1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 UNA SERIE LIMITADA DE NETFLIX 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,584 Todos saben que el primer paso para llegar a un equipo de fútbol son las pruebas. 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,084 Y para ser profesional, las pruebas empiezan con la semana de exhibición. 4 00:00:27,418 --> 00:00:33,376 Los posibles jugadores desfilan ante captadores, entrenadores y dueños, 5 00:00:33,959 --> 00:00:37,293 que valoran su talento físico y habilidades en el campo. 6 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 Los entrenadores te dirán que buscan guerreros, asesinos, bestias. 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,501 Dicen que quieren que seas un animal. 8 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 Y querrás darles eso. 9 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 Pero deja que te diga algo. 10 00:01:12,709 --> 00:01:18,376 Lo que no quieren que entiendas es que así establecen una dinámica de poder. 11 00:01:25,376 --> 00:01:31,126 Antes de sacarte al campo, los equipos te pinchan, hurgan y examinan. 12 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 Buscando cualquier defecto que afecte a tu rendimiento. 13 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 No respetan ningún límite. No dejan intacta ninguna dignidad. 14 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 Vamos, chico. Rápido. Miren qué forma. 15 00:01:53,418 --> 00:01:54,251 Miren esto. 16 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 Sr. Farmer, tengo su puja. Treinta, James. Treinta por ti. 17 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 ¡Cien! ¡Vendido! 18 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 El que va ahora es el mejor que tenemos. 19 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 - Quinientos. - ¡Quinientos! 20 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 ¡Seiscientos! 21 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 Aquí mismo. 22 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 ¡Miren este! 23 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 ¡Venga! ¿Quién lo quiere? 24 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 - ¡Setecientos! - ¡Setecientos! 25 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 - Allá vamos. ¡Mil! - ¡Mil! 26 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 Te digo lo que quiero. 27 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 - Sí, te he oído. - ¡Vendido! 28 00:02:36,251 --> 00:02:40,334 De niño, no piensas que te estén preparando para un sistema. 29 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 Solo te encanta jugar al fútbol. Solo intentas entrar en un equipo. 30 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 Entonces, solo me interesaba el fútbol, el béisbol 31 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 y tirar a canasta para complementarlo. 32 00:03:02,709 --> 00:03:04,668 - Buena. - ¡Demonios! 33 00:03:04,751 --> 00:03:06,626 Mira las manos de ese Kaepernick. 34 00:03:06,709 --> 00:03:09,459 En serio, ese chico cada año juega mejor. 35 00:03:23,043 --> 00:03:23,876 Vale. 36 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 Quizá una pequeña parte de mí también quería ser guay. 37 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Oye, ¿has visto Baby Boy? 38 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 ¿El qué, la película? 39 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 No, idiota, ¿qué va a ser? Claro, la película. 40 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 - No. - Mira. 41 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 La bajé con LimeWire. Sabes que es para mayores, ¿no? 42 00:03:41,293 --> 00:03:43,418 ¿Tu madre te deja verla? Es muy estricta. 43 00:03:43,501 --> 00:03:44,876 Tampoco tanto. 44 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 - Muy bien. Entonces te la grabo. - Guay. 45 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 Vale. Lori, ¡que te veo! 46 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 Oye, ¿por qué no voy a decirle algo? Es mona para ser de 8.º. 47 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 - Somos de 8.º. - Pero soy maduro para mi edad. 48 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 Vale, adelante, pregunta. 49 00:04:03,626 --> 00:04:04,876 ¿Que te pregunte qué? 50 00:04:04,959 --> 00:04:06,751 - Pregunta, Colin. - ¿El qué, Ryan? 51 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Sientes curiosidad por mi pelo, ¿no? ¿A que mola? 52 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 - Sí. - Tío, míralo por atrás. 53 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 Con eso colgando. 54 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 Mira, me lo arregló una chavala del instituto, Dee Dee. 55 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 Seguro que también puede hacer algo con el tuyo. 56 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 Vale. Ya te veo tras el entreno. 57 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 - Nos vemos. - Vale. 58 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 - ¡Hola! - Hola. ¿Eres Dee Dee? 59 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 - No, soy su madre. ¿Quién es? - Ah, soy Colin. 60 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 Llamo para que me ponga el pelo con trenzas. Ryan dijo que podría. 61 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Espera. ¡Dee Dee! 62 00:04:41,793 --> 00:04:43,668 Mamá, volveré tarde Ya te llamo 63 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 Nací en Wisconsin. 64 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 Un lugar conocido por sus vaquerías y por la escasez de negros. 65 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 Pero crecí en Turlock, California. 66 00:04:57,959 --> 00:05:00,168 Un lugar también conocido por sus vaquerías 67 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 y, lo has adivinado, la escasez de negros. 68 00:05:03,584 --> 00:05:05,959 Un lugar en el que podías ver a negros en Turlock 69 00:05:06,043 --> 00:05:08,168 era en el complejo de apartamentos de Dee Dee. 70 00:05:08,251 --> 00:05:12,043 Aunque solo estaba a unas manzanas de mi casa, nunca había estado allí, 71 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 pero me imaginaba estando allí. 72 00:05:16,501 --> 00:05:17,334 ¿Colin? 73 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 Sí. ¿Dee Dee? 74 00:05:29,168 --> 00:05:30,001 Vale. 75 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Un reto. 76 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 Vamos. 77 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 ¿Estás bien? 78 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 ¿Que si estaba bien? 79 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 Sentía que mi pelo jugaba a tirar de la soga contra mi cuero cabelludo. 80 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 Y que la soga que usaban estaba ardiendo. ¿Que si estaba bien? 81 00:05:54,418 --> 00:05:55,251 Vale. 82 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 - ¿Por qué no os vais a un hotel? - Niño, calla. 83 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 Si sigues diciendo payasadas, mamá te hará llevar siempre esa nariz. 84 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 Mamá, ¿me traes grasa para el cabello del baño, por favor? 85 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 Ya no nos queda. Y te avisé de que se te iba a acabar. 86 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 La necesito para acabarle esto. 87 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Sal corriendo a comprarla. O puedo traértela del centro comercial. 88 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 - ¿A cuál vas? - Al de Modesto. 89 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Tardaría demasiado. 90 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 ¿Sabes qué? Tienen un top muy chulo que quería probarme. 91 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 Iré contigo. 92 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 ¡Ven conmigo! Vamos. 93 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 Y tú también. 94 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Vamos. 95 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 Tardaremos unos 20 minutos. 96 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 Sed buenos. 97 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 No salgáis del coche. 98 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 ¿Cómo te llamas, pequeñín? 99 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 Estás ridículo. 100 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 - Y tú también. - ¿Qué? 101 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 Nada. 102 00:07:15,668 --> 00:07:20,376 Estaba en un coche caliente con un payaso enfadado esperando más tortura. 103 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 - Solo esperaba que valiera la pena. - Vale. ¡Y bum! 104 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 Bueno, ¿qué opinas? Di algo. 105 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 ¿Tiene que estar tan apretado? 106 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 Tuve que hacerlo por tu textura. 107 00:07:35,626 --> 00:07:39,709 El pelo birracial cuesta trabajarlo. Se escurre y se va por todos lados. 108 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 Pero conseguí dejarlo bien. 109 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 ¿Sabes a quién te pareces? A Allen Iverson. 110 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 Estás bien. Hice un buen trabajo. 111 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 Perdona la tardanza. ¿Podrás ir a casa? 112 00:07:56,626 --> 00:07:57,876 ¿Puedo usar tu teléfono? 113 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 Adiós. 114 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 Las siguientes 24 horas fueron una montaña rusa. 115 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 Creía que estaba guapo. 116 00:08:06,543 --> 00:08:08,168 Pero la cabeza me ardía. 117 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 - Mi madre parecía estar picajosa. - No sabíamos dónde estabas. 118 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 Dije que no sabíamos dónde estabas, tu padre y yo. 119 00:08:18,834 --> 00:08:20,668 Dejé una nota en la nevera. 120 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 La vi. 121 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 No decía dónde estabas. Colin. 122 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 Y digamos que el picor y ardor no son buena mezcla. 123 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 Entre que mi madre no reaccionase... 124 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 La conocí hoy. Es la amiga de un amigo. 125 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 ...o sus sutiles críticas luego... 126 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 Tu profesor de gimnasia es tu entrenador de baloncesto, ¿no? 127 00:08:43,501 --> 00:08:44,334 Sí. 128 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 ¿Crees que le gustará tu pelo así? 129 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 ...y el dolor punzante que sentí toda la noche... 130 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Puedo soportarlo. 131 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 ...seguí esperando que valiera la pena. 132 00:09:04,751 --> 00:09:06,751 Dijeron que parecía poco profesional. 133 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 POCO PROFESIONAL 134 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Amenazador. 135 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 AMENAZADOR 136 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 - Caótico. Estaba claramente descentrado. - ¿De qué estamos hablando? 137 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 Era peligroso. 138 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 Era dañino para la liga. 139 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 No era respetuoso. 140 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 En 1997, justo después de irrumpir en la liga como un vendaval 141 00:09:23,626 --> 00:09:27,418 - y ganar Rookie del Año... - El público disfruta. Allen sortea. 142 00:09:27,501 --> 00:09:28,918 ¡Anota dos puntos! 143 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 Una joven superestrella de la NBA oyó más críticas que alabanzas. 144 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 - Lenguaje corporal de un... - Matón. 145 00:09:36,918 --> 00:09:40,918 Recibió más críticas políticas que elogios apasionados. 146 00:09:41,543 --> 00:09:42,459 ¿Por qué? 147 00:09:42,543 --> 00:09:44,376 ¿Por qué este jugador excepcional 148 00:09:44,459 --> 00:09:48,168 con una asombrosa combinación de elegancia y agallas 149 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 indignó así a los poderosos? 150 00:09:51,376 --> 00:09:54,626 Lo que hizo para desatar la polémica fue sencillo, deliberado 151 00:09:54,709 --> 00:09:56,334 y fiel a sí mismo. 152 00:09:56,418 --> 00:09:57,834 Abrazó su cultura. 153 00:09:58,418 --> 00:09:59,626 Se hizo trenzas. 154 00:10:05,043 --> 00:10:09,501 Le conocemos como AI, "la Respuesta", Allen Iverson. 155 00:10:09,584 --> 00:10:14,459 Con el número tres, ¡Allen Iverson! 156 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 Uno de los jugadores más dinámicos que hayan pisado una cancha de baloncesto. 157 00:10:24,376 --> 00:10:29,251 Ha soportado mofa y desprecio por ese simple acto de expresión personal. 158 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 Hoy es fácil ver lo absurdo que fue. 159 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 Pero entonces... 160 00:10:37,501 --> 00:10:39,543 Yo no sabía cómo se sentía. 161 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 Aunque sentía que podía dormirme de pie, 162 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 estaba ansioso por ir a clase a fardar de mi nueva pinta. 163 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 - Vas con ropa nueva. - Sí. 164 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 - ¿Quieres que te la tueste? - No, gracias. 165 00:10:56,751 --> 00:10:58,168 ¿Quién come pop-tarts crudas? 166 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 Allen Iverson, quizá. 167 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 ¿Fuiste a ver a Dee Dee? 168 00:11:05,751 --> 00:11:09,668 Y tienes trenzas de AI recién hechas. Pareces "la Respuesta" de verdad. 169 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 Me flipa que tu madre te deje vestir como un negro. 170 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 Ah, vale. Ahora vas de graciosete. 171 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 - Pero en serio, ¿te gusta? - Sí. 172 00:11:18,501 --> 00:11:21,209 - Gracias por la recomendación. - Te lo ha... 173 00:11:22,001 --> 00:11:22,834 Perdona. 174 00:11:22,918 --> 00:11:25,293 También me dolió al principio. Te acostumbras. 175 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 No es para tanto. 176 00:11:33,793 --> 00:11:34,626 Qué malo eres. 177 00:11:35,251 --> 00:11:36,459 ¿Ni se ha acercado? 178 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 Colin, el entrenador quiere hablar contigo. 179 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 ¡Es para hoy! 180 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 ¡Dos más! 181 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 ¿Qué? Venga, ¿qué está pasando, amigo? 182 00:11:54,584 --> 00:11:56,126 Nada. Estoy bien. 183 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 Ando con dolor de cabeza y cansancio, pero bien. 184 00:12:00,584 --> 00:12:03,168 Corre dos vueltas a ver si te espabilan. 185 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 ¿Quiere que corra? ¿Aunque esté cansado y con dolor de cabeza? 186 00:12:08,834 --> 00:12:11,126 Quiero que corras para que sepas que puedes, 187 00:12:11,209 --> 00:12:13,834 aunque estés cansado y con dolor de cabeza. 188 00:12:28,709 --> 00:12:29,918 Me aprietan demasiado. 189 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 No están bien. 190 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 Ya está condimentada, cariño. 191 00:13:13,959 --> 00:13:15,126 Vale. 192 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 Está sabrosa. 193 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 Colin, ¿has oído hablar de algo llamado fatiga de decisión? 194 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 ¿Qué es eso? 195 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 El cerebro es como un músculo, ¿sabes? 196 00:13:38,834 --> 00:13:41,751 Cuanto más usas un músculo, más se cansa. 197 00:13:44,543 --> 00:13:45,376 Vale. 198 00:13:46,293 --> 00:13:51,834 Bueno, yo creo que malgastas tu energía cerebral con los peinados. 199 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 - ¿Mi "energía cerebral"? - Sí. 200 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 No deberías sufrir fatiga de decisión por pensar en tu pelo, 201 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 en qué vestir ni en nada parecido. 202 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 Necesitas tu cerebro para centrarte en cosas más importantes. 203 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 No tengo fatiga de decisión. 204 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 Desde ahora, queremos que te peinen profesionales. 205 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 Nada de acudir a piratas. No vayas a casa de cualquiera. 206 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 No tendrán ni licencia. 207 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 Déjame añadir que deberíamos cortarte el pelo bien corto. 208 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 Así no tendrás ni que pensar en ello. 209 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 Un motivo por el que Michael Jordan logró tanto es porque es calvo. 210 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 Podrías ir a un SuperCuts esta noche si te das prisa. 211 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 Es una idea fenomenal. 212 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 - SuperCuts. - Tiene mil cosas de las que preocuparse. 213 00:14:41,043 --> 00:14:43,709 - Que el pelo no sea otra más. - Decidido. 214 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 Lo llevaré tras la cena. 215 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 Ya sabes cómo es. Quieren guerra e invaden Afganistán. 216 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 Quieren espiarnos y nos dan la Ley Patriota. 217 00:15:15,751 --> 00:15:17,668 Quieren controlar quién es estadounidense 218 00:15:17,751 --> 00:15:19,418 y crean Seguridad Nacional. 219 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 - Lo tengo claro. - Hola, Shawn. 220 00:15:21,626 --> 00:15:22,501 Hola. 221 00:15:23,834 --> 00:15:24,709 Patrice. 222 00:15:24,793 --> 00:15:25,626 Hola. 223 00:15:32,834 --> 00:15:35,251 - ¿Cómo te va la vida? - Sin novedad. 224 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 Una pregunta. 225 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 ¿Sabes ese peinado que gusta a los negros y que es como anudado? 226 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 Y que cuelga por la nuca. 227 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 Ya sabes. 228 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Ya sabes. ¿Qué cantante era? 229 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Sí, el de... 230 00:15:55,293 --> 00:15:58,793 Hasta el último momento va a estar bien. 231 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 Te gusta el baloncesto, ¿no? 232 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 ¿Sabes... 233 00:16:08,959 --> 00:16:11,584 dónde pueden ponerle a mi hijo el pelo así? 234 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 Trenzas africanas. 235 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 - Así se llaman. - Así se llaman. 236 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 ¿Podéis ayudarme? Lo siento. No sé lo que hago. 237 00:16:28,043 --> 00:16:28,876 Sí. 238 00:16:30,959 --> 00:16:32,459 Puedo ayudarte con eso. 239 00:16:43,293 --> 00:16:46,793 Ah, pensé que decías que íbamos a una barbería. 240 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 Sí. Vamos. 241 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 Vale, sé que parezco asombrado, pero tienes que entenderlo: 242 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 nunca había estado en un sitio así. 243 00:17:24,751 --> 00:17:26,626 Era un sitio hecho para... mí. 244 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 Déjame contarte una historia que no se cuenta bastante. 245 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 Durante un verano caluroso en el Bronx allá por 1973, 246 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 un inmigrante adolescente de Jamaica descubría su amor por la música. 247 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 - ¿No tienes deberes que hacer? - ¿Eh? 248 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 - Deberes, Clive. - Espera, papá. Viene el break de batería. 249 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 No pasa nada. Era muy corto de todos modos. 250 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 En cada fiesta que doy la gente flipa con los breaks. 251 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 ¿Qué tal la escuela, Clive? 252 00:18:11,418 --> 00:18:14,918 La escuela es la escuela. Es aburrida ahora que no hay programa de música. 253 00:18:15,001 --> 00:18:16,334 Ya tienes música en casa. 254 00:18:16,418 --> 00:18:19,668 Ahora mismo no hay nada más importante que tu educación. 255 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 - ¿Entendido? - Sí, señor. 256 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 Toma. 257 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 Lo pones tanto que supongo que necesitarás uno de repuesto. 258 00:18:35,793 --> 00:18:37,043 Haz los deberes. 259 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 Te veo luego. 260 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 Claro. 261 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 El nombre de este joven era Clive Campbell, 262 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 pero pronto se convertiría en el legendario DJ Kool Herc. 263 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 Por obvio que pueda resultar hoy, 264 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 fue la primera vez que alguien creó bucles con breaks de una misma canción. 265 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 Herc llamó a su técnica "el tiovivo", y a todo el mundo le encantó. 266 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 De hecho, les gustó tanto que se convirtió en un movimiento. 267 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 De la música surgió el baile. 268 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 Y la ropa. 269 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 Y los peinados. Y el arte. 270 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 Pero no todos aceptaron el estilo. 271 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 En 2005, la NBA aplicó un código de vestimenta. 272 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 Porque un hombre ayudaba a llevarlo a las masas. 273 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 No tengo que decirte quién era ese hombre, ¿no? 274 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 No quiero ser Michael Jordan ni Magic Johnson. 275 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 No quiero ser Bird ni Isaiah. No quiero ser ninguno de esos. 276 00:20:35,459 --> 00:20:36,543 Al cerrar mi carrera, 277 00:20:36,626 --> 00:20:39,209 me miraré al espejo y diré: "Lo hice a mi modo". 278 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 El hiphop lo concibieron y elevaron rebeldes. 279 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 ¿Quién no querría formar parte? 280 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Este no puede ser el sitio correcto. 281 00:20:56,126 --> 00:20:59,001 ¡Hola! Hola. 282 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 ¿Hay una barbería cerca? 283 00:21:01,709 --> 00:21:03,959 Porque me dieron esta dirección. 284 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 La barbería está atrás. 285 00:21:12,418 --> 00:21:15,918 No te lo conté. Intenté que me rapasen por los lados en una franquicia. 286 00:21:16,001 --> 00:21:17,501 - ¿Qué? - ¿Un local de blancos? 287 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 - Tío, ¿me pones cuernos? - Tenía prisa y necesitaba un corte. 288 00:21:22,168 --> 00:21:24,959 Sabes que eso es trabajo mío. Venga, hombre. 289 00:21:25,043 --> 00:21:26,459 Ya lo sé. 290 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 Sí. Esto queda bien. 291 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 Eh, tío. ¿Quién va? 292 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 Ahí tienes. 293 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 - Vale. Hasta la semana que viene. - Chao, Reggie. 294 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 - Debes de ser Colin. - Sí. 295 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 - Hola. - ¿Y tu madre? 296 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 - Sí. - Me llamaste tú, ¿no? 297 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 ¿Dejo al chiquitín como el chaval AI? 298 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 No, él quiere trenzas, como las de Allen Iverson. 299 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Eso he dicho. 300 00:21:58,584 --> 00:22:00,084 Vamos, Colin. A por ello. 301 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 ¿En serio? ¿Trenzas? 302 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 Venga. 303 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Descansa, mamá. Llevará un rato. 304 00:22:11,418 --> 00:22:12,251 Vale. 305 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 ¿Estás listo? 306 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 ¿Y bien? 307 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 Me gusta. 308 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 ¿Solo eso, que te gusta? 309 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 - ¿No te encanta? - Me encanta. 310 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Sí. Eso está mejor. 311 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 ¿Sabes qué cuidados hacerle? 312 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 No. 313 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 Vale, ven. Vamos a por unos productos. 314 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 ¿Todo bien, mamá? 315 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 Estoy bien. Está estupendo. 316 00:22:45,626 --> 00:22:46,751 Gracias. 317 00:22:46,834 --> 00:22:48,876 ¿Tu primera vez rodeada de negros? 318 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 Ah, no. Estoy bien. Estoy... 319 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 Bien. 320 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 Mira, aquí está mi número. 321 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 Si no puede ser en la barbería, probad en casa. 322 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 - Es algo más privado. - Gracias. 323 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 ¿Qué os pongo? 324 00:23:06,168 --> 00:23:07,334 Sí. 325 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 Necesitarán aceite de karité, un par de aceites esenciales, 326 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 cuatro pañuelos de satén para la cabeza, 327 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 creo que algunos atomizadores y loción hidratante. 328 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 Ese champú. 329 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 Veamos. Cómprale también aceite de árbol de té 330 00:23:23,376 --> 00:23:26,668 para el cuello cabelludo. Frótaselo en las trenzas. 331 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 A la orden. 332 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 Le cogerás el truco. Tranqui. 333 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 Mira, no voy a mentir. 334 00:23:43,251 --> 00:23:44,501 Al ponerme trenzas, 335 00:23:44,584 --> 00:23:47,793 mi carisma pasó de cero a 100 pitando. 336 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 Me sentía a tope. 337 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 OTOÑO 338 00:23:54,334 --> 00:23:55,626 ¿Te pasó de niño 339 00:23:55,709 --> 00:24:00,334 que te compraban deportivas nuevas y sabías que podías correr más rápido? 340 00:24:00,418 --> 00:24:04,209 Pues con trenzas sentí que era más veloz en el campo de fútbol... 341 00:24:05,043 --> 00:24:05,876 INVIERNO 342 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 ...que saltaba más alto en la cancha de baloncesto 343 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 y que tenía confianza en mis habilidades. Que iba a tope. 344 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 De todo menos prestar atención a cómo se deterioraban mis trenzas. 345 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 Entonces me sentía invencible. 346 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 PRIMAVERA 347 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 Era el jefazo. El mundo era mío... 348 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 Chico, échale loción hidratante. Qué desastre de pelo. 349 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 A ver, sí, con el tiempo noté que se me encrespaba, pero... ¡vaya! 350 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 Aquello fue despiadado. 351 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 Intenté usar los productos que me recomendaron, 352 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 pero nada lo volvió a dejar como al principio. 353 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Supongo que tocaba hacer nuevas trenzas. 354 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Hola. Sí. Soy... Soy Colin. 355 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 Me preguntaba si podrías atenderme. 356 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 - Es la 3657, ¿no? - Sí. Es esta... Seguro. 357 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 ¿Cuánto crees que durará? 358 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 ¿El qué, las trenzas? 359 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 Todo esto. 360 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 Hola. Habéis venido. 361 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 - Hola. - ¿Qué hay? 362 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 Pasad. 363 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 Acabamos de comer. ¿Tenéis hambre? 364 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 - Sí. - No, gracias. 365 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 Yo tomaré un poco. 366 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 - Por favor. - Vale. 367 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 Está en la edad en la que come todo el día. 368 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 - ¿Puedo tomar esto? - Sí. 369 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 - Gracias. - Vale. 370 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Puedes sentarte en el suelo. Come mientras te peino. 371 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 Querrás echarle sal y pimienta. Se la echa a todo. 372 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 No. Esto no lo necesita. Está bueno. 373 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 En el código postal 312, en el 313, en el 215, en el 803. 374 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 Baja el periscopio y yo bajo mi putiscopio. 375 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 Échame diez en la uno, estas zorras cogen la manguera. 376 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 En el 757, en el 410. Mi móvil echa humo. 377 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 Tengo rollos guarros. 378 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 Tengo rollos guarros. 379 00:27:04,084 --> 00:27:05,376 En varios barrios... 380 00:27:05,459 --> 00:27:08,293 Voy a hacer recados. Volveré en dos horas. 381 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Vale. 382 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 Tengo rollos guarros. 383 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 916 415 704. 384 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 Volvía a ser yo, sintiéndome nuevo, centrado y fuerte. 385 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 - Buen trabajo. - Ahí está. 386 00:27:42,793 --> 00:27:44,834 ¿Qué pasa con Kaepernick? 387 00:27:44,918 --> 00:27:46,543 Menudo brazo tiene, ¿eh? 388 00:27:46,626 --> 00:27:48,876 Me refiero a ese pelo. Por Dios. 389 00:27:48,959 --> 00:27:50,251 Quítate el guante. 390 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 ¿Qué pasa con él? 391 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 ¿Que qué pasa? ¿Ves lo mismo que yo? 392 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 Algo como trepándole por detrás de la gorra. Es inaceptable. 393 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 Pero no me di cuenta de que lo que valora una persona... 394 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 otra lo desprecia. 395 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 Mamá me ha dicho que llamó tu entrenador de béisbol. 396 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 ¿Para qué? 397 00:28:26,459 --> 00:28:28,001 Quieren que te cortes el pelo. 398 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 ¿Qué? 399 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 Debes cortarte el pelo para seguir en el equipo. 400 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 Seguro... Estás bromeando, ¿no? 401 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 ¿Es lo que decías de la "energía cerebral" esa? 402 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 Es una norma del equipo, Colin. 403 00:28:47,709 --> 00:28:51,126 - ¿Qué norma? - Bueno, tiene sentido. 404 00:28:51,209 --> 00:28:53,959 La verdad, pareces poco profesional. 405 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 ¿Poco profesional? 406 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 ¿Por qué tengo que parecer profesional? 407 00:28:59,668 --> 00:29:01,084 Tengo 14 años. Soy un crío. 408 00:29:01,168 --> 00:29:04,043 Vale. Las normas son las normas. 409 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 ¿Qué norma? 410 00:29:07,418 --> 00:29:08,959 Llevo años en ese equipo 411 00:29:09,043 --> 00:29:11,084 - y nunca he oído eso. - Bueno... 412 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 Si quieres jugar este año, harás lo que digan tus entrenadores. 413 00:29:22,209 --> 00:29:23,668 ¿No vais a hablar con ellos? 414 00:29:24,918 --> 00:29:27,209 ¿Crees que deberían cambiar las normas por ti? 415 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 No, pero es una norma estúpida, sea lo que sea. 416 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 - Te cortarás el pelo, Colin. - No quiero. 417 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 - Qué pena. - ¿Por qué? 418 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 Lo hemos dicho. Es una norma del equipo. 419 00:29:37,168 --> 00:29:40,209 - Pero ¿por qué? - Porque pareces un matón. 420 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 ¿Qué? 421 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 ¿Qué es un matón? 422 00:29:57,751 --> 00:29:59,418 MATÓN 423 00:30:00,001 --> 00:30:01,709 La palabra inglesa "thug" viene 424 00:30:01,793 --> 00:30:04,043 del grupo religioso indio thuggee, 425 00:30:04,126 --> 00:30:06,084 que adoraba al dios Kali. 426 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 Si has visto Indiana Jones y el templo maldito, 427 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 ya conoces la visión occidental de los thuggees. 428 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 Pero nadie piensa en eso al usar la palabra inglesa actual para "matón". 429 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 Veamos una definición más contemporánea. 430 00:30:25,626 --> 00:30:29,459 Una búsqueda rápida en Google dirá que un matón es una persona violenta, 431 00:30:29,543 --> 00:30:30,918 especialmente un criminal. 432 00:30:31,001 --> 00:30:34,126 Un rufián, pandillero o abusón. 433 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 Podría ponerse como ejemplo a un nazi o un cabeza rapada. O ciertos políticos. 434 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 Hay gente estupenda en ambos lados. 435 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 Cuando ves a esos matones... Dije: "No los tratéis demasiado bien". 436 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 Nadie busca en internet la definición de un matón. 437 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 El medio que nos informa más que ninguno es la televisión. 438 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Veamos cómo define esa palabra la tele. 439 00:30:56,084 --> 00:30:58,251 Quisiera oír su respuesta a actos violentos 440 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 cometidos en el exterior de sus mítines por gente opuesta a usted. 441 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 - Por matones. - ¿Cuál es su mensaje...? 442 00:31:05,126 --> 00:31:06,834 - ¡Sin justicia! - ¡No hay paz! 443 00:31:06,918 --> 00:31:08,501 - ¡No racista! - ¡Policía! 444 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 Y no eran... Recordadlo. No eran manifestantes amistosos. 445 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 Eran matones. Eran matones... 446 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 Supongo que era eso. 447 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 Llaman a cierta gente matones por defender sus derechos humanos. 448 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 Mientras que a otros los llaman de forma más educada. 449 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 He visto a agentes con armas desenfundadas 450 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 en una confrontación con esta gente que ha entrado en el Capitolio. 451 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 Esta es una enorme victoria para estos manifestantes. 452 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 Conozco vuestro dolor. 453 00:31:37,459 --> 00:31:41,668 ¡Empujad! 454 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 - Sé que estáis dolidos. - ¡Ahorcad a Mike Pence! 455 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 Os queremos. Sois muy especiales. 456 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 ¿Y creen que soy un matón? 457 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 No porque sea un criminal violento. 458 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Sino porque ellos lo dicen. 459 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 Tienes que respetar las normas, Colin. 460 00:32:00,334 --> 00:32:04,126 Tu madre y yo no te diríamos que hicieras algo si no fuera lo adecuado. 461 00:32:04,209 --> 00:32:05,043 ¿Verdad? 462 00:32:07,209 --> 00:32:08,793 Si no fuera por tu bien. 463 00:32:19,126 --> 00:32:20,126 Vale. 464 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 Después de eso, no volví a hacerme trenzas en otros 14 años. 465 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 Nunca me pareció bien. 466 00:32:40,334 --> 00:32:41,834 Sabía que no era justo. 467 00:32:43,834 --> 00:32:48,043 Pero no tenía el conocimiento, sabiduría o lenguaje para defenderme. 468 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 No podía rebelarme porque no sabía cómo. 469 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Pero ¿ahora? 470 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 Ahora sí sé hacerlo. 471 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 Y lo haré. 472 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 Subtítulos: Alex Valero