1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 ΣΕΙΡΑ ΜΙΑΣ ΣΕΖΟΝ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:13,168 Όλοι ξέρουν ότι το πρώτο βήμα για να μπεις 3 00:00:13,251 --> 00:00:15,626 σε μια ομάδα φούτμπολ είναι το δοκιμαστικό. 4 00:00:16,251 --> 00:00:20,209 Για να γίνεις επαγγελματίας, τα δοκιμαστικά αρχίζουν με συνδυασμούς. 5 00:00:27,418 --> 00:00:29,668 Οι υποψήφιοι παίκτες παρελαύνουν 6 00:00:30,209 --> 00:00:33,501 μπροστά σε κυνηγούς ταλέντων, προπονητές, ιδιοκτήτες ομάδων, 7 00:00:34,001 --> 00:00:37,334 που κρίνουν το ταλέντο και την ικανότητά τους στο γήπεδο. 8 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 Οι προπονητές λένε ότι γυρεύουν πολεμιστές, φονιάδες, θηρία. 9 00:00:44,043 --> 00:00:46,501 Λένε ότι θέλουν να είσαι κτήνος. 10 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 Και θες να είσαι έτσι. 11 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 Αλλά θα σου πω κάτι. 12 00:01:12,709 --> 00:01:18,376 Αυτό που δεν θέλουν να καταλάβεις είναι ότι επιβάλλουν μια δυναμική εξουσίας. 13 00:01:25,376 --> 00:01:28,709 Πριν σε βγάλουν στο γήπεδο, οι ομάδες σε τσιγκλάνε, 14 00:01:29,251 --> 00:01:31,168 σε πασπατεύουν και σε εξετάζουν. 15 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 Ψάχνουν τυχόν ελαττώματα που ίσως να επηρεάσουν τις επιδόσεις σου. 16 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 Δεν σέβονται κανένα όριο. Δεν αφήνουν άθικτη καμία αξιοπρέπεια. 17 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 Άντε, μικρέ. Γρήγορα. Δείτε κορμί εδώ. 18 00:01:53,501 --> 00:01:54,334 Δείτε εδώ. 19 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 Κύριε Φάρμερ, η προσφορά σας. Τριάντα, Τζέιμς. Τριάντα. 20 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 Εκατό! Πουλήθηκε! 21 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 Και τώρα ο επόμενος, ο καλύτερος που έχουμε. 22 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 -Πεντακόσια. -Πεντακόσια! 23 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 Εξακόσια! 24 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 Εδώ. 25 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 Κοιτάξτε αυτό εδώ! 26 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 Εμπρός! Ποιος το θέλει; 27 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 -Επτακόσια! -Επτακόσια! 28 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 -Πάμε λοιπόν. Χίλια! -Χίλια! 29 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 Σου λέω τι θέλω. 30 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 -Ναι, σ' άκουσα. -Πουλήθηκε! 31 00:02:36,251 --> 00:02:40,334 Όταν είσαι παιδί, δεν σκέφτεσαι ότι σε προετοιμάζουν για ένα σύστημα. 32 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 Απλώς σου αρέσει το φούτμπολ. Θέλεις να μπεις στην ομάδα. 33 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 Τότε, νοιαζόμουν μόνο για το φούτμπολ, το μπέιζμπολ, 34 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 άντε και λίγα καλάθια πότε-πότε. 35 00:03:02,709 --> 00:03:04,668 -Καλό. -Να πάρει! 36 00:03:04,751 --> 00:03:06,626 Δες τα χέρια του Κάπερνικ. 37 00:03:06,709 --> 00:03:09,459 Αυτός ο μικρός κάθε χρόνο βελτιώνεται. 38 00:03:23,043 --> 00:03:23,876 Εντάξει. 39 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 Ίσως εν μέρει να ήθελα και να είμαι κουλ. 40 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Γεια, είδες το Μεγάλο Παιδί; 41 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 Ποιο; Την ταινία; 42 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 Όχι, τον μικρό μου αδελφό. Την ταινία, βέβαια. 43 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 -Όχι. -Κοίτα. 44 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Τη βούτηξα με το LimeWire. Είναι ακατάλληλη, το ξέρεις; 45 00:03:41,293 --> 00:03:43,418 Σε άφησε η μαμά σου; Είναι αυστηρή. 46 00:03:43,501 --> 00:03:44,876 Όχι και τόσο αυστηρή. 47 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 -Εντάξει. Θα σου κάνω αντίγραφο. -Έγινε. 48 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 Γεια σου, Λόρι. Σε βλέπω. 49 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 Ίσως την πέσω στη Λόρι. Δεν είναι κι άσχημη για δευτέρα γυμνασίου. 50 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 -Κι εμείς δευτέρα πάμε. -Έχω ωριμάσει πρόωρα. 51 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 Εντάξει. Άντε. Ρώτα. 52 00:04:03,626 --> 00:04:04,834 Τι να ρωτήσω; 53 00:04:04,918 --> 00:04:06,751 -Ρώτα, Κόλιν. -Τι πράγμα, Ράιαν; 54 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Θες να σου πω για το μαλλί; Πολύ πρώτο, έτσι; 55 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 -Ναι. -Αδερφέ μου, κοίτα πίσω. 56 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 Μιλάμε για αφασία. 57 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 Μου το έφτιαξε μια κοπέλα απ' το λύκειο. Η Ντίντι. 58 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 Θα μπορεί να φτιάξει και το δικό σου. 59 00:04:22,626 --> 00:04:25,084 Εντάξει. Τα λέμε μετά την προπόνηση. 60 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 -Τα λέμε. -Έγινε. 61 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 -Εμπρός! -Γεια, είσαι η Ντίντι; 62 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 -Όχι, η μητέρα της. Ποιος είναι; -Ο Κόλιν. 63 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 Θέλω να κάνω τα μαλλιά μου ράστα. Ο Ράιαν είπε πως είναι κουλ. 64 00:04:40,751 --> 00:04:41,751 Περίμενε. Ντίντι! 65 00:04:41,834 --> 00:04:43,668 ΜΑΜΑ, ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΑΡΓΟΤΕΡΑ -ΚΟΛΙΝ 66 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 Γεννήθηκα στο Ουισκόνσιν. 67 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 Γνωστό για τη γαλακτοπαραγωγή και τη σπανιότητα των μαύρων. 68 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 Αλλά μεγάλωσα στο Τέρλοκ της Καλιφόρνιας. 69 00:04:57,959 --> 00:05:00,168 Γνωστό επίσης για τη γαλακτοπαραγωγή 70 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 και για τη σπανιότητα των μαύρων, το μαντέψατε. 71 00:05:03,584 --> 00:05:05,959 Ένα μέρος που έβλεπες μαύρους στο Τέρλοκ 72 00:05:06,043 --> 00:05:08,126 ήταν το κτίριο όπου έμενε η Ντίντι. 73 00:05:08,209 --> 00:05:12,043 Δεν είχα πάει, κι ας ήταν λίγα τετράγωνα πιο πέρα απ' το δικό μου. 74 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 Μα έβλεπα τον εαυτό μου εκεί. 75 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 Ο Κόλιν; 76 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 Ναι. Η Ντίντι; 77 00:05:29,168 --> 00:05:30,001 Μάλιστα. 78 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Μια πρόκληση. 79 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 Έλα. 80 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 Είσαι καλά; 81 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 Αν είμαι καλά; 82 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 Ένιωθα ότι τα μαλλιά μου έκαναν διελκυστίνδα με το κρανίο. 83 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 Και το σχοινί είχε πάρει φωτιά. Αν είμαι καλά; 84 00:05:54,418 --> 00:05:55,251 Εντάξει. 85 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 -Δεν πάτε κάπου οι δυο σας; -Ησυχία, μικρέ. 86 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 Αν κάνεις τον κλόουν, θα φοράς πάντα αυτήν τη μύτη. 87 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 Μαμά, μου φέρνεις κρέμα μαλλιών απ' το μπάνιο, σε παρακαλώ; 88 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 Μας τελείωσε. Και σου είπα ότι θα τελείωνε. 89 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 Τη θέλω για τα μαλλιά του. 90 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Πήγαινε να πάρεις. Αλλιώς, θα σου φέρω όταν έρθω. 91 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 -Πού θα πας; -Στο Μοντέστο. 92 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Θα αργήσεις πολύ. 93 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 Να σου πω; Θέλω να δοκιμάσω ένα καινούριο τοπάκι. 94 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 Θα έρθω μαζί σου. 95 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 Έλα μαζί μου! Άντε. 96 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 Κι εσύ. 97 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Άντε. 98 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 Θα κάνουμε 20 λεπτά περίπου. 99 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 Καθίστε ήσυχα. 100 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 Μη βγείτε απ' το αμάξι. 101 00:07:04,459 --> 00:07:05,751 Πώς σε λένε, μικρέ; 102 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 Φαίνεσαι γελοίος. 103 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 -Κι εσύ. -Τι; 104 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 Τίποτα. 105 00:07:15,668 --> 00:07:20,376 Ήμουν σε ένα καυτό αμάξι με έναν θυμωμένο κλόουν, περιμένοντας κι άλλα βασανιστήρια. 106 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 -Ήλπιζα να αξίζει τον κόπο. -Ωραία. Έτοιμος! 107 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 Πώς σου φαίνεται; Πες κάτι. 108 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 Έτσι σφιχτά πρέπει να είναι; 109 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 Έπρεπε, εξαιτίας των μαλλιών σου. 110 00:07:35,626 --> 00:07:39,709 Τα μαλλιά των μιγάδων δουλεύονται δύσκολα. Γλιστράνε και φεύγουν. 111 00:07:40,334 --> 00:07:41,543 Τα κατάφερα, όμως. 112 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 Ξέρεις σε ποιον μοιάζεις; Στον Άλεν Άιβερσον! 113 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 Καλός είσαι. Έκανα καλή δουλειά. 114 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 Συγγνώμη που άργησα. Πώς θα γυρίσεις; 115 00:07:56,626 --> 00:07:57,876 Μπορώ να τηλεφωνήσω; 116 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 Γεια. 117 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 Οι επόμενες 24 ώρες ήταν όλο σκαμπανεβάσματα. 118 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 Πίστευα ότι ήμουν ωραίος. 119 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Αλλά το κεφάλι μου έκαιγε. 120 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 -Η μάνα μου ήταν όλο νεύρα. -Δεν ξέραμε πού ήσουν. 121 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 Είπα ότι δεν ξέραμε πού ήσουν, εγώ κι ο μπαμπάς σου. 122 00:08:18,834 --> 00:08:20,668 Άφησα σημείωμα στο ψυγείο. 123 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Το είδα. 124 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Δεν έλεγε πού ήσουν. Κόλιν. 125 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 Ας πούμε ότι έριξε λάδι στη φωτιά που με έκαιγε. 126 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 Με την αδιαφορία της μαμάς στην αρχή… 127 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 Σήμερα τη γνώρισα. Είναι φίλη φίλου. 128 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 …την ύπουλη κριτική της μετά… 129 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 Ο γυμναστής σου είναι και προπονητής σου στο μπάσκετ; 130 00:08:43,501 --> 00:08:44,334 Ναι. 131 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 Θα του αρέσουν έτσι τα μαλλιά; 132 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 …και τον αβάσταχτο πόνο που ένιωθα όλη νύχτα… 133 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Θα αντέξω. 134 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 …ήλπιζα να αξίζει παρ' όλα αυτά. 135 00:09:04,751 --> 00:09:06,751 Λένε ότι δείχνει αντιεπαγγελματικός. 136 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 ΑΝΤΙΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ 137 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Εκφοβιστικός. 138 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 ΕΚΦΟΒΙΣΤΙΚΟΣ 139 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 -Ακατάστατος. Διόλου συγκεντρωμένος. -Τι λέμε τώρα; 140 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 Είναι επικίνδυνος. 141 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 Κάνει ζημιά στο πρωτάθλημα. 142 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 Είναι αγενής. 143 00:09:19,793 --> 00:09:21,293 Το 1997, 144 00:09:21,376 --> 00:09:25,168 αφού σάρωσε το πρωτάθλημα κι έγινε Νέος Παίκτης της Χρονιάς… 145 00:09:25,251 --> 00:09:27,418 Το πλήθος φωνάζει. Ο Άλεν ξεφεύγει. 146 00:09:27,501 --> 00:09:28,918 Βάζει καλάθι! 147 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 Ένας νέος σούπερ σταρ του ΝΒA άκουγε πιο πολλή κριτική παρά μπράβο. 148 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 -Μοιάζει σαν… -Τραμπούκος! 149 00:09:36,918 --> 00:09:40,918 Δεχόταν περισσότερη πολιτική αστυνόμευση παρά θερμούς επαίνους. 150 00:09:41,543 --> 00:09:42,459 Γιατί; 151 00:09:42,543 --> 00:09:44,376 Γιατί αυτός ο εξαίρετος παίκτης 152 00:09:44,459 --> 00:09:48,168 με τον σπάνιο συνδυασμό χάρης και σθένους 153 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 προκαλούσε τέτοια οργή στην εξουσία; 154 00:09:51,376 --> 00:09:54,626 Η αντιπαράθεση άρχισε όταν εκείνος έκανε κάτι απλό, σκόπιμο 155 00:09:54,709 --> 00:09:56,293 και πιστό στον εαυτό του. 156 00:09:56,376 --> 00:09:57,834 Ενστερνίστηκε την κουλτούρα του. 157 00:09:58,418 --> 00:09:59,709 Έκανε το μαλλί ράστα. 158 00:10:05,043 --> 00:10:09,501 Είναι γνωστός ως Έι Άι, "Η Απάντηση", Άλεν Άιβερσον. 159 00:10:09,584 --> 00:10:14,459 Νούμερο 3, Άλεν Άιβερσον! 160 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 Από τους πιο δυναμικούς παίκτες που κόσμησαν ποτέ γήπεδο μπάσκετ. 161 00:10:24,376 --> 00:10:29,709 Άντεξε τη χλεύη και την ειρωνεία γι' αυτήν την απλή πράξη αυτοέκφρασης. 162 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 Εύκολα βλέπουμε σήμερα πόσο τρελό ήταν. 163 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 Τότε, όμως… 164 00:10:37,501 --> 00:10:39,543 Δεν έχω ιδέα πώς ένιωθε. 165 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 Αν και ένιωθα ότι θα μπορούσα να κοιμηθώ όρθιος, 166 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 ανυπομονούσα να πάω στο σχολείο να δείξω το μαλλί μου. 167 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 -Καινούρια ρούχα. -Ναι. 168 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 -Θες να σου το ψήσω αυτό; -Όχι, ευχαριστώ. 169 00:10:56,751 --> 00:10:58,168 Ποιος τρώει ωμή τάρτα; 170 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 Ο Άλεν Άιβερσον, ίσως. 171 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 Όπα, πήγες στην Ντίντι; 172 00:11:05,751 --> 00:11:09,668 Και τα καινούρια παπούτσια Έι Άι. Είσαι φτυστός ο Άιβερσον. 173 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 Απορώ πώς σε άφησε η μάνα σου να βγεις. 174 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 Ωραία. Το ρίξαμε στο δούλεμα. 175 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 -Σοβαρά, όμως. Σ' αρέσει; -Ναι. 176 00:11:18,501 --> 00:11:20,959 -Ωραίο στιλ. -Έχεις μια τρίχα εδώ… 177 00:11:22,001 --> 00:11:22,834 Συγγνώμη. 178 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 Κι εμένα πονούσαν στην αρχή. Συνηθίζεις. 179 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Δεν πονάει και τόσο. 180 00:11:33,793 --> 00:11:34,626 Είσαι χάλια. 181 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 Στον αέρα σούταρε; 182 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 Κόλιν. Ο προπονητής σε θέλει. 183 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 Σήμερα! 184 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Άλλα δύο! 185 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 Τι είναι; Έλα. Τι τρέχει, φίλε; 186 00:11:54,584 --> 00:11:56,126 Τίποτα. Καλά είμαι. 187 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 Έχω λίγο πονοκέφαλο και είμαι κουρασμένος. Καλά. 188 00:12:00,584 --> 00:12:02,584 Τρέξε δυο γύρους, μήπως ξυπνήσεις. 189 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 Θες να τρέξω; Κουρασμένος και με πονοκέφαλο; 190 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 Να τρέξεις ώστε να ξέρεις ότι μπορείς, 191 00:12:11,209 --> 00:12:13,834 ακόμη και κουρασμένος και με πονοκέφαλο. 192 00:12:28,709 --> 00:12:29,918 Είναι πολύ σφιχτά. 193 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 Δεν είναι σωστό. 194 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 Έχει αλάτι, αγάπη μου. 195 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 Εντάξει. 196 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 Νόστιμο. 197 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 Κόλιν, έχεις ακουστά την κόπωση λήψης αποφάσεων; 198 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 Τι είναι αυτό; 199 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 Το μυαλό είναι σαν μυς, σωστά; 200 00:13:38,834 --> 00:13:41,751 Όσο το χρησιμοποιείς, τόσο κουράζεται. 201 00:13:44,543 --> 00:13:45,376 Μάλιστα. 202 00:13:46,293 --> 00:13:47,168 Λοιπόν, 203 00:13:48,376 --> 00:13:51,918 νομίζω ότι σπαταλάς εγκεφαλική ενέργεια επιλέγοντας χτένισμα. 204 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 -Εγκεφαλική ενέργεια; -Ναι. 205 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 Μην πάθεις κόπωση λήψης αποφάσεων επειδή σκέφτεσαι το χτένισμά σου 206 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 ή τι θα φορέσεις και τέτοια. 207 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 Πρέπει να εστιάσεις το μυαλό σε πιο σημαντικά πράγματα. 208 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 Δεν έχω κόπωση λήψης αποφάσεων. 209 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 Από εδώ και πέρα, θέλουμε να σου φτιάχνουν τα μαλλιά επαγγελματίες. 210 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 Τέρμα οι αυτοσχεδιασμοί. Δεν θα πας στο σπίτι κάποιου. 211 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 Μάλλον ούτε καν έχουν άδεια. 212 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 Να προσθέσω ότι νομίζουμε πως είναι καλύτερα κομμένα κοντά. 213 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 Έτσι δεν θα τα έχεις έγνοια. 214 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 Ένας λόγος που ο Μάικλ Τζόρνταν πέτυχε πολλά είναι λόγω της φαλάκρας. 215 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 Μπορείς να πας στο κουρείο απόψε, αν βιαστείς. 216 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 Καταπληκτική ιδέα. 217 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 -Κουρείο. -Τον απασχολούν ένα σωρό πράγματα. 218 00:14:41,043 --> 00:14:43,709 -Να μην έχει και τα μαλλιά. -Τακτοποιήθηκε. 219 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 Θα τον πάω μετά το φαγητό. 220 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 Ξέρεις τώρα. Θέλουν πόλεμο, εισβάλλουν στο Αφγανιστάν. 221 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 Βγάζουν νόμους για να μας κατασκοπεύουν. 222 00:15:15,751 --> 00:15:17,668 Ελέγχουν ποιος είναι Αμερικανός 223 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 με το Υπουργείο Ασφάλειας. 224 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 -Έτσι είναι. -Γεια, Σον. 225 00:15:21,626 --> 00:15:22,501 Γεια. 226 00:15:23,834 --> 00:15:24,709 Πατρίς. 227 00:15:24,793 --> 00:15:25,626 Γεια. 228 00:15:32,834 --> 00:15:35,251 -Εσύ πώς τα πας; -Τίποτα σπουδαίο. 229 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 Μια ερώτηση. 230 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 Ξέρετε αυτό το χτένισμα των μαύρων που μοιάζει με κορδόνια; 231 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 Που κρέμονται πίσω στο κεφάλι; 232 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 Το ξέρετε; 233 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Πώς τον λένε τον τραγουδιστή; 234 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Ξέρετε… 235 00:15:55,293 --> 00:15:58,793 Κάθε φορά, όλα θα πάνε καλά 236 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 Σ' αρέσει το μπάσκετ, έτσι; 237 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 Μήπως ξέρεις… 238 00:16:08,959 --> 00:16:11,584 πού να πάω να κάνουν έτσι τα μαλλιά του γιου μου; 239 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 Ράστα. 240 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 -Έτσι λέγονται. -Έτσι λέγονται. 241 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 Μπορείτε να με βοηθήσετε; Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι κάνω. 242 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 Ναι. 243 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Μπορώ να σε βοηθήσω. 244 00:16:37,918 --> 00:16:39,918 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ - ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ 245 00:16:43,293 --> 00:16:46,793 Μα νόμιζα πως είπες ότι θα πηγαίναμε σε κουρείο. 246 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 Ναι. Έλα. 247 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 Εντάξει. Ξέρω ότι έδειχνα κατάπληκτος, αλλά πρέπει να καταλάβετε κάτι. 248 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 Δεν είχα ξαναβρεθεί ποτέ σε τέτοιο μέρος. 249 00:17:24,751 --> 00:17:26,626 Ένιωθα ότι ήταν σαν εμένα. 250 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 Θα σας πω μια ιστορία που δεν έχει ειπωθεί αρκετά. 251 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 Ένα ζεστό καλοκαίρι στο Μπρονξ, παλιά, το 1973, 252 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 ένας νεαρός μετανάστης από την Τζαμάικα ανακάλυψε την αγάπη του για τη μουσική. 253 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 -Δεν έχεις μαθήματα να κάνεις; -Τι; 254 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 -Μαθήματα, Κλάιβ. -Κάτσε. Τώρα θα πέσει το μπρέικ. 255 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 Δεν πειράζει. Το μπρέικμπιτ είναι σύντομο. 256 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 Σε κάθε πάρτι που κάνω, τρελαίνονται με το μπρέικ. 257 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 Πώς πάει το σχολείο, Κλάιβ; 258 00:18:11,418 --> 00:18:14,918 Σχολείο είναι. Βαρετό από τότε που έκοψαν τη μουσική. 259 00:18:15,001 --> 00:18:19,668 Αρκετή μουσική ακούς στο σπίτι. Το πιο σημαντικό τώρα είναι η μόρφωσή σου. 260 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 -Κατάλαβες; -Μάλιστα. 261 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 Ορίστε. 262 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 Το παίζεις συνέχεια, σκέφτηκα ότι θα θέλεις εφεδρικό. 263 00:18:35,793 --> 00:18:37,043 Κάνε τα μαθήματά σου. 264 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 Θα σε δω αργότερα. 265 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 Εντάξει. 266 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 Ο νεαρός λεγόταν Κλάιβ Κάμπελ, 267 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 αλλά σύντομα θα γινόταν ο θρυλικός ντιτζέι Κουλ Χερκ. 268 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 Σήμερα μπορεί να μας φαίνεται προφανές, 269 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 αλλά ήταν η πρώτη φορά που κάποιος μιξάρισε το μπρέικ του ίδιου τραγουδιού. 270 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 Ο Χερκ το είπε Γύρω-Γύρω Όλοι και όλος ο κόσμος το λάτρεψε. 271 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 Και μάλιστα, τους άρεσε τόσο πολύ, που έγινε κίνημα. 272 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 Από τη μουσική βγήκε ο χορός. 273 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 Και τα ρούχα. 274 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 Και τα μαλλιά. Και η τέχνη. 275 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 Αλλά δεν το αγκάλιασαν όλοι. 276 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 Το 2005, το ΝΒΑ επέβαλε κώδικα ενδυμασίας. 277 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 Γιατί ένας άνθρωπος είχε απήχηση στις μάζες. 278 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 Δεν χρειάζεται να σας πω ποιος ήταν, έτσι; 279 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Δεν θέλω να είμαι ο Μάικλ Τζόρνταν ή ο Μάτζικ. 280 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 Δεν θέλω να είμαι ο Μπερντ ή ο Αζάια. Κανένας απ' αυτούς. 281 00:20:35,459 --> 00:20:39,209 Όταν λήξει η καριέρα μου, θα πω "Το έκανα με τον τρόπο μου". 282 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 Το χιπ-χοπ το επινόησαν και το δημιούργησαν επαναστάτες. 283 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 Ποιος δεν θα ήθελε να συμμετάσχει; 284 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Δεν μπορεί να είναι το σωστό μέρος. 285 00:20:56,126 --> 00:20:59,001 Γεια. 286 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 Υπάρχει κουρείο εδώ κοντά; 287 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 Αυτήν τη διεύθυνση μου έδωσαν. 288 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 Είναι στο πίσω μέρος. 289 00:21:12,418 --> 00:21:15,918 Δεν σου είπα. Πήγα να κουρευτώ σ' ένα απ' αυτά τα φραντσάιζ. 290 00:21:16,001 --> 00:21:17,501 -Τι; -Σε μαγαζί λευκών; 291 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 -Έλα, ρε. Πήγες να με απατήσεις. -Βιαζόμουν και ήθελα κούρεμα. 292 00:21:22,168 --> 00:21:24,959 Ξέρεις ότι μόνο εγώ το κάνω καλά. Έλα τώρα. 293 00:21:25,043 --> 00:21:26,459 Το ξέρω. 294 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 Ναι. Καλό φαίνεται. 295 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 Λοιπόν. Ποιος έχει σειρά; 296 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 Ορίστε. 297 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 -Ωραία. Τα λέμε. -Έγινε. Να 'σαι καλά, Ρέτζι. 298 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 -Εσύ θα είσαι ο Κόλιν. -Ναι. 299 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 -Γεια. -Και η μαμά σου; 300 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 -Ναι. -Με πήρατε τηλέφωνο; 301 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 Θες να κάνω τον μικρό σαν μίνι Έι Άι; 302 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 Όχι, θέλει κοτσιδάκια, σαν τον Άλεν Άιβερσον. 303 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Αυτό είπα. 304 00:21:58,584 --> 00:22:00,084 Έλα, Κόλιν. Ξεκινάμε. 305 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 Σοβαρά; Κοτσιδάκια; 306 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 Εμπρός. 307 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Άραξε, μαμά. Θα πάρει κάμποση ώρα. 308 00:22:11,418 --> 00:22:12,251 Εντάξει. 309 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 Ωραία, έτοιμος; 310 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 Λοιπόν; 311 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 Μ' αρέσει. 312 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 Αυτό μόνο; Σ' αρέσει; 313 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 -Δεν τρελαίνεσαι; -Τρελαίνομαι. 314 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Ναι. Καλύτερα έτσι. 315 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 Ξέρεις πώς να τα φροντίζεις; 316 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 Όχι. 317 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 Ωραία. Έλα. Θα πάρουμε κάποια προϊόντα. 318 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 Είσαι εντάξει, μαμά; 319 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 Μια χαρά. Κούκλος είναι. 320 00:22:45,626 --> 00:22:46,751 Ευχαριστώ. 321 00:22:46,834 --> 00:22:48,876 Πρώτη φορά βλέπεις τόσους μαύρους; 322 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 Όχι, εντάξει είμαι. Είναι που… 323 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 Όλα καλά. 324 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 Κοίτα. Πάρε το νούμερό μου. 325 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 Αν δεν με βρει στο μαγαζί, ας δοκιμάσει στο σπίτι. 326 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 -Είναι λίγο πιο ήσυχα. -Ευχαριστώ. 327 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 Τι να σας δώσω; 328 00:23:06,168 --> 00:23:07,334 Ναι. 329 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 Θα χρειαστούν βούτυρο καριτέ, μερικά αιθέρια έλαια, 330 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 τρεις-τέσσερις ελαστικές μπαντάνες, 331 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 μερικά μπουκάλια σπρέι, ενυδατικό. 332 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 Αυτό το σαμπουάν. 333 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 Για να δω. Βάλ' του και λίγο έλαιο τεϊόδεντρου, 334 00:23:23,376 --> 00:23:26,668 για το δέρμα του κρανίου. Να το τρίβεις στα κοτσιδάκια. 335 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 Έγινε. 336 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 Θα πάρεις το κολάι. Χαλάρωσε. 337 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 Δεν θα τα μασήσω καθόλου. 338 00:23:43,251 --> 00:23:44,501 Όταν έκανα τα ράστα, 339 00:23:44,584 --> 00:23:47,793 η γοητεία μου πήγε απ' το μηδέν στο 100 πολύ γρήγορα. 340 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 Ένιωθα ολοκαίνουριος. 341 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 342 00:23:54,334 --> 00:23:55,668 Όπως όταν ήσουν μικρός 343 00:23:55,751 --> 00:24:00,334 και ήξερες ότι με τα καινούρια παπούτσια μπορούσες να τρέξεις πιο γρήγορα; 344 00:24:00,418 --> 00:24:04,251 Με τα ράστα ένιωθα ότι ήμουν πιο γρήγορος στο γήπεδο του φούτμπολ… 345 00:24:05,043 --> 00:24:05,876 ΧΕΙΜΩΝΑΣ 346 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 …ότι πηδούσα πιο ψηλά στο γήπεδο του μπάσκετ 347 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 και ένιωθα αυτοπεποίθηση για τις ικανότητές μου σε όλα. 348 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 Τα έκανα όλα εκτός απ' το να προσέχω πώς διαλύονταν τα κοτσιδάκια. 349 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 Εκείνη τη στιγμή, ένιωθα ανίκητος. 350 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 ΑΝΟΙΞΗ 351 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 Ήμουν κι ο πρώτος. Ο κόσμος ήταν… 352 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 Αγόρι μου, χρειάζεσαι ενυδάτωση, τα μαλλιά σου είναι χάλια. 353 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 Δηλαδή, ναι, με τον καιρό, πρόσεξα ότι φούντωναν αλλά… Να πάρει! 354 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 Αυτό ήταν τρομερό. 355 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 Προσπάθησα να χρησιμοποιήσω τα προϊόντα που μου σύστησαν, 356 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 αλλά τίποτα δεν έφερνε πίσω εκείνη την αίσθηση. 357 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Μάλλον ήταν ώρα να τα ξαναφτιάξω. 358 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Γεια. Ναι. Ο Κόλιν είμαι. 359 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 Έλεγα μήπως μπορείτε να με χτενίσετε. 360 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 -Το 3657 είναι; -Ναι. Αυτό είναι. Σίγουρα. 361 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 Πόσο λες να κρατήσει αυτό; 362 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 Ποιο, τα κοτσιδάκια; 363 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 Όλο αυτό. 364 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 Γεια. Ήρθατε. 365 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 -Γεια. -Γεια. 366 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 Γεια. Περάστε μέσα. 367 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 Εμείς τρώμε ακόμη. Πεινάτε; 368 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 -Ναι. -Όχι, ευχαριστώ. 369 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 Εγώ θέλω λίγο. 370 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 -Παρακαλώ. -Εντάξει. 371 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 Στην ηλικία του τρώει όλη μέρα. 372 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 -Να το πάρω αυτό; -Ναι. 373 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 374 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Κάτσε στο πάτωμα. Θα τρως ενώ σε χτενίζω. 375 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 Θα θέλει αλατοπίπερο. Βάζει παντού. 376 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 Όχι, αυτό δεν χρειάζεται. Καλό είναι. 377 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 3-1-2, 3-1-3, 2-1-5, 8-0-3 378 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 Διάβασε ωροσκόπιο και φάε ορεκτικά 379 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Γέμισέ το, έχει γκόμενες σελφ-σέρβις 380 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 7-5-7, 4-1-0 Το κινητό μου τα 'παιξε 381 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 Έχω γκομενάκια 382 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 Έχω γκομενάκια 383 00:27:04,084 --> 00:27:05,376 Σε όλα τα τσαρδάκια… 384 00:27:05,459 --> 00:27:08,293 Πάω για κάτι δουλειές, θα γυρίσω σε μια-δυο ώρες. 385 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Εντάξει. 386 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 Έχω γκομενάκια 387 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 916-415-704 388 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 Γύρισα νιώθοντας φρέσκος, συγκεντρωμένος και δυνατός. 389 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 -Πολύ καλό. -Έτσι μπράβο. 390 00:27:42,793 --> 00:27:44,376 Τι παίζει με τον Κάπερνικ; 391 00:27:44,918 --> 00:27:46,543 Ωραία ρίψη, έτσι; 392 00:27:46,626 --> 00:27:48,876 Για το μαλλί λέω. Χριστέ μου. 393 00:27:48,959 --> 00:27:50,251 Κάτω το γάντι. 394 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 Τι έχει το μαλλί; 395 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 Τι έχει; Βλέπεις αυτό που βλέπω; 396 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 Κάτι εξέχει από το πίσω μέρος του καπέλου. Απαράδεκτο. 397 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 Όμως δεν είχα καταλάβει πως αυτό που κάποιος ενστερνίζεται, 398 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 κάποιος άλλος το απεχθάνεται. 399 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 Πήρε ο προπονητής του μπέιζμπολ, λέει η μαμά. 400 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 Τι ήθελε; 401 00:28:26,459 --> 00:28:28,001 Θέλουν να κόψεις τα μαλλιά. 402 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 Τι; 403 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 Πρέπει να κόψεις τα μαλλιά για να είσαι στην ομάδα. 404 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 Πλάκα κάνεις, έτσι; 405 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 Αφορά την "εγκεφαλική ενέργεια" και τα σχετικά; 406 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 Είναι κανόνας της ομάδας. 407 00:28:47,709 --> 00:28:50,376 -Τι κανόνας; -Έχει μια λογική. 408 00:28:51,168 --> 00:28:53,959 Η αλήθεια είναι πως δείχνεις αντιεπαγγελματικός. 409 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 Αντιεπαγγελματικός; 410 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Γιατί πρέπει να δείχνω επαγγελματικός; 411 00:28:59,668 --> 00:29:01,084 Είμαι 14 χρονών. Παιδί. 412 00:29:01,168 --> 00:29:03,543 Καλά. Έτσι είναι οι κανόνες. 413 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 Ποιος κανόνας; 414 00:29:07,418 --> 00:29:08,959 Παίζω στην ομάδα κάθε χρόνο. 415 00:29:09,043 --> 00:29:11,084 -Δεν το άκουσα ποτέ μου. -Λοιπόν… 416 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 Για να παίξεις φέτος, θα κάνεις ό,τι λένε οι προπονητές. 417 00:29:22,209 --> 00:29:23,668 Δεν θα τους μιλήσετε; 418 00:29:24,918 --> 00:29:27,209 Θες να αλλάξουν τους κανόνες για σένα; 419 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 Όχι, αλλά είναι χαζός κανόνας, όποιος κι αν είναι. 420 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 -Θα κόψεις τα μαλλιά σου, Κόλιν. -Δεν θέλω. 421 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 -Κρίμα. -Γιατί; 422 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 Σου είπαμε. Κανόνας της ομάδας. 423 00:29:37,168 --> 00:29:40,209 -Μα γιατί; -Γιατί μοιάζεις σαν τραμπούκος. 424 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 Τι; 425 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 Τι θα πει τραμπούκος; 426 00:29:57,751 --> 00:29:59,418 ΤΡΑΜΠΟΥΚΟΣ 427 00:30:00,001 --> 00:30:01,709 Η αγγλική λέξη "thug", τραμπούκος, 428 00:30:01,793 --> 00:30:04,043 προήλθε από τη θρησκευτική ομάδα Θάγκι 429 00:30:04,126 --> 00:30:06,084 που λάτρευε τη θεά Κάλι. 430 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 Στην ταινία Ο Ιντιάνα Τζόουνς και ο Ναός του Χαμένου Θησαυρού, 431 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 είδατε πώς βλέπει τους Θάγκι ο δυτικός κόσμος. 432 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 Αλλά δεν νομίζω πως εννοούμε αυτό όταν λέμε σήμερα "τραμπούκος". 433 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 Ας δούμε έναν πιο σύγχρονο ορισμό. 434 00:30:25,626 --> 00:30:27,293 Μια σύντομη αναζήτηση δείχνει 435 00:30:27,376 --> 00:30:29,459 ότι ο τραμπούκος είναι βίαιο άτομο, 436 00:30:29,543 --> 00:30:30,918 ιδίως ένας εγκληματίας. 437 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 Κακούργος, νταής, τσαμπουκάς. 438 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 Για παράδειγμα, ένας ναζί, ένας σκίνχεντ. Ακόμη και κάποιοι πολιτικοί. 439 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 Πολύ καλοί άνθρωποι και στις δύο πλευρές. 440 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 Όταν βλέπετε τους τραμπούκους… Είπα "Παρακαλώ, μην είστε ευγενικοί". 441 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 Κανείς δεν ψάχνει ονλάιν τον ορισμό του τραμπούκου. 442 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 Το μέσο απ' όπου ενημερωνόμαστε πιο συχνά είναι η τηλεόραση. 443 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Ας δούμε πώς η τηλεόραση ορίζει αυτήν τη λέξη. 444 00:30:56,084 --> 00:30:58,251 Θέλω το σχόλιό σας για κάποια βίαια 445 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 συμβάντα έξω, που διέπραξαν άτομα τα οποία είναι εναντίον σας. 446 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 -Τραμπούκοι. Τραμπούκοι. -Τι μήνυμα στέλνετε; 447 00:31:05,126 --> 00:31:06,793 -Χωρίς δικαιοσύνη! -Δεν έχει ειρήνη! 448 00:31:06,876 --> 00:31:08,501 -Όχι ρατσιστές! -Αστυνομικοί! 449 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 Αυτοί δεν ήταν… Να το θυμάστε. Δεν ήταν φιλικοί διαδηλωτές. 450 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 Ήταν τραμπούκοι. 451 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 Οπότε μάλλον αυτό είναι. 452 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 Κάποιους τους λένε τραμπούκους επειδή διεκδικούν δικαιώματα. 453 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 Ενώ άλλοι χαρακτηρίζονται πιο ευγενικά. 454 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 Είδα αστυνομικούς με τα όπλα στα χέρια 455 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 σε μια αντιπαράθεση με τα άτομα που μπήκαν στο Καπιτώλιο. 456 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 Τεράστια νίκη γι' αυτούς τους διαδηλωτές. 457 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 Ξέρω τον πόνο σας. 458 00:31:37,459 --> 00:31:41,668 Πάμε! 459 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 -Ξέρω ότι πονάτε. -Κρεμάστε τον Μάικ Πενς! 460 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 Σας αγαπάμε. Είστε ξεχωριστοί. 461 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 Κι εγώ είμαι τραμπούκος; 462 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 Όχι επειδή είμαι βίαιος εγκληματίας. 463 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Αλλά επειδή έτσι είπαν. 464 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 Πρέπει να παίζεις με τους κανόνες, Κόλιν. 465 00:32:00,334 --> 00:32:04,126 Η μητέρα σου κι εγώ δεν θα σου λέγαμε να το κάνεις αν δεν ήταν σωστό. 466 00:32:04,209 --> 00:32:05,043 Σωστά; 467 00:32:07,209 --> 00:32:08,793 Αν δεν ήταν για το καλό σου. 468 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 Εντάξει. 469 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 Μετά απ' αυτό, δεν ξανάκανα κοτσιδάκια για τα επόμενα 14 χρόνια. 470 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 Δεν ένιωθα καλά μ' αυτό. 471 00:32:40,334 --> 00:32:41,834 Ήξερα ότι δεν ήταν σωστό. 472 00:32:43,834 --> 00:32:48,043 Αλλά δεν είχα τη γνώση, τη σοφία ή το λεξιλόγιο για να το αντικρούσω. 473 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 Δεν μπορούσα να επαναστατήσω γιατί δεν ήξερα πώς. 474 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Τώρα, όμως; 475 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 Τώρα ξέρω πώς. 476 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 Και θα το κάνω. 477 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια