1 00:00:06,626 --> 00:00:09,918 EEN NETFLIX-MINISERIE 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,584 Iedereen weet dat de eerste stap bij elk footballteam de try-out is. 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,084 Als je prof wilt worden, begint de try-out met de 'combine'. 4 00:00:27,418 --> 00:00:33,376 Potentiële spelers worden tentoongesteld voor scouts, coaches en eigenaren… 5 00:00:33,959 --> 00:00:37,293 …die hun fysieke talent en hun vaardigheden meten. 6 00:00:38,084 --> 00:00:43,376 Coaches zeggen dat ze op zoek zijn naar krijgers, killers, beesten. 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,709 Ze zeggen dat ze willen dat je een beest bent. 8 00:00:50,418 --> 00:00:51,751 En dat wil je ze geven. 9 00:01:10,959 --> 00:01:12,626 Maar ik zal je dit zeggen. 10 00:01:12,709 --> 00:01:18,376 Wat ze niet willen dat je begrijpt, is dat er een machtsverhouding ontstaat. 11 00:01:25,376 --> 00:01:31,126 Voor ze je op het veld zetten, gaan teams je porren, prikken en onderzoeken. 12 00:01:31,668 --> 00:01:35,584 Op zoek naar een afwijking die je prestaties beïnvloedt. 13 00:01:35,668 --> 00:01:40,084 Geen respect voor grenzen. Geen waardigheid meer intact. 14 00:01:50,084 --> 00:01:52,918 Kom op, jongen. Schiet op. Moet je die vorm zien. 15 00:01:53,418 --> 00:01:54,251 Kijk eens. 16 00:01:55,668 --> 00:01:58,959 Ik heb uw bod ontvangen. 30, James. 30 voor jou. 17 00:01:59,043 --> 00:02:00,168 Honderd. Verkocht. 18 00:02:00,251 --> 00:02:03,001 De volgende is de beste die we hebben. 19 00:02:04,584 --> 00:02:06,376 Vijfhonderd. 20 00:02:06,876 --> 00:02:07,793 Zeshonderd. 21 00:02:07,876 --> 00:02:09,001 Hier. 22 00:02:11,043 --> 00:02:12,126 Moet je dit zien. 23 00:02:12,209 --> 00:02:13,793 Kom op. Wie wil dit? 24 00:02:15,459 --> 00:02:16,918 Zevenhonderd. -Zeven. 25 00:02:17,001 --> 00:02:19,168 Daar gaan we. Duizend. -Duizend. 26 00:02:20,251 --> 00:02:21,543 Ik zeg je wat ik wil. 27 00:02:21,626 --> 00:02:23,543 Ja, ik heb je gehoord. -Verkocht. 28 00:02:36,251 --> 00:02:40,334 Als kind denk je niet dat je wordt voorbereid op een systeem. 29 00:02:41,168 --> 00:02:45,126 Je houdt gewoon van football. Je wilt gewoon bij het team. 30 00:02:49,209 --> 00:02:53,293 In die tijd dacht ik alleen maar aan football, honkbal… 31 00:02:53,376 --> 00:02:55,751 …en wat basketbal erbij. 32 00:03:02,709 --> 00:03:04,668 Mooi. -Verdomme. 33 00:03:04,751 --> 00:03:09,459 Moet je Kaepernicks handen zien. Die knul wordt elk jaar beter. 34 00:03:23,959 --> 00:03:26,918 Misschien wilde een deel van me ook cool zijn. 35 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Hé, heb je Baby Boy gezien? 36 00:03:30,876 --> 00:03:32,334 Wat? De film? 37 00:03:32,418 --> 00:03:35,168 Nee, sukkel. De peuter. Ja, de film. 38 00:03:35,751 --> 00:03:37,084 Nee. -Kijk. 39 00:03:37,168 --> 00:03:40,501 Ik heb 'm van LimeWire gehaald. Hij is voor volwassenen. 40 00:03:41,293 --> 00:03:44,876 Mag dat van je ma? Ze is superstreng. -Zo streng is ze niet. 41 00:03:45,543 --> 00:03:48,084 Goed. Ik brand een kopie voor je. -Zeker. 42 00:03:48,168 --> 00:03:50,001 Oké, Lori. Ik zie je. 43 00:03:51,334 --> 00:03:55,168 Misschien ga ik wel voor Lori. Ze is oké voor een tweedeklasser. 44 00:03:55,251 --> 00:03:58,168 Dat zijn wij ook. -Maar ik ben volwassen voor m'n leeftijd. 45 00:04:00,418 --> 00:04:02,626 Luister. Ga je gang. Vraag maar. 46 00:04:03,626 --> 00:04:04,876 Wat? 47 00:04:04,959 --> 00:04:06,751 Vraag het. -Wat moet ik vragen? 48 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Je wilt over m'n haar weten, hè? Gaaf, hè? 49 00:04:10,543 --> 00:04:12,543 Ja. -Moet je de achterkant zien. 50 00:04:12,626 --> 00:04:13,709 Het hangt lekker. 51 00:04:15,126 --> 00:04:18,376 Een meid van de middelbare school heeft dit gedaan, Dee Dee. 52 00:04:18,959 --> 00:04:21,501 Ze kan jouw haar vast ook doen. 53 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 Oké. Goed. Ik zie je na de training. 54 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 Tot ziens. -Goed. 55 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 Hallo. -Hoi, is dit Dee Dee? 56 00:04:32,793 --> 00:04:36,751 Nee, dit is haar moeder. Wie is dit? -Ik ben Colin. 57 00:04:36,834 --> 00:04:40,668 Ik wil m'n haar laten vlechten. Ryan zei dat het kon. 58 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Wacht even. Dee Dee. 59 00:04:41,793 --> 00:04:43,668 MAM BEN LATER TERUG IK BEL JE 60 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 Ik ben in Wisconsin geboren. 61 00:04:51,668 --> 00:04:55,584 Bekend om de melkveehouderij en de zeldzaamheid van zwarte mensen. 62 00:04:55,668 --> 00:04:57,876 Maar ik groeide op in Turlock, Californië. 63 00:04:57,959 --> 00:05:00,168 Dat staat ook bekend om de melkveehouderij… 64 00:05:00,251 --> 00:05:03,001 …en je raadt het al, de zeldzaamheid van zwarte mensen. 65 00:05:03,584 --> 00:05:08,168 De enige plek waar je zwarte mensen zag, was in Dee Dee's appartementencomplex. 66 00:05:08,251 --> 00:05:12,043 Het was dicht bij m'n huis, maar ik was er nog nooit geweest. 67 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 Ik zag mezelf daar wel. 68 00:05:30,668 --> 00:05:31,501 Een uitdaging. 69 00:05:32,293 --> 00:05:33,126 Kom op. 70 00:05:41,043 --> 00:05:42,001 Gaat het? 71 00:05:42,084 --> 00:05:43,251 Of het gaat? 72 00:05:43,751 --> 00:05:47,209 Het voelde alsof m'n haar met m'n huid ging touwtrekken. 73 00:05:47,293 --> 00:05:51,084 En het touw stond in brand. Gaat het? 74 00:05:56,543 --> 00:05:59,334 Zoek lekker een kamer. -Stil, jongen. 75 00:05:59,418 --> 00:06:02,459 Als je dom blijft doen, moet je die neus voor altijd dragen. 76 00:06:04,293 --> 00:06:07,543 Mama, haal even wat haarvet uit de badkamer. 77 00:06:07,626 --> 00:06:10,751 We hebben niets meer. Ik zei toch dat het op zou raken. 78 00:06:10,834 --> 00:06:12,459 Maar ik moet z'n haar afmaken. 79 00:06:12,543 --> 00:06:15,501 Ga dan wat halen. Of ik kan wat meenemen. 80 00:06:15,584 --> 00:06:17,543 Waar ga je heen? -Modesto. 81 00:06:17,626 --> 00:06:18,959 Dat duurt te lang. 82 00:06:19,834 --> 00:06:23,043 Weet je wat? Er is een leuk topje dat ik wil passen. 83 00:06:23,126 --> 00:06:24,418 Ik ga met je mee. 84 00:06:26,459 --> 00:06:27,834 Kom mee. Kom op. 85 00:06:29,251 --> 00:06:30,084 Jij ook. 86 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Kom op. 87 00:06:42,876 --> 00:06:44,793 We zijn over 20 minuten terug. 88 00:06:45,376 --> 00:06:46,209 Braaf zijn. 89 00:06:51,084 --> 00:06:52,459 Stap niet uit de auto. 90 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 Hoe heet je, mannetje? 91 00:07:09,376 --> 00:07:11,418 Je ziet er belachelijk uit. 92 00:07:11,501 --> 00:07:13,459 Jij ook. -Wat? 93 00:07:13,543 --> 00:07:14,376 Niets. 94 00:07:15,668 --> 00:07:20,376 Ik zat in een hete auto met een boze clown te wachten op meer marteling. 95 00:07:21,168 --> 00:07:24,418 Ik hoopte dat het de moeite waard was. -Oké. En boem. 96 00:07:26,543 --> 00:07:29,209 Wat vind je ervan? Zeg iets. 97 00:07:29,834 --> 00:07:31,751 Hoort het zo strak te zitten? 98 00:07:33,501 --> 00:07:35,543 Het moest zo vanwege jouw textuur. 99 00:07:35,626 --> 00:07:40,251 Biraciaal haar is moeilijk om mee te werken. Het glijdt alle kanten op. 100 00:07:40,334 --> 00:07:42,168 Maar het is me wel gelukt. 101 00:07:42,751 --> 00:07:45,918 Weet je op wie je lijkt? Allen Iverson. 102 00:07:46,501 --> 00:07:48,418 Ik heb goed werk geleverd. 103 00:07:51,876 --> 00:07:54,168 Sorry dat het zo lang duurde. Kom je zelf thuis? 104 00:07:56,626 --> 00:07:57,876 Mag ik bellen? 105 00:07:58,584 --> 00:07:59,418 Dag. 106 00:07:59,501 --> 00:08:02,376 De 24 uur daarna waren net een achtbaanrit. 107 00:08:03,834 --> 00:08:05,293 Ik vond dat ik er goed uitzag. 108 00:08:06,543 --> 00:08:08,626 Maar m'n hoofd stond in brand. 109 00:08:09,459 --> 00:08:13,418 M'n moeder was boos, geen idee waarom. -We wisten niet waar je was. 110 00:08:15,751 --> 00:08:18,751 Je vader en ik wisten niet waar je was. 111 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Ik heb een briefje achtergelaten. -Ik zag het. 112 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Er stond niet op waar je was. 113 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 En woede en vuur zijn geen goede combinatie. 114 00:08:32,626 --> 00:08:34,751 Door haar gebrek aan een reactie… 115 00:08:34,834 --> 00:08:38,251 Ik heb haar vandaag ontmoet. Ze is een vriendin van een vriend. 116 00:08:38,334 --> 00:08:39,959 …of subtiele kritiek… 117 00:08:40,043 --> 00:08:43,418 Je gymleraar is toch je basketbalcoach? 118 00:08:45,668 --> 00:08:47,543 Zou hij je haar zo willen? 119 00:08:50,126 --> 00:08:53,043 …en de vreselijke pijn die ik 's nachts had… 120 00:08:57,501 --> 00:08:58,626 Ik kan dit. 121 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 …hoopte ik nog dat het de moeite waard was. 122 00:09:04,751 --> 00:09:06,751 Hij zou er onprofessioneel uitzien. 123 00:09:06,834 --> 00:09:08,043 ONPROFESSIONEEL 124 00:09:08,126 --> 00:09:08,959 Intimiderend. 125 00:09:09,043 --> 00:09:10,001 INTIMIDEREND 126 00:09:10,084 --> 00:09:14,293 Rommelig. Hij is niet gefocust. -Waar hebben we het over? 127 00:09:14,876 --> 00:09:16,168 Hij is gevaarlijk. 128 00:09:16,251 --> 00:09:18,001 Hij beschadigt de competitie. 129 00:09:18,084 --> 00:09:19,709 Hij toont geen respect. 130 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 Nadat hij in 1997 de competitie overweldigde… 131 00:09:23,626 --> 00:09:27,418 …en Rookie of the Year won… -Allen schudt hem af. 132 00:09:27,501 --> 00:09:28,918 Twee punten. 133 00:09:31,251 --> 00:09:35,001 …kreeg een jonge NBA-superster meer kritiek dan lof. 134 00:09:35,084 --> 00:09:36,834 De lichaamstaal van een… -Thug. 135 00:09:36,918 --> 00:09:40,918 Hij werd meer berispt dan geprezen. 136 00:09:41,543 --> 00:09:42,459 Waarom? 137 00:09:42,543 --> 00:09:48,168 Waardoor had deze buitengewone speler met al zijn gratie en lef… 138 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 …zich zoveel woede op de hals gehaald? 139 00:09:51,376 --> 00:09:56,334 Wat hij deed was simpel, opzettelijk en trouw aan zichzelf. 140 00:09:56,418 --> 00:09:59,626 Hij omarmde zijn cultuur. Hij vlocht zijn haar. 141 00:10:05,043 --> 00:10:09,501 Jullie kennen hem als AI, The Answer, Allen Iverson. 142 00:10:09,584 --> 00:10:14,459 Nummer drie, Allen Iverson. 143 00:10:19,959 --> 00:10:24,293 Een van de meest dynamische spelers ooit op het basketbalveld. 144 00:10:24,376 --> 00:10:29,251 Hij onderging minachting en hoon vanwege zijn zelfexpressie. 145 00:10:30,293 --> 00:10:33,418 Nu kun je gemakkelijk inzien hoe bizar dat is. 146 00:10:34,626 --> 00:10:35,709 Maar toen… 147 00:10:37,501 --> 00:10:39,543 …wist ik niet hoe hij zich voelde. 148 00:10:43,501 --> 00:10:46,293 Ook al voelde ik dat ik zo in slaap kon vallen… 149 00:10:46,376 --> 00:10:49,709 …wilde ik naar school om met m'n swag te pronken. 150 00:10:49,793 --> 00:10:51,459 Dat is een nieuwe outfit. -Ja. 151 00:10:53,043 --> 00:10:55,668 Wil je dat ik het rooster? -Nee, dank je. 152 00:10:56,751 --> 00:10:58,168 Wie eet Pop Tarts nu rauw? 153 00:10:59,793 --> 00:11:01,626 Allen Iverson misschien. 154 00:11:04,001 --> 00:11:05,668 Ben je naar Dee Dee geweest? 155 00:11:05,751 --> 00:11:09,668 En je hebt die nieuwe kleren aan. Je ziet eruit als The Answer. 156 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 Dat je zonder kakibroek mocht gaan. 157 00:11:12,168 --> 00:11:14,209 Oké. Nu maak je wel grapjes. 158 00:11:15,543 --> 00:11:18,418 Maar even serieus. Vind je het wat? -Ja. 159 00:11:18,501 --> 00:11:21,001 Goeie tip, man. -Je hebt haar dat… 160 00:11:22,001 --> 00:11:25,293 Mijn fout. Bij mij deed 't eerst ook pijn. Het went. 161 00:11:27,543 --> 00:11:28,709 Zo erg is het niet. 162 00:11:33,793 --> 00:11:36,459 Je bent waardeloos. -Was dat een luchtbal? 163 00:11:39,668 --> 00:11:42,334 Colin. De coach wil je spreken. 164 00:11:46,834 --> 00:11:48,209 Vandaag nog. 165 00:11:50,584 --> 00:11:51,418 Nog twee. 166 00:11:51,501 --> 00:11:54,501 Wat? Kom op. Wat is er, vriend? 167 00:11:54,584 --> 00:11:56,126 Niets. Alles is oké. 168 00:11:56,209 --> 00:11:59,168 Ik heb hoofdpijn en ben moe, maar het gaat wel. 169 00:12:00,584 --> 00:12:03,168 Eens zien of je van rondjes rennen wakker wordt. 170 00:12:05,001 --> 00:12:08,751 Wilt u dat ik ren? Ook al ben ik moe en heb ik hoofdpijn? 171 00:12:08,834 --> 00:12:13,834 Je doet het om te weten dat je het kunt, zelfs als je moe bent en hoofdpijn hebt. 172 00:12:28,709 --> 00:12:29,918 Het zit te strak. 173 00:12:41,084 --> 00:12:42,084 Dit is niet goed. 174 00:13:09,668 --> 00:13:11,084 Het is al gekruid. 175 00:13:17,668 --> 00:13:18,501 Lekker. 176 00:13:27,418 --> 00:13:30,876 Colin, heb je ooit gehoord van beslissingsvermoeidheid? 177 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 Wat is dat? 178 00:13:35,376 --> 00:13:37,751 Het brein is als een spier, toch? 179 00:13:38,834 --> 00:13:42,209 Hoe meer je je spieren gebruikt, hoe vermoeider ze worden. 180 00:13:46,293 --> 00:13:51,834 Ik denk dat je je hersenenergie aan kapsels verspilt. 181 00:13:53,834 --> 00:13:56,293 Mijn hersenenergie? -Ja. 182 00:13:57,209 --> 00:14:01,209 Je wilt geen beslissingsvermoeidheid omdat je aan je haar denkt… 183 00:14:01,293 --> 00:14:03,334 …of aan je kleren of zo. 184 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 Je hersenen zijn voor belangrijkere dingen. 185 00:14:07,376 --> 00:14:09,209 Ik heb geen beslissingsvermoeidheid. 186 00:14:12,501 --> 00:14:16,501 We willen dat je je haar door een professional laat doen. 187 00:14:16,584 --> 00:14:20,126 Niet zomaar meer naar iemands huis toe gaan. 188 00:14:20,209 --> 00:14:22,043 Ze zijn vast niet eens gediplomeerd. 189 00:14:22,126 --> 00:14:25,543 Ik denk dat we je haar kort moeten laten knippen. 190 00:14:25,626 --> 00:14:27,459 Dan is dat geen zorg meer. 191 00:14:27,543 --> 00:14:31,834 Michael Jordan heeft onder andere veel bereikt omdat hij kaal is. 192 00:14:33,084 --> 00:14:35,668 Je kunt vanavond nog naar de kapper. 193 00:14:35,751 --> 00:14:37,834 Dat is een geweldig idee. 194 00:14:37,918 --> 00:14:40,959 SuperCuts. -Hij heeft veel aan z'n hoofd. 195 00:14:41,043 --> 00:14:43,709 Haar hoeft daar niet bij te horen. -Dat is dan geregeld. 196 00:14:44,418 --> 00:14:46,126 Ik neem hem na het eten mee. 197 00:15:09,751 --> 00:15:13,084 Je weet al wat het is. Ze willen oorlog, dus vallen ze Afghanistan binnen. 198 00:15:13,168 --> 00:15:15,668 Ze willen ons bespioneren. Zo kregen we de Patriot Act. 199 00:15:15,751 --> 00:15:19,418 Zij willen bepalen wie Amerikaan wordt en bedenken Homeland Security. 200 00:15:19,501 --> 00:15:21,084 Dat klopt. -Hé, Shawn. 201 00:15:32,834 --> 00:15:35,251 Nog nieuws? -Niet echt. 202 00:15:37,209 --> 00:15:38,043 Een vraag. 203 00:15:40,001 --> 00:15:45,376 Ken je dat kapsel van zwarte mensen dat er als touw uitziet? 204 00:15:45,459 --> 00:15:48,376 Die hangen aan je achterhoofd. 205 00:15:48,918 --> 00:15:49,751 Weet je? 206 00:15:50,251 --> 00:15:52,001 Hoe heet die zanger? 207 00:15:52,709 --> 00:15:53,543 Je weet wel. 208 00:15:55,293 --> 00:15:58,793 elke keer komt het weer goed 209 00:16:01,751 --> 00:16:03,543 Jij houdt toch van basketbal? 210 00:16:05,918 --> 00:16:07,084 Weet je… 211 00:16:08,959 --> 00:16:11,918 …waar ik het haar van mijn zoon zo kan laten doen? 212 00:16:14,084 --> 00:16:15,209 Cornrows. 213 00:16:17,376 --> 00:16:20,084 Zo heten ze. -Zo heten ze. 214 00:16:22,584 --> 00:16:26,834 Kun je me helpen? Het spijt me. Ik weet niet wat ik doe. 215 00:16:30,959 --> 00:16:32,501 Daar kan ik je mee helpen. 216 00:16:43,293 --> 00:16:47,709 We gingen toch naar een kapperszaak? -Ja. Kom op. 217 00:17:16,626 --> 00:17:21,709 Ik weet dat ik er verbaasd uitzie, maar je moet iets begrijpen. 218 00:17:21,793 --> 00:17:24,668 Ik was nog nooit op zo'n plek geweest. 219 00:17:24,751 --> 00:17:26,626 Het voelde als ik. 220 00:17:29,168 --> 00:17:32,459 Ik zal je een verhaal vertellen dat niet genoeg verteld is. 221 00:17:32,543 --> 00:17:37,209 Tijdens een hete zomer in de Bronx, in 1973… 222 00:17:37,293 --> 00:17:42,668 …ontdekte een jonge immigrant uit Jamaica zijn liefde voor muziek. 223 00:17:51,126 --> 00:17:53,334 Heb je geen huiswerk? -Hè? 224 00:17:53,418 --> 00:17:56,543 Huiswerk, Clive. -Wacht even, pap. De break komt zo. 225 00:18:02,959 --> 00:18:05,709 Prima. De breakbeat is toch te kort. 226 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 Op al m'n feesten zijn ze dol op de breaks. 227 00:18:08,959 --> 00:18:11,334 Hoe was het op school? 228 00:18:11,418 --> 00:18:14,918 School is school. Het is saai sinds ze geen muziek meer geven. 229 00:18:15,001 --> 00:18:19,668 Thuis heb je genoeg muziek. Niets is belangrijker dan je opleiding. 230 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 Begrepen? -Ja, meneer. 231 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 Hier. 232 00:18:27,959 --> 00:18:32,543 Die draai je zo vaak, je hebt vast een reserve nodig. 233 00:18:35,793 --> 00:18:37,043 Maak je huiswerk. 234 00:18:37,918 --> 00:18:39,126 Tot straks. 235 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 Juist. 236 00:19:25,043 --> 00:19:27,709 Deze jongeman heette Clive Campbell… 237 00:19:27,793 --> 00:19:33,334 …maar werd al snel de legendarische DJ Kool Herc. 238 00:19:33,418 --> 00:19:36,043 Hoe logisch dat nu ook lijkt… 239 00:19:36,126 --> 00:19:41,126 …het was de eerste keer dat iemand de breakbeat van hetzelfde nummer mixte. 240 00:19:41,209 --> 00:19:46,668 Herc noemde het de Merry-Go-Round, iedereen was er dol op. 241 00:19:46,751 --> 00:19:51,334 Ze vonden het zo leuk dat het een beweging werd. 242 00:20:02,959 --> 00:20:06,001 Van de muziek kwam het dansen. 243 00:20:07,209 --> 00:20:09,209 En de kleren. 244 00:20:10,501 --> 00:20:14,084 En het haar. En de kunst. 245 00:20:14,668 --> 00:20:16,876 Maar niet iedereen omarmde de sfeer. 246 00:20:17,626 --> 00:20:21,501 In 2005 voerde de NBA een dresscode in. 247 00:20:22,251 --> 00:20:25,376 Want één man hielp het populair te maken. 248 00:20:26,293 --> 00:20:29,168 Je weet toch wel wie die ene man was? 249 00:20:29,251 --> 00:20:31,918 Ik wil Michael Jordan niet zijn. Ik wil geen Magic zijn. 250 00:20:32,001 --> 00:20:35,376 Ik wil Bird of Isaiah niet zijn. Ik wil niet zijn zoals zij. 251 00:20:35,459 --> 00:20:39,209 Ik wil na m'n carrière kunnen zeggen: 'Ik deed het op mijn manier.' 252 00:20:41,334 --> 00:20:44,626 Hiphop werd bedacht en groot gemaakt door rebellen. 253 00:20:44,709 --> 00:20:46,918 Wie wil daar geen deel van uitmaken? 254 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Dit kan niet de juiste plek zijn. 255 00:20:59,959 --> 00:21:03,959 Is er een kapperszaak in de buurt? Dit is het adres dat ik kreeg. 256 00:21:04,043 --> 00:21:05,626 Die is achterin. 257 00:21:12,418 --> 00:21:15,918 Ik wilde een fade nemen bij zo'n franchisewinkel. 258 00:21:16,001 --> 00:21:17,501 Wat? -Een witte winkel? 259 00:21:18,459 --> 00:21:22,084 Wilde je me bedriegen? -Ik had haast en moest geknipt worden. 260 00:21:22,168 --> 00:21:24,959 Ik ben de enige die dit kan. Kom op. 261 00:21:25,043 --> 00:21:26,459 Ik weet het. 262 00:21:27,334 --> 00:21:29,251 Ja. Dit ziet er goed uit. 263 00:21:29,334 --> 00:21:30,834 Hé, man. Wie nu? 264 00:21:30,918 --> 00:21:32,001 Alsjeblieft. 265 00:21:34,751 --> 00:21:37,376 Goed. Tot volgende week. -Goed. De mazzel. 266 00:21:40,918 --> 00:21:43,126 Jij moet Colin zijn. -Ja. 267 00:21:43,209 --> 00:21:45,584 Hoi. -En je moeder? 268 00:21:45,668 --> 00:21:47,543 Ja. -Je had toch gebeld? 269 00:21:47,626 --> 00:21:50,251 Moet ik hem gezegend maken als AI? 270 00:21:50,334 --> 00:21:54,293 Nee, hij wil vlechten, net als Allen Iverson. 271 00:21:54,376 --> 00:21:55,876 Dat zei ik. 272 00:21:58,584 --> 00:22:00,084 Kom op, Colin. Kom op. 273 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 Echt? Vlechtjes? 274 00:22:03,459 --> 00:22:04,334 Toe maar. 275 00:22:08,084 --> 00:22:10,168 Ga maar zitten, mam. Dit gaat even duren. 276 00:22:16,959 --> 00:22:18,334 Ben je er klaar voor? 277 00:22:21,376 --> 00:22:22,334 Nou? 278 00:22:24,209 --> 00:22:25,334 Ik vind het mooi. 279 00:22:25,418 --> 00:22:27,209 Is dat alles? 280 00:22:27,293 --> 00:22:29,376 Vind je het niet geweldig? -Geweldig. 281 00:22:29,459 --> 00:22:31,626 Ja. Dat is beter. 282 00:22:31,709 --> 00:22:33,543 Kun je het verzorgen? 283 00:22:33,626 --> 00:22:34,584 Nee. 284 00:22:35,168 --> 00:22:37,584 Kom op. We halen wat producten voor je. 285 00:22:40,876 --> 00:22:42,209 Gaat het, mam? 286 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 Ja, hoor. Hij ziet er goed uit. 287 00:22:45,626 --> 00:22:48,876 Bedankt. -Je eerste keer bij zo veel zwarte mensen? 288 00:22:49,543 --> 00:22:51,709 Nee, het gaat wel. 289 00:22:53,918 --> 00:22:55,001 Het gaat best. 290 00:22:55,709 --> 00:22:58,293 Kijk. Mijn nummer staat hierop. 291 00:22:58,376 --> 00:23:01,334 Als ik hier niet ben, kom dan naar het huis. 292 00:23:01,418 --> 00:23:03,626 Het is wat meer privé. -Bedankt. 293 00:23:03,709 --> 00:23:05,001 Wat mag het zijn? 294 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 Ze hebben sheaboter nodig, wat essentiële oliën… 295 00:23:11,501 --> 00:23:14,168 …zo'n drie of vier satijnen do-rags… 296 00:23:14,251 --> 00:23:17,626 …en wat spuitflessen, moisturizer. 297 00:23:19,043 --> 00:23:20,376 Die shampoo. 298 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 Eens kijken. Ja, geef hem ook wat theeboomolie… 299 00:23:23,376 --> 00:23:26,668 …voor de hoofdhuid. Wrijf dat op de vlechten. 300 00:23:26,751 --> 00:23:28,209 Okidoki. 301 00:23:31,293 --> 00:23:33,043 Je leert het wel, rustig. 302 00:23:41,084 --> 00:23:43,168 Ik ga niet eens doen alsof. 303 00:23:43,251 --> 00:23:47,793 Toen ik m'n haar liet vlechten, werd ik heel snel heel cool. 304 00:23:49,209 --> 00:23:51,459 Deze jongen voelde zich top. 305 00:23:52,293 --> 00:23:54,251 HERFST 306 00:23:54,334 --> 00:24:00,334 Weet je nog hoe je als kind nieuwe schoenen kreeg en sneller kon rennen? 307 00:24:00,418 --> 00:24:04,209 Door de cornrows voelde ik me sneller op het footballveld… 308 00:24:05,959 --> 00:24:08,501 …sprong ik hoger op het basketbalveld… 309 00:24:08,584 --> 00:24:11,959 …en kreeg ik vertrouwen in wat ik kon. Ik was top. 310 00:24:12,043 --> 00:24:15,959 Ik lette alleen niet op hoe m'n vlechten achteruitgingen. 311 00:24:16,043 --> 00:24:17,709 Ik voelde me onoverwinnelijk. 312 00:24:17,793 --> 00:24:18,709 LENTE 313 00:24:18,793 --> 00:24:20,793 Ik was de man. de wereld was m'n… 314 00:24:20,876 --> 00:24:24,168 Je hebt moisturizer nodig. Je haar ziet er niet uit. 315 00:24:25,751 --> 00:24:30,793 Na een tijdje viel me wel wat pluis op, maar verdomme, zeg. 316 00:24:30,876 --> 00:24:32,376 Dat was hard. 317 00:24:32,459 --> 00:24:35,876 Ik probeerde de aanbevolen producten te gebruiken… 318 00:24:35,959 --> 00:24:39,001 …maar niets bracht dat frisse gevoel terug. 319 00:24:39,084 --> 00:24:41,293 Tijd om weer gevlochten te worden. 320 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Hoi. Met Colin. 321 00:24:46,043 --> 00:24:48,293 Kan ik een afspraak krijgen? 322 00:25:11,626 --> 00:25:14,251 Het is toch 3657? -Ja. Zeker weten. 323 00:25:22,793 --> 00:25:24,709 Hoelang gaat dit duren? 324 00:25:25,834 --> 00:25:27,543 De vlechten? 325 00:25:28,126 --> 00:25:29,501 Alles. 326 00:25:32,418 --> 00:25:34,251 Hé. Jullie zijn er. 327 00:25:36,501 --> 00:25:37,709 Hoi. Kom binnen. 328 00:25:52,459 --> 00:25:54,376 We hebben net gegeten. Honger? 329 00:25:54,459 --> 00:25:55,834 Ja. -Nee, dank je. 330 00:25:55,918 --> 00:25:57,126 Ik wil wel wat. 331 00:25:58,959 --> 00:26:00,376 Alsjeblieft. -Oké. 332 00:26:03,209 --> 00:26:06,043 Hij is op de leeftijd dat hij de hele dag eet. 333 00:26:08,793 --> 00:26:10,543 Mag ik dit hebben? -Ja. 334 00:26:14,168 --> 00:26:16,376 Bedankt. -Goed. 335 00:26:16,459 --> 00:26:19,459 Ga maar op de vloer zitten. Eet terwijl ik je haar doe. 336 00:26:36,168 --> 00:26:39,334 Wel met zout en peper. Hij doet het overal op. 337 00:26:39,418 --> 00:26:42,043 Nee. Dit heeft het niet nodig. Het is lekker. 338 00:26:46,501 --> 00:26:50,668 3-1-2, 3-1-3's, 2-1-5's, 8-0-3's 339 00:26:50,751 --> 00:26:53,293 lees je horoscoop en eet hapjes 340 00:26:53,376 --> 00:26:55,834 tien op pomp één, deze sletjes zijn zelfbediening 341 00:26:55,918 --> 00:26:59,418 7-5-7, 4-1-0's mijn gsm raakt overbelast 342 00:26:59,501 --> 00:27:01,918 ik heb sletjes 343 00:27:02,001 --> 00:27:05,376 ik heb sletjes -op verschillende postcodes 344 00:27:05,459 --> 00:27:08,293 Ik moet een paar dingen doen. Ik ben over een paar uur terug. 345 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Goed. 346 00:27:18,793 --> 00:27:20,334 ik heb sletjes 347 00:27:20,418 --> 00:27:23,876 916-415-704 348 00:27:28,418 --> 00:27:33,084 Ik was er weer, fris, gefocust en sterk. 349 00:27:40,751 --> 00:27:42,709 Goed gedaan. -Alsjeblieft. 350 00:27:42,793 --> 00:27:46,543 Wat is er met Kaepernick? -Hij kan goed gooien, hè? 351 00:27:46,626 --> 00:27:48,876 Ik heb het over het haar. Jezus. 352 00:27:48,959 --> 00:27:50,251 Doe even rustig. 353 00:27:51,543 --> 00:27:52,668 Wat is daarmee? 354 00:27:53,751 --> 00:27:56,501 Wat? Kijk jij naar hetzelfde? 355 00:27:56,584 --> 00:28:00,501 Er komt iets uit z'n pet. Dat is niet acceptabel. 356 00:28:00,584 --> 00:28:05,251 Maar ik besefte niet dat wat één persoon omarmt… 357 00:28:05,334 --> 00:28:07,376 …de ander veracht. 358 00:28:18,709 --> 00:28:21,251 Mam zei dat je honkbalcoach vandaag belde. 359 00:28:23,126 --> 00:28:24,043 Waarover? 360 00:28:26,459 --> 00:28:28,001 Je moet je haar knippen. 361 00:28:30,584 --> 00:28:31,418 Wat? 362 00:28:34,168 --> 00:28:36,834 Je moet je haar knippen als je wilt blijven. 363 00:28:39,168 --> 00:28:41,959 Je maakt een grapje, toch? 364 00:28:42,043 --> 00:28:45,251 Gaat dit om je breinenergie of zo? 365 00:28:45,334 --> 00:28:46,918 Het is een teamregel. 366 00:28:47,709 --> 00:28:51,126 Welke teamregel? -Het is logisch. 367 00:28:51,209 --> 00:28:53,959 Eerlijk gezegd zie je er onprofessioneel uit. 368 00:28:54,043 --> 00:28:55,876 Onprofessioneel? 369 00:28:55,959 --> 00:28:58,376 Waarom moet ik er professioneel uitzien? 370 00:28:59,668 --> 00:29:04,043 Ik ben 14. Ik ben nog jong. -Oké. Regels zijn regels. 371 00:29:04,876 --> 00:29:05,918 Welke regel? 372 00:29:07,418 --> 00:29:11,084 Ik zit elk jaar in dat team en heb hier nog nooit van gehoord. 373 00:29:12,209 --> 00:29:15,834 Als je dit jaar wilt spelen, doe je wat je coaches zeggen. 374 00:29:22,209 --> 00:29:27,209 Praten jullie niet met ze? -Moeten ze de regels voor jou veranderen? 375 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 Het is in elk geval een stomme regel. 376 00:29:31,043 --> 00:29:33,668 Je knipt je haar, Colin. -Dat wil ik niet. 377 00:29:33,751 --> 00:29:35,126 Jammer. -Waarom? 378 00:29:35,209 --> 00:29:37,084 We zeiden het toch. Een teamregel. 379 00:29:37,168 --> 00:29:40,209 Maar waarom? -Omdat je eruitziet als een thug. 380 00:29:44,584 --> 00:29:45,543 Wat? 381 00:29:56,001 --> 00:29:57,668 Wat is een thug? 382 00:30:00,001 --> 00:30:01,709 Het vroegste gebruik van thug… 383 00:30:01,793 --> 00:30:06,084 …was voor een religieuze groep, de Thuggee, die de god Kali aanbaden. 384 00:30:06,168 --> 00:30:09,293 Als je Indiana Jones and the Temple of Doom kent… 385 00:30:09,376 --> 00:30:12,209 …heb je de westerse versie van de Thuggee gezien. 386 00:30:16,251 --> 00:30:20,043 Maar dat bedoelen ze er tegenwoordig vast niet mee. 387 00:30:21,959 --> 00:30:24,959 Laten we kijken naar een modernere definitie. 388 00:30:25,626 --> 00:30:29,459 Een snelle Google-zoekopdracht zegt je dat een thug gewelddadig is… 389 00:30:29,543 --> 00:30:34,126 …en vooral een crimineel. Een schurk, een schelm, een pestkop. 390 00:30:34,209 --> 00:30:38,876 Voorbeelden hiervan zijn een nazi of een skinhead. Zelfs enkele politici. 391 00:30:38,959 --> 00:30:41,709 Aan beide kanten goede mensen. 392 00:30:41,793 --> 00:30:46,043 Als je die thugs ziet… Ik zei: 'Wees niet te aardig.' 393 00:30:46,126 --> 00:30:48,584 Niemand zoekt online naar de definitie van thug. 394 00:30:48,668 --> 00:30:52,334 Televisie is het medium dat ons het meest informeert. 395 00:30:53,001 --> 00:30:56,001 Laten we kijken hoe de tv het woord definieert. 396 00:30:56,084 --> 00:30:58,251 Ik wil uw reactie op wat geweld… 397 00:30:58,334 --> 00:31:02,376 …bij uw evenementen van mensen die tegen u zijn. 398 00:31:02,459 --> 00:31:05,043 Door thugs. -Wat is uw boodschap? 399 00:31:05,126 --> 00:31:06,834 Geen gerechtigheid. -Geen vrede. 400 00:31:06,918 --> 00:31:08,501 Geen racisten. -Politie. 401 00:31:08,584 --> 00:31:12,376 En onthoud dat dit geen vriendelijke demonstranten waren. 402 00:31:13,209 --> 00:31:16,251 Het waren thugs. 403 00:31:17,293 --> 00:31:19,043 Dat is het dus. 404 00:31:19,126 --> 00:31:22,959 Ze noemen sommige mensen thugs omdat ze voor hun rechten opkomen. 405 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 Terwijl ze voor anderen nettere termen gebruiken. 406 00:31:26,334 --> 00:31:28,459 Ik heb agenten met getrokken geweren gezien… 407 00:31:28,543 --> 00:31:32,584 …in een confrontatie met mensen die het Capitool zijn binnengegaan. 408 00:31:32,668 --> 00:31:35,959 Dit is een grote overwinning voor de demonstranten. 409 00:31:36,043 --> 00:31:37,376 Ik ken jullie pijn. 410 00:31:41,751 --> 00:31:45,668 Ik weet dat jullie eronder lijden. -Hang Mike Pence op. 411 00:31:45,751 --> 00:31:49,376 We houden van jullie. Jullie zijn heel speciaal. 412 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 En ze vinden mij een thug? 413 00:31:51,084 --> 00:31:53,376 Niet omdat ik een gewelddadige crimineel ben. 414 00:31:54,668 --> 00:31:56,459 Omdat ze dat zeiden. 415 00:31:56,543 --> 00:31:59,168 Je moet de regels volgen, Colin. 416 00:32:00,334 --> 00:32:05,043 Je moeder en ik zouden je nooit iets opdragen als het niet goed was. Toch? 417 00:32:07,209 --> 00:32:09,751 Als het niet voor je eigen bestwil was. 418 00:32:28,459 --> 00:32:33,959 Daarna had ik 14 jaar lang geen vlechtjes meer. 419 00:32:36,126 --> 00:32:37,834 Ik heb me er nooit goed bij gevoeld. 420 00:32:40,334 --> 00:32:42,209 Ik wist dat het niet goed was. 421 00:32:43,834 --> 00:32:48,043 Maar ik had niet de kennis, wijsheid of taal om terug te vechten. 422 00:32:50,501 --> 00:32:53,209 Ik kon niet opstandig zijn, want ik wist niet hoe. 423 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 Maar nu? 424 00:33:01,543 --> 00:33:02,876 Nu weet ik hoe. 425 00:33:03,793 --> 00:33:04,918 En ik zal het doen. 426 00:34:06,709 --> 00:34:09,209 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt