16:24,793 ‎助けてもらえない? 262 00:16:25,459 --> 00:16:26,834 ‎分からなくて 263 00:16:28,084 --> 00:16:28,876 ‎ええ 264 00:16:30,918 --> 00:16:32,418 ‎力になれるわ 265 00:16:37,543 --> 00:16:40,376 “アーバン・ エクスチェンジ” 266 00:16:43,293 --> 00:16:46,376 ‎散髪屋に行くんじゃないの? 267 00:16:46,834 --> 00:16:47,834 ‎そうよ 268 00:17:16,626 --> 00:17:19,543 ‎俺が驚くのも無理はない 269 00:17:19,626 --> 00:17:21,668 ‎分かってほしい 270 00:17:21,834 --> 00:17:24,668 ‎こんな所は初めてだった 271 00:17:24,793 --> 00:17:26,626 ‎自分を感じられた 272 00:17:29,209 --> 00:17:32,126 ‎ある話を聞いてほしい 273 00:17:32,751 --> 00:17:37,251 ‎1973年の夏 ‎ブロンクスのある暑い日⸺ 274 00:17:37,418 --> 00:17:42,751 ‎ジャマイカからの若い移民が ‎音楽への愛に目覚めた 275 00:17:51,043 --> 00:17:52,418 ‎宿題はいいのか? 276 00:17:52,584 --> 00:17:53,334 ‎何て? 277 00:17:53,418 --> 00:17:54,418 ‎宿題だよ 278 00:17:54,501 --> 00:17:56,543 ‎待って‎ ‎ブレイクまで 279 00:18:02,626 --> 00:18:05,584 ‎ブレイクビートが短すぎる 280 00:18:05,876 --> 00:18:08,834 ‎俺のブレイクは盛り上がる 281 00:18:08,918 --> 00:18:10,751 ‎学校は?‎ ‎クライヴ 282 00:18:11,459 --> 00:18:15,043 ‎音楽の授業がなくて退屈だ 283 00:18:15,126 --> 00:18:16,334 ‎家で聴け 284 00:18:16,543 --> 00:18:19,668 ‎今は教育が何より大事だ 285 00:18:20,001 --> 00:18:21,334 ‎分かったか? 286 00:18:21,418 --> 00:18:22,334 ‎はい 287 00:18:24,709 --> 00:18:25,751 ‎ほら 288 00:18:28,043 --> 00:18:32,126 ‎よく聴くから ‎予備が必要だと思ってな 289 00:18:35,876 --> 00:18:37,334 ‎宿題をやれ 290 00:18:37,918 --> 00:18:39,376 ‎また後でな 291 00:19:25,126 --> 00:19:27,709 ‎彼はクライヴ・キャンベル 292 00:19:27,793 --> 00:19:29,501 ‎後に伝説の⸺ 293 00:19:29,584 --> 00:19:33,084 ‎DJクール・ハークに ‎なった人だ 294 00:19:33,584 --> 00:19:36,126 ‎彼が世界で初めて⸺ 295 00:19:36,209 --> 00:19:40,626 ‎同じ曲のブレイクビートを ‎ミックスした 296 00:19:41,293 --> 00:19:44,459 ‎通称“メリーゴーランド” 297 00:19:44,668 --> 00:19:46,084 ‎誰もが夢中に 298 00:19:46,709 --> 00:19:51,209 ‎そしてそれは ‎1つのムーブメントになった 299 00:20:03,084 --> 00:20:06,043 ‎音楽からダンスが生まれた 300 00:20:07,293 --> 00:20:09,001 ‎そして服や⸺ 301 00:20:10,626 --> 00:20:13,668 ‎髪形やアートも生まれた 302 00:20:14,668 --> 00:20:16,959 ‎でも嫌う人もいた 303 00:20:17,626 --> 00:20:21,626 ‎2005年に ‎NBAはドレスコードを導入 304 00:20:22,334 --> 00:20:25,418 ‎ある男が大衆に広めたからだ 305 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 ‎それが誰かは分かるはず 306 00:20:29,251 --> 00:20:32,043 ‎ジョーダンにも ‎マジックにも⸺ 307 00:20:32,126 --> 00:20:34,959 ‎バードにもなりたくない 308 00:20:35,126 --> 00:20:39,209 ‎引退する時 ‎俺の道を歩んだと言いたい 309 00:20:41,376 --> 00:20:44,376 ‎ヒップホップは反逆が生んだ 310 00:20:44,793 --> 00:20:46,793 ‎誰もが憧れた 311 00:20:52,334 --> 00:20:54,959 ‎ここじゃないわよね? 312 00:20:56,209 --> 00:20:58,959 ‎あの… すみません 313 00:21:00,001 --> 00:21:01,626 ‎近くに散髪店は? 314 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 ‎この住所を教えられて 315 00:21:04,126 --> 00:21:05,709 ‎奥にあります 316 00:21:12,459 --> 00:21:15,751 ‎黙ってたけど他の店に行った 317 00:21:15,834 --> 00:21:16,501 ‎本当? 318 00:21:16,584 --> 00:21:17,501 ‎白人の店に? 319 00:21:18,459 --> 00:21:19,876 ‎裏切ったの? 320 00:21:19,959 --> 00:21:21,501 ‎急いでたんだ 321 00:21:22,418 --> 00:21:24,876 ‎私にしか切れないわよ 322 00:21:24,959 --> 00:21:26,459 ‎分かってる 323 00:21:27,459 --> 00:21:29,251 ‎さすが‎ ‎いいね 324 00:21:29,626 --> 00:21:30,876 ‎次は誰だ? 325 00:21:30,959 --> 00:21:31,918 ‎どうも 326 00:21:34,751 --> 00:21:35,918 ‎また来週 327 00:21:36,001 --> 00:21:37,626 ‎じゃあね レジー 328 00:21:40,959 --> 00:21:42,459 ‎あなたがコリン? 329 00:21:42,543 --> 00:21:44,209 ‎そうです‎ ‎どうも 330 00:21:45,043 --> 00:21:47,543 ‎電話をくれたお母さん? 331 00:21:47,626 --> 00:21:49,293 ‎AIみたいに? 332 00:21:49,376 --> 00:21:54,043 ‎違います ‎アイバーソンみたいな髪形に 333 00:21:54,543 --> 00:21:55,876 ‎そう言ったの 334 00:21:58,626 --> 00:22:00,084 ‎おいで コリン 335 00:22:00,876 --> 00:22:02,626 ‎本当にいいの? 336 00:22:03,459 --> 00:22:04,459 ‎ほら 337 00:22:08,084 --> 00:22:10,418 ‎くつろいでね お母さん 338 00:22:11,376 --> 00:22:12,334 ‎ええ 339 00:22:16,959 --> 00:22:17,751 ‎いい? 340 00:22:21,418 --> 00:22:22,376 ‎どう? 341 00:22:24,251 --> 00:22:25,251 ‎いいね 342 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 ‎いい?‎ ‎それだけ? 343 00:22:27,293 --> 00:22:28,418 ‎最高でしょ 344 00:22:28,501 --> 00:22:29,501 ‎最高です 345 00:22:29,584 --> 00:22:31,626 ‎そう来なくっちゃ 346 00:22:31,709 --> 00:22:32,959 ‎ケアは分かる? 347 00:22:33,709 --> 00:22:34,668 ‎いえ 348 00:22:35,168 --> 00:22:37,001 ‎ケア用品が要るわ 349 00:22:40,959 --> 00:22:42,251 ‎大丈夫? 350 00:22:43,501 --> 00:22:45,626 ‎ええ‎ ‎よく似合ってる 351 00:22:45,709 --> 00:22:46,751 ‎ありがとう 352 00:22:46,876 --> 00:22:48,876 ‎黒人だらけで緊張する? 353 00:22:49,376 --> 00:22:51,709 ‎いえ‎ ‎そんなことは… 354 00:22:53,959 --> 00:22:55,084 ‎平気です 355 00:22:55,793 --> 00:22:58,293 ‎これ 私の番号よ 356 00:22:58,668 --> 00:23:02,251 ‎ここで見つからない時は ‎家に来て 357 00:23:02,334 --> 00:23:03,043 ‎どうも 358 00:23:03,751 --> 00:23:05,001 ‎何にします? 359 00:23:06,168 --> 00:23:07,209 ‎そうね 360 00:23:07,501 --> 00:23:11,418 ‎シアバターと ‎精油をいくつか ちょうだい 361 00:23:11,918 --> 00:23:14,168 ‎バンダナを3~4本 362 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 ‎スプレーと保湿剤も要るわね 363 00:23:19,084 --> 00:23:20,501 ‎シャンプーも 364 00:23:21,334 --> 00:23:24,126 ‎頭皮用のティーツリー油も 365 00:23:24,209 --> 00:23:26,084 ‎頭に塗り込むの 366 00:23:26,918 --> 00:23:27,834 ‎了解 367 00:23:31,418 --> 00:23:33,043 ‎すぐ慣れるわ 368 00:23:41,126 --> 00:23:43,209 ‎大げさじゃない 369 00:23:43,293 --> 00:23:47,834 ‎髪を編んで ‎モテ度はゼロから100に上昇 370 00:23:49,209 --> 00:23:51,126 ‎気分は上々だった 371 00:23:51,918 --> 00:23:54,459 秋 372 00:23:54,459 --> 00:23:55,126 秋 新しい靴だと速く 走れるのと同じように⸺ 373 00:23:55,126 --> 00:23:59,876 新しい靴だと速く 走れるのと同じように⸺ 374 00:24:00,584 --> 00:24:04,209 髪を編むと アメフトで速く走れて⸺ 375 00:24:05,001 --> 00:24:05,918 冬 376 00:24:05,918 --> 00:24:08,126 冬 バスケで高く跳べた 377 00:24:08,126 --> 00:24:08,543 バスケで高く跳べた 378 00:24:08,626 --> 00:24:12,168 ‎自信が持てるようになった 379 00:24:12,251 --> 00:24:16,001 ‎徐々に髪が ‎傷んできているとも知らずに 380 00:24:16,501 --> 00:24:16,668 無敵の気分だった 381 00:24:16,668 --> 00:24:18,751 無敵の気分だった 春 382 00:24:18,751 --> 00:24:18,834 春 383 00:24:18,834 --> 00:24:19,834 春 世界が俺の手に… 384 00:24:19,834 --> 00:24:20,751 世界が俺の手に… 385 00:24:20,834 --> 00:24:24,126 ‎保湿しなさいよ‎ ‎ひどい髪ね 386 00:24:25,834 --> 00:24:30,501 ‎時間と共に ‎確かに縮れてはきてたけど… 387 00:24:30,918 --> 00:24:32,376 ‎今のは効いた 388 00:24:32,834 --> 00:24:34,918 ‎ケア用品を試したけど⸺ 389 00:24:35,959 --> 00:24:38,793 ‎編みたての頃には戻らない 390 00:24:39,209 --> 00:24:41,293 ‎編み直すしかない 391 00:24:43,001 --> 00:24:45,959 ‎もしもし‎ ‎コリンです 392 00:24:46,084 --> 00:24:48,501 ‎予約できます? 393 00:25:11,793 --> 00:25:12,668 ‎3657番? 394 00:25:12,751 --> 00:25:14,334 ‎ここみたい 395 00:25:22,876 --> 00:25:24,834 ‎いつまで持つ? 396 00:25:25,918 --> 00:25:27,543 ‎髪形が? 397 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 ‎いろいろよ 398 00:25:32,418 --> 00:25:34,376 ‎いらっしゃい 399 00:25:34,459 --> 00:25:35,459 ‎どうも 400 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 ‎入って 401 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 ‎あなたたちも食べる? 402 00:25:54,459 --> 00:25:55,126 ‎うん 403 00:25:55,209 --> 00:25:56,001 ‎結構です 404 00:25:56,084 --> 00:25:57,126 ‎もらいます 405 00:25:59,043 --> 00:26:00,001 ‎ください 406 00:26:03,126 --> 00:26:06,168 ‎最近は1日中 食べてる 407 00:26:08,709 --> 00:26:09,959 ‎これいい? 408 00:26:14,293 --> 00:26:15,168 ‎どうも 409 00:26:15,251 --> 00:26:16,251 ‎いいえ 410 00:26:16,459 --> 00:26:19,543 ‎編んでる間に食べなさい 411 00:26:36,043 --> 00:26:38,876 ‎何にでも塩コショウをするの 412 00:26:39,084 --> 00:26:41,793 ‎このままでおいしいよ 413 00:26:46,501 --> 00:26:50,793 ‎312‎ 313 215 ‎80ツリー 414 00:26:50,876 --> 00:26:53,209 ‎星占いにオードブル 415 00:26:53,293 --> 00:26:55,709 ‎オンナはセルフサービス 416 00:26:55,793 --> 00:26:59,251 ‎757‎ ‎410 ‎  ‎携帯がオーバーロード 417 00:26:59,334 --> 00:27:01,543 ‎俺にはオンナが 418 00:27:02,084 --> 00:27:05,376 ‎各市外局番にオンナがいる 419 00:27:05,459 --> 00:27:08,501 ‎用事があるので 数時間後に 420 00:27:12,043 --> 00:27:13,043 ‎了解 421 00:27:18,334 --> 00:27:20,251 ‎オンナがいる 422 00:27:20,334 --> 00:27:23,876 ‎916‎ 415 ‎704 423 00:27:28,543 --> 00:27:33,084 ‎俺は新鮮さと ‎強さと集中力を取り戻した 424 00:27:40,918 --> 00:27:42,501 ‎その調子だ 425 00:27:42,834 --> 00:27:44,584 ‎キャパニックはどうした? 426 00:27:45,001 --> 00:27:46,501 ‎いい肩だね 427 00:27:46,584 --> 00:27:48,459 ‎髪形のことだよ 428 00:27:48,543 --> 00:27:50,376 ‎グローブを下げろ 429 00:27:51,751 --> 00:27:52,793 ‎それが? 430 00:27:53,876 --> 00:27:56,043 ‎見えないのか? 431 00:27:56,584 --> 00:28:00,209 ‎帽子の後ろから何か出てる ‎許可できない 432 00:28:00,751 --> 00:28:05,168 ‎ある人が大事に ‎思うものであっても⸺ 433 00:28:05,376 --> 00:28:07,501 ‎別の人は嫌うのだ 434 00:28:18,793 --> 00:28:21,251 ‎監督から電話があった 435 00:28:23,126 --> 00:28:24,126 ‎何て? 436 00:28:26,501 --> 00:28:28,043 ‎髪を切れと 437 00:28:30,668 --> 00:28:31,626 ‎はい? 438 00:28:34,209 --> 00:28:36,959 ‎野球をするなら髪を切れ 439 00:28:39,084 --> 00:28:41,834 ‎まさか‎ ‎冗談でしょ? 440 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 ‎また脳エネルギーの話? 441 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 ‎チームのルールよ 442 00:28:47,751 --> 00:28:49,043 ‎ルール? 443 00:28:49,126 --> 00:28:50,626 ‎筋は通ってる 444 00:28:51,293 --> 00:28:53,959 ‎プロ意識に欠ける見た目だ 445 00:28:54,376 --> 00:28:55,876 ‎プロ意識? 446 00:28:56,334 --> 00:28:58,459 ‎プロ意識なんてない 447 00:28:59,626 --> 00:29:01,209 ‎まだ14歳だよ 448 00:29:01,293 --> 00:29:04,043 ‎とにかく ルールはルールだ 449 00:29:04,918 --> 00:29:05,918 ‎どこの? 450 00:29:07,418 --> 00:29:10,168 ‎今まで言われなかったよ 451 00:29:10,251 --> 00:29:11,084 ‎とにかく… 452 00:29:12,376 --> 00:29:15,834 ‎続けたいなら ‎監督に従うのね 453 00:29:22,334 --> 00:29:23,668 ‎本気なの? 454 00:29:24,626 --> 00:29:27,209 ‎ルールを変えろと? 455 00:29:27,459 --> 00:29:29,793 ‎くだらないルールだよ 456 00:29:31,251 --> 00:29:32,626 ‎髪を切りなさい 457 00:29:32,709 --> 00:29:33,668 ‎イヤだ 458 00:29:33,751 --> 00:29:34,459 ‎ダメよ 459 00:29:34,543 --> 00:29:35,251 ‎なぜ? 460 00:29:35,334 --> 00:29:37,084 ‎チームのルールだ 461 00:29:37,168 --> 00:29:38,168 ‎どうして? 462 00:29:38,251 --> 00:29:40,668 ‎チンピラ(サグ)‎に見えるからよ 463 00:29:44,626 --> 00:29:45,709 ‎何て? 464 00:29:56,084 --> 00:29:57,418 ‎“サグ”とは何か? 465 00:29:57,418 --> 00:29:58,084 ‎“サグ”とは何か? 466 00:29:57,418 --> 00:29:58,084 “サグ” 467 00:29:58,084 --> 00:29:59,418 “サグ” 468 00:30:00,043 --> 00:30:04,043 ‎元は宗教団体 ‎“タギー”から来ている 469 00:30:04,209 --> 00:30:06,251 ‎彼らの神はカリだ 470 00:30:06,334 --> 00:30:09,251 ‎「インディ・ジョーンズ/ ‎魔宮の伝説」では⸺ 471 00:30:09,334 --> 00:30:12,459 ‎西洋でのイメージで描かれた 472 00:30:16,376 --> 00:30:19,459 ‎今のサグのイメージとは違う 473 00:30:22,043 --> 00:30:24,959 ‎サグの定義を見てみよう 474 00:30:25,626 --> 00:30:30,918 ‎検索では“暴力的な人 ‎特に犯罪者”と出てくる 475 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 ‎“暴漢”“チンピラ”などと 476 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 ‎例を挙げれば ‎ナチスやある種の政治家だ 477 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 ‎両側にいい人たちもいた 478 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 “サグを見たら あまり 優しくしすぎるな”と 479 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 ‎サグの定義とは何か? 480 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 ‎テレビを見ていれば分かる 481 00:30:53,001 --> 00:30:55,834 ‎テレビでの定義を見よう 482 00:30:56,126 --> 00:30:58,251 ‎反対派による⸺ 483 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 ‎暴力的な行動については ‎どうです? 484 00:31:02,459 --> 00:31:04,751 ‎サグたちによるものだ 485 00:31:05,168 --> 00:31:06,043 ‎正義! 486 00:31:06,126 --> 00:31:06,959 ‎平和! 487 00:31:07,043 --> 00:31:07,751 ‎平等! 488 00:31:07,834 --> 00:31:08,501 ‎警察! 489 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 ‎友好的なデモ参加者じゃない 490 00:31:13,293 --> 00:31:16,334 ‎彼らはサグだった‎ ‎サグだ 491 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 ‎以上が答えだ 492 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 ‎人権を訴え ‎サグと呼ばれる人がいる一方 493 00:31:23,043 --> 00:31:26,001 ‎上品な呼ばれ方の者もいる 494 00:31:26,501 --> 00:31:29,376 ‎首都に入った人々が⸺ 495 00:31:29,459 --> 00:31:32,834 ‎銃を持つ警官たちと対立した 496 00:31:32,918 --> 00:31:35,959 ‎デモ参加者の勝利です 497 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 ‎痛みは分かる 498 00:31:37,459 --> 00:31:39,293 ‎せーの! 499 00:31:41,334 --> 00:31:42,459 ‎つらいでしょう 500 00:31:42,543 --> 00:31:45,251 ‎マイク・ペンスを‎吊(つる)‎せ! 501 00:31:46,126 --> 00:31:49,376 ‎皆さんは特別だ‎ ‎愛してます 502 00:31:49,543 --> 00:31:51,001 ‎俺はサグだ 503 00:31:51,293 --> 00:31:53,376 ‎犯罪者だからじゃない 504 00:31:54,751 --> 00:31:56,668 ‎彼らが言うからだ 505 00:31:56,751 --> 00:31:59,251 ‎ルールには従え コリン 506 00:32:00,501 --> 00:32:05,043 ‎ママもパパも ‎正しくないことはさせない 507 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 ‎お前のためだ 508 00:32:19,168 --> 00:32:20,334 ‎分かった 509 00:32:28,501 --> 00:32:33,959 ‎それ以来 俺は ‎14年間も髪を編まなかった 510 00:32:36,043 --> 00:32:37,834 ‎ずっと疑問だった 511 00:32:40,293 --> 00:32:42,126 ‎正しくないと分かってた 512 00:32:43,459 --> 00:32:48,251 ‎でも俺には闘うための知恵や ‎言葉もなかった 513 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 ‎あらがう方法を知らなかった 514 00:32:56,709 --> 00:32:57,918 ‎でも今は? 515 00:33:01,626 --> 00:33:04,918 ‎今は知ってる ‎だから あらがう 516 00:34:02,293 --> 00:34:04,209 ‎日本語字幕‎ ‎田邉 拓郎