1
00:00:18,539 --> 00:00:28,539
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:29,976 --> 00:00:39,976
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,684
بهتره یه کاری گیر بیاری
4
00:00:44,708 --> 00:00:48,267
کار نداری، پس پول هم نداری
5
00:00:48,291 --> 00:00:51,434
خوب میدونی که بانک
پرتت میکنه بیرون
6
00:00:51,458 --> 00:00:54,476
اون وام سوم تیر خلاصت بود، داداش
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,416
باید چند سال پیش
این خونه رو میفروختی
8
00:00:59,916 --> 00:01:01,583
...شرط رو
9
00:01:03,500 --> 00:01:05,416
چهار سنت بیشتر میکنم
10
00:01:07,916 --> 00:01:09,916
یه کار لازم داری، رفیق
11
00:01:11,333 --> 00:01:15,017
ویلسون رایدر برای خونههای جدیدی که
داره میسازه، کمک میخواد
12
00:01:15,041 --> 00:01:17,726
جدی؟
13
00:01:17,750 --> 00:01:20,476
خودم همونجا کار میکنم -
خدایی؟ -
14
00:01:20,500 --> 00:01:22,517
.فردا میاد
.بیا بهش بگو
15
00:01:22,541 --> 00:01:24,267
آره، خب، شاید...شاید اومدم
16
00:01:24,291 --> 00:01:26,059
شاید؟
17
00:01:26,083 --> 00:01:29,267
کاکاسیاه، خیال کردی شاهزادهای چیزیای که
نمیخواد کار کنی؟
18
00:01:29,291 --> 00:01:32,476
،تا الان وضع زندگیت بدک نبوده
19
00:01:32,500 --> 00:01:34,934
ولی خونهات رو ازت میگیرن
20
00:01:34,958 --> 00:01:37,226
آخر و عاقبتت میشه عین بردفوردِ پیر
21
00:01:37,250 --> 00:01:39,101
،توی پارکینگ ملت میخوابی
22
00:01:39,125 --> 00:01:41,226
سر پرندهها داد میزنی و نون بیات میخوری
23
00:01:41,250 --> 00:01:43,958
.کلارا، کلارا، عزیزم
.کلارا، کلارا، کلارا
24
00:01:47,000 --> 00:01:48,726
این گیر دادنهات از سر علاقتـه، جیگر؟
25
00:01:48,750 --> 00:01:54,101
پدرسگ، چند بار بهت گفتم
به این اسم صدام نکنی؟
26
00:01:54,125 --> 00:01:55,708
چارلز
27
00:01:58,708 --> 00:02:02,166
کلارا. کلارا، عزیزم
28
00:02:04,041 --> 00:02:06,642
کلارا، میگی من بیلیاقتم؟
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,892
!کلارا
30
00:02:07,916 --> 00:02:10,017
!هی، هی، نه! ولش کن -
نگاییدم -
31
00:02:10,041 --> 00:02:11,851
چه مرگت شده، کلارا؟
32
00:02:11,875 --> 00:02:13,684
!کیرم دهنت -
!فحش میدی؟ باز میگه کلارا -
33
00:02:16,000 --> 00:02:17,684
چه مرگتـه؟ -
!آره، کیرم دهنت -
34
00:02:17,708 --> 00:02:20,250
دهنتو گاییدم! چه مرگتـه؟
35
00:02:22,333 --> 00:02:25,351
!هی! هی -
آهای! داداش -
36
00:02:25,375 --> 00:02:27,226
همش باید سر یه چیزی جوش بزنی
37
00:02:27,250 --> 00:02:28,309
همه چی برات شوخیـه
38
00:02:28,333 --> 00:02:30,392
!کص ننهات -
!باشه. بسـه، کلارنس -
39
00:02:30,416 --> 00:02:32,434
!بریم خونه -
باشه -
40
00:02:32,458 --> 00:02:34,017
خداحافظ، کلارا -
...ببین، خودت -
41
00:02:34,041 --> 00:02:35,476
!هی، بسـه -
نه، نه، نه. ردیفـه -
42
00:02:35,500 --> 00:02:37,476
ردیفـه. ردیفـه
43
00:02:37,500 --> 00:02:40,541
کاکاسیاه نمکنشناسِ کونگشاد
44
00:02:41,250 --> 00:02:43,291
امیدوارم خونهی کیریت رو هم بگیرن
45
00:02:44,416 --> 00:02:45,583
!ولم کن، داداش
46
00:02:52,916 --> 00:02:54,208
عجب
47
00:02:57,299 --> 00:03:07,299
« ترجمه آریـن، نهـال و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & iredprincess & Cardinal ::.
48
00:03:07,323 --> 00:03:17,323
:در تلگرام
@IRedSub & @AliMK_Sub
49
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
« به سگهاربر هلیز خوش آمدید »
50
00:03:57,458 --> 00:03:59,517
جناب چارلز بلیکی؟
51
00:03:59,541 --> 00:04:01,267
بله، بله...خودمم
52
00:04:01,291 --> 00:04:03,851
شما یه زیرزمین مرتفع دارید -
چی؟ -
53
00:04:03,875 --> 00:04:07,142
زیرزمینی که توش بشه سرپا وایساد
54
00:04:07,166 --> 00:04:10,184
بعلاوه آب و برق هم داشته باشه
55
00:04:10,208 --> 00:04:13,684
.من...شرمنده، جناب
.این خونه فروشی نیست
56
00:04:13,708 --> 00:04:16,851
من فقط قصد اجاره دارم
57
00:04:16,875 --> 00:04:18,684
خب، تابستون تموم شده
58
00:04:18,708 --> 00:04:21,684
عذر میخوام
59
00:04:21,708 --> 00:04:25,434
انیستون بنت هستم، اهلِ گرینویچِ کنتیکت
60
00:04:25,458 --> 00:04:30,101
مایلم دو سه ماهی زیرزمین شما رو
اجاره کنم، آقای بلیکی
61
00:04:30,125 --> 00:04:32,226
،خب، متأسفم، آقای بنت
62
00:04:32,250 --> 00:04:34,642
ولی نه قصد فروش این خونه رو دارم، نه اجارهاش رو
63
00:04:34,666 --> 00:04:37,017
ولی مطمئنم مشاورهای املاک شهر
میتونن بهتون کمک کنن
64
00:04:37,041 --> 00:04:39,309
شاید بدموقع مزاحم شدم
65
00:04:39,333 --> 00:04:42,559
چطوره وقتی خوب به پیشنهادم فکر کردید و
66
00:04:42,583 --> 00:04:44,791
،مثلاً با همسرتون مشورت کردید
باهام تماس بگیرید؟
67
00:04:45,958 --> 00:04:49,309
من نه زن دارم، نه همخونهای، خب؟
68
00:04:49,333 --> 00:04:51,642
تنها زندگی میکنم و همینطوری راضیم
69
00:04:51,666 --> 00:04:54,125
خیلی ممنون که وقت گذاشتید، آقای بلیکی
70
00:04:55,541 --> 00:04:59,791
اگه نظرتون عوض شد، باهام تماس بگیرید
71
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
« انیستون بنت »
72
00:05:18,125 --> 00:05:19,642
همه چی روبراهـه، چارلز؟
73
00:05:19,666 --> 00:05:21,601
آره، همه چی روبراهـه
74
00:05:21,625 --> 00:05:23,226
چی میخواست بکنه تو پاچهات؟
75
00:05:23,250 --> 00:05:25,958
نپرسیدم، چون مشتری نیستم
76
00:06:28,333 --> 00:06:31,184
صبح بخیر. ممنون -
مرسی -
77
00:06:31,208 --> 00:06:32,726
اینجا چیکار میکنی؟
78
00:06:32,750 --> 00:06:35,000
فقط...میخواستم باهات صحبت کنم
79
00:06:38,916 --> 00:06:41,767
...صبح رفتم سر زمین ویلسون رایدر و
80
00:06:41,791 --> 00:06:44,476
،اونجا...داره عین چی خونه میسازه
81
00:06:44,500 --> 00:06:46,851
ولی کاری نداشت بهم بده
82
00:06:46,875 --> 00:06:48,601
عین یه تیکه آشغال باهام برخورد کرد
83
00:06:48,625 --> 00:06:50,559
چارلز، ما بعد از مرگ مادرت
تمام تلاشمون رو کردیم
84
00:06:50,583 --> 00:06:53,375
،تا باهات خوب تا کنیم
ولی دیگه زیادهروی کردی
85
00:06:54,708 --> 00:06:56,309
دیگه صبرم لبریز شده -
ببخشید -
86
00:06:56,333 --> 00:06:59,226
اینا...چه ربطی به چیزی که گفتم داره؟
87
00:06:59,250 --> 00:07:01,500
شوخی میکنی؟ هر بلایی سرت اومده حقتـه
88
00:07:09,916 --> 00:07:11,541
چارلز؟ -
بله؟ -
89
00:07:12,833 --> 00:07:15,517
هفتهی پیش یه نفر از طرف
شرکتِ صاحب بانک اومده بود
90
00:07:15,541 --> 00:07:18,892
پیشنهاد دادن در ازای طلبشون
خونهات رو بگیرن
91
00:07:18,916 --> 00:07:20,583
شاید صلاح همین باشه
92
00:07:30,625 --> 00:07:33,101
الو؟ -
سلام، سلام -
93
00:07:33,125 --> 00:07:34,976
خاله پیچز، حالت چطوره؟
94
00:07:35,000 --> 00:07:37,934
آها...چارلز
95
00:07:37,958 --> 00:07:40,392
حال...خانواده چطوره؟
96
00:07:40,416 --> 00:07:42,267
همه خوبن
97
00:07:42,291 --> 00:07:44,767
خوبـه. خوبـه
98
00:07:44,791 --> 00:07:48,333
خیلی وقتـه ندیدمت، پیچز
99
00:07:51,541 --> 00:07:54,059
خب، یه خواهشی ازت داشتم
100
00:07:54,083 --> 00:07:55,559
اصلاً وقت ندارم، چارلز
101
00:07:55,583 --> 00:07:57,517
نه، نه، نه، نه. اصلاً طول نمیکشه
102
00:07:57,541 --> 00:07:59,767
ببین، من مجبور شدم برای
یه سری تعمیرات مهم
103
00:07:59,791 --> 00:08:02,851
...واسه خونه وام بگیرم و
104
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
...خب، یجورایی
105
00:08:06,416 --> 00:08:09,684
دو هزار و پونصد دلار برای قسط
...عقبافتاده میخوام و...الان دارم
106
00:08:09,708 --> 00:08:12,750
،الان دنبال کار میگردم
...ولی کسی کارگر نمیخواد، پس
107
00:08:18,958 --> 00:08:21,416
پیچز؟ -
چرا من رو توی این موقعیت میذاری؟ -
108
00:08:22,541 --> 00:08:23,767
چه موقعیتی؟
109
00:08:23,791 --> 00:08:25,351
...چارلز، اون خونه -
بله؟ -
110
00:08:25,375 --> 00:08:27,392
هشت نسلـه که توی خانوادمونـه
111
00:08:27,416 --> 00:08:29,809
.تو اونجا به دنیا اومدی
.مادرت هم اونجا به دنیا اومده
112
00:08:29,833 --> 00:08:31,476
در جریانم، پیچز
113
00:08:31,500 --> 00:08:33,184
واسه همین میخوام خونه رو
،توی خانواده نگه دارم
114
00:08:33,208 --> 00:08:35,101
...پس اگه یکم پول بهم قرض بدی، خیلی
115
00:08:35,125 --> 00:08:37,392
،من اصلاً بعد ختم برنت ندیدمت
116
00:08:37,416 --> 00:08:39,642
بعد زنگ زدی بازم ازم پول بگیری؟
117
00:08:39,666 --> 00:08:41,392
دیگه واسه تو کار از کمک گذشته، چارلز
118
00:08:41,416 --> 00:08:42,767
...اگه مادر بیچارهات تو رو توی این وضع میدید
119
00:08:42,791 --> 00:08:44,684
مادرم مُرده
120
00:08:44,708 --> 00:08:46,916
دست از سر کچلش بردار دیگه
121
00:08:48,791 --> 00:08:51,083
لعنتی. کیرم دهنت
122
00:09:21,541 --> 00:09:28,017
سلام. شما با شرکت سرمایهگذاری
تننبام و راس تماس گرفتهاید
123
00:09:28,041 --> 00:09:29,642
،انیستون بنت
124
00:09:29,666 --> 00:09:33,726
در اسرع وقت به پیغام شما
پاسخ خواهد داد
125
00:09:33,750 --> 00:09:37,476
لطفاً بعد از صدای بوق
اسم و شمارهی خود را بیان کنید
126
00:09:37,500 --> 00:09:40,184
...سلام. آقای بنت
127
00:09:40,208 --> 00:09:43,166
چارلز بلیکی هستم از سگهاربر
128
00:10:01,083 --> 00:10:03,726
خانم لیتلنک، شما...اینجا چیکار میکنید؟
129
00:10:03,750 --> 00:10:06,101
باغبونی میکنم، چارلز -
توی حیاط من؟ -
130
00:10:06,125 --> 00:10:07,767
،نمیتونم به کل اینجا برسم
131
00:10:07,791 --> 00:10:10,142
ولی حداقل میتونم به داد
رزهای مادرت برسم
132
00:10:10,166 --> 00:10:12,809
حتماً باید قبل از سرما هرسشون کنی
133
00:10:12,833 --> 00:10:14,892
بگذریم، کارم تموم شد
134
00:10:14,916 --> 00:10:16,750
باید برم برای چستیتی شام بپزم
135
00:10:23,900 --> 00:10:26,900
« ولری بلیکی »
136
00:12:51,083 --> 00:12:53,309
پسر، اینجا عین مقبرههاست
137
00:12:53,333 --> 00:12:55,642
داییم قبلاً میگفت این پایین روح داره
138
00:12:55,666 --> 00:12:59,809
از قبرشون خارج میشن و
میان اینجا کل شب ورقبازی میکنن
139
00:12:59,833 --> 00:13:02,809
...ولی اینجا فقط کلی
خرت و پرت قدیمی هست
140
00:13:02,833 --> 00:13:05,017
...آره، رفیق. شاید
141
00:13:05,041 --> 00:13:08,309
شاید بهتر باشه همه رو بسوزونم -
تند نرو، داداش -
142
00:13:08,333 --> 00:13:12,851
اینجا پر از جنسهای آنتیکـه
143
00:13:12,875 --> 00:13:14,934
...باشه؟ سفیدپوستها
144
00:13:14,958 --> 00:13:18,559
توی یه چشم بههمزدن حاضرن پونصد دلار
واسه همچین صندلی داغونی بدن
145
00:13:18,583 --> 00:13:20,434
میگی توی حیاط حراجیای چیزی راه بندازیم؟
146
00:13:20,458 --> 00:13:22,309
این که کار بدبختبیچارههاست
147
00:13:22,333 --> 00:13:24,541
باید با یه سمسار درستحسابی حرف بزنی
148
00:13:26,416 --> 00:13:30,059
...توی ایستهمپتون چندتایی هست ولی
ممکنـه سرت کلاه بذارن
149
00:13:30,083 --> 00:13:32,642
خب، خودت چی سرت میشه؟
150
00:13:32,666 --> 00:13:36,166
تابستون پیش سمساری یه دختره رو تعمیر کردم
151
00:13:37,291 --> 00:13:40,726
شرط میبندم اگه بیاریمش
،یه نگاهی به خرتوپرتهات بندازه
152
00:13:40,750 --> 00:13:43,583
میتونه با فروشندههای دیگه معامله کنه و
یه چیزی دستت رو میگیره
153
00:13:45,125 --> 00:13:46,458
اسمش چیـه؟
154
00:13:47,666 --> 00:13:49,351
ده درصد میخوام
155
00:13:49,375 --> 00:13:51,559
باشه
156
00:13:51,583 --> 00:13:55,791
ولی برای ده درصد باید کمکم کنی
اینا رو ببرم بالا، خب؟
157
00:14:06,625 --> 00:14:07,851
آقای بلیکی؟ -
خودمم -
158
00:14:07,875 --> 00:14:10,142
سلام. نارسیس گالی هستم -
سلام. چارلز صدام کنید -
159
00:14:10,166 --> 00:14:11,267
خیلیخب -
بفرمایید تو -
160
00:14:11,291 --> 00:14:12,375
ممنون
161
00:14:14,083 --> 00:14:17,059
خب، خونه اینجاست -
عجب -
162
00:14:17,083 --> 00:14:19,017
...خواهش میکنم
163
00:14:19,041 --> 00:14:21,101
بله، ممنون
164
00:14:21,125 --> 00:14:22,416
...آم
165
00:14:24,500 --> 00:14:27,083
وای، چقدر قشنگـه
166
00:14:28,583 --> 00:14:30,934
طرح کاج غیرعادیای داره
167
00:14:30,958 --> 00:14:33,434
حداقل ۱۵۰ سال قدمت داره
168
00:14:33,458 --> 00:14:35,809
شوخی میکنی؟ -
راست میگم -
169
00:14:35,833 --> 00:14:38,642
به نظرت...چیزی هم میارزه؟
170
00:14:38,666 --> 00:14:41,250
مسلماً جالبتوجهـه. آره
171
00:14:43,666 --> 00:14:46,726
این طرف شهر همچین معماریای رایج نیست
172
00:14:46,750 --> 00:14:51,434
بله. خانوادهی من...هشت نسلـه که
اینجا زندگی میکنه
173
00:14:51,458 --> 00:14:53,291
آها، واسه همین اینقدر بزرگـه
174
00:14:54,541 --> 00:14:56,392
حتماً از اولین خانوادههایی بودید که
تو کار صید نهنگ بودن
175
00:14:56,416 --> 00:14:58,059
دربارهی تاریخ خانوادت چیزی میدونی؟
176
00:14:58,083 --> 00:14:59,208
سلام
177
00:15:04,000 --> 00:15:05,392
اومدم ببینم ده درصدم در چه حالـه
178
00:15:05,416 --> 00:15:07,601
سلام، ریچارد -
سلام، آبجی -
179
00:15:07,625 --> 00:15:10,226
خوشگل شدی
180
00:15:10,250 --> 00:15:12,767
داداش، میشه با تلفنت یه زنگی بزنم؟
181
00:15:12,791 --> 00:15:15,666
آره
182
00:15:16,958 --> 00:15:19,184
میدونی، تابحال یه کوسنِ
پوستِ آهو ندیده بودم
183
00:15:19,208 --> 00:15:21,309
آهو نیست -
واقعاً؟ -
184
00:15:21,333 --> 00:15:24,226
نه، پوستِ...قاقم یا احتمالاً راسو هستش
185
00:15:24,250 --> 00:15:27,392
از پشمِ سفید زیر شکمش مشخصـه
186
00:15:27,416 --> 00:15:29,809
دوختشون فرق میکنه -
اهل شکاری؟ -
187
00:15:29,833 --> 00:15:32,101
نه. نه، نه، نه
188
00:15:32,125 --> 00:15:35,476
پدرم دربارهی حیوانات این منطقه
...بهم یاد داده، پس
189
00:15:35,500 --> 00:15:36,809
باشه -
آره -
190
00:15:36,833 --> 00:15:41,684
میشه...بعد اینکه یه سری از اجناس رو
بررسی کردم، بریم یه قهوه بخوریم؟
191
00:15:41,708 --> 00:15:43,184
میخوام دربارهی گزینههای ممکن صحبت کنم
192
00:15:43,208 --> 00:15:44,476
بله، حتماً -
میشه؟ -
193
00:15:44,500 --> 00:15:46,333
...صد درصد. بله، آم
194
00:15:48,041 --> 00:15:50,666
...میشه فقط یه لحظه -
حتماً. آره -
195
00:15:55,583 --> 00:15:57,642
میدونی کمکت نمیکنم دیگه؟
196
00:15:57,666 --> 00:15:59,684
ریکی؟ ریکی؟
197
00:15:59,708 --> 00:16:01,208
قطع کن بابا
198
00:16:02,833 --> 00:16:05,517
هی، گوش کن، پنج دقیقه دیگه
بهت زنگ میزنم، خب؟
199
00:16:05,541 --> 00:16:06,892
باشه
200
00:16:06,916 --> 00:16:08,184
!داداش
201
00:16:08,208 --> 00:16:11,017
.من اینجا دارم مخ میزنم
واسه چی مزاحم میشی؟
202
00:16:11,041 --> 00:16:13,434
یکم پول میخوام، رفیق -
برای چی؟ -
203
00:16:13,458 --> 00:16:15,250
نارسیس میخواد بریم قهوه بخوریم
204
00:16:16,250 --> 00:16:17,976
آها، گرفتم
205
00:16:18,000 --> 00:16:19,726
نه. نه، نه، نه، نه
206
00:16:19,750 --> 00:16:21,767
.اونطوری نیست
...فقط...اگه پولشو نداشته باشم
207
00:16:21,791 --> 00:16:24,166
شاید سعی کنه از آب گلآلود ماهی بگیره
208
00:16:27,458 --> 00:16:29,041
با سود ده درصد پست میدم
209
00:16:32,791 --> 00:16:33,833
خیلی مسخرهای، داداش
210
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
چارلز، میشه یه لحظه بیای؟
211
00:16:59,250 --> 00:17:00,601
مشکلی هست؟
212
00:17:00,625 --> 00:17:03,101
...نه، فقط
213
00:17:03,125 --> 00:17:06,767
انتظار نداشتم اینا رو پیدا کنم
214
00:17:06,791 --> 00:17:10,976
چارلز، احتمالاً اجدادت اینا رو
از غرب آفریقا آوردن اینجا
215
00:17:11,000 --> 00:17:12,726
از گینه، شاید هم مالی
216
00:17:12,750 --> 00:17:16,226
پیدا شدن اینا توی این بخش
از ایالت بیسابقهست و
217
00:17:16,250 --> 00:17:20,434
نظریهای که خیلی وقتـه داشتم رو اثبات میکنن
218
00:17:20,458 --> 00:17:23,333
اینکه مردممون خیلی قبلتر از
...زمانی که همه میگن
219
00:17:26,125 --> 00:17:27,333
حالت خوبـه؟
220
00:17:29,750 --> 00:17:31,666
...آره
221
00:17:33,750 --> 00:17:35,684
فقط...به این فکر میکردم که
222
00:17:35,708 --> 00:17:38,226
،اگه به خاطر ریکی نبود
223
00:17:38,250 --> 00:17:40,458
همهی اینا رو مینداختم دور
224
00:17:45,000 --> 00:17:46,541
مطمئنی خوبی؟
225
00:17:50,916 --> 00:17:53,083
...آره، آره
226
00:17:54,666 --> 00:17:57,017
...شرمنده، من فقط
227
00:17:57,041 --> 00:17:59,559
خیلی دربارهی این چیزا اطلاعات ندارم
228
00:17:59,583 --> 00:18:02,851
من فقط...اصلاً اولین باره که
بیشتر اینا رو میبینم
229
00:18:02,875 --> 00:18:07,583
...پس اگه راستشو بخوای فقط
من فقط به پولش نیاز دارم
230
00:18:08,625 --> 00:18:11,125
آره، حتماً
231
00:18:12,833 --> 00:18:17,351
،نقاشیها اگه ارزش هنری داشته باشن
232
00:18:17,375 --> 00:18:18,726
به قیمت بالایی فروش میرن
233
00:18:18,750 --> 00:18:21,184
«اثاثیه مال دوران «جنبش هنر و پیشه
،یا حتی قبل از اونـه
234
00:18:21,208 --> 00:18:23,101
،واسه همین همه چیز
،بدون احتساب نقابها
235
00:18:23,125 --> 00:18:25,392
ممکنـه بین چهل تا صد هزار دلار
ارزش داشته باشن
236
00:18:25,416 --> 00:18:27,267
احتمالاً همون طرفای چهل هزار -
عجب -
237
00:18:27,291 --> 00:18:28,958
یعنی چهار هزار بابت آشنام گیرم میاد؟
238
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
آهای، روبراهی؟
239
00:18:34,791 --> 00:18:36,976
آره. آره
240
00:18:37,000 --> 00:18:39,059
بریم...قهوهای که گفتی رو بخوریم؟
241
00:18:39,083 --> 00:18:41,976
.نه، یه قرار شام دارم
چطوره هفتهی بعد بریم؟
242
00:18:42,000 --> 00:18:44,875
...باشه. آره، حتماً
243
00:18:45,958 --> 00:18:48,434
چطوری...یعنی روند کار چطوریـه؟
244
00:18:48,458 --> 00:18:51,351
بعداً یه سر میام و
،عکس و توضیح همه رو ثبت میکنم
245
00:18:51,375 --> 00:18:53,309
بعد توی خبرنامههای درست
ثبتشون میکنم و
246
00:18:53,333 --> 00:18:56,059
هر قطعه که فروش بره، میام میبرم
247
00:18:56,083 --> 00:18:57,416
کِی یکم پول دستمو میگیره؟
248
00:18:59,250 --> 00:19:03,392
آره، خب، سمساریها معمولاً
بعد از سه ماه جواب میدن و
249
00:19:03,416 --> 00:19:04,976
موزهها بعد از نُه ماه
250
00:19:05,000 --> 00:19:07,017
من دیگه باید برم
251
00:19:07,041 --> 00:19:08,601
آره، باشه -
آره -
252
00:19:08,625 --> 00:19:12,750
چارلز، اینا رو هم دمدست نگه دار
253
00:19:13,750 --> 00:19:15,226
باشه؟
254
00:19:15,250 --> 00:19:16,976
باشه -
خیلیخب -
255
00:19:17,000 --> 00:19:19,601
بذار بیام -
باشه -
256
00:19:19,625 --> 00:19:21,392
!خداحافظ -
ممنون، چارلز -
257
00:19:21,416 --> 00:19:23,059
مرسی که اومدی
258
00:19:23,083 --> 00:19:24,684
خیلیخب
259
00:19:24,708 --> 00:19:27,142
چارلز؟ -
بله؟ -
260
00:19:27,166 --> 00:19:29,833
،بتانی میخواد امشب بیاد
میگیری چی میگم؟
261
00:19:30,986 --> 00:19:32,414
دخترعموهاش پیششن
262
00:19:32,439 --> 00:19:34,767
مادرم رو که میشناسی. نمیشه بریم خونهی خودم -
باشه -
263
00:19:34,791 --> 00:19:37,559
عالیـه. چون قبلاً قول دادم
...ساعت پنج میرم دنبالش و
264
00:19:37,583 --> 00:19:39,541
آره دیگه
265
00:19:40,541 --> 00:19:42,559
...مرسی، رفیق. من
266
00:19:42,583 --> 00:19:46,333
برای خودمون غذا میگیرم و
بعداً میبینمت، داداش
267
00:20:49,541 --> 00:20:51,583
الو؟ -
آقای بلیکی -
268
00:20:52,583 --> 00:20:53,833
انیستون بنت هستم
269
00:20:55,125 --> 00:20:58,351
آها، بله. آقای بنت
270
00:20:58,375 --> 00:21:00,541
حاضرید زیرزمینتون رو بهم اجاره بدید؟
271
00:21:01,625 --> 00:21:04,684
خب، حاضرم...دربارش صحبت کنیم
272
00:21:04,708 --> 00:21:09,583
،خب، من به مدت ۶۵ روز
روزی هزار دلار بهتون میدم
273
00:21:11,375 --> 00:21:13,559
جان؟ -
میگم تمام اسباب رو -
274
00:21:13,583 --> 00:21:16,726
قبل از یکم نوامبر که
برای بازدید میام، بیارن
275
00:21:16,750 --> 00:21:19,809
سوار آخرین قطار اون روز میام و
276
00:21:19,833 --> 00:21:22,375
شما باید بیاید ایستگاه قطار دنبالم
277
00:21:24,000 --> 00:21:26,642
الان...گفتی ۶۵ هزار دلار؟
278
00:21:26,666 --> 00:21:29,017
پیشنهادم همینـه، آقای بلیکی
279
00:21:29,041 --> 00:21:33,351
،ده هزار پیشپرداخت میدم
بیست و پنج هزار وقتی رسیدم
280
00:21:33,375 --> 00:21:37,351
آخر مدت اقامتم، سی هزار دلارِ
باقیمونده رو یهجا میدم
281
00:21:37,375 --> 00:21:39,000
تمام مبالغ رو نقداً پرداخت میکنم
282
00:21:40,458 --> 00:21:42,351
،تنها خواستهای که الان ازتون دارم
283
00:21:42,375 --> 00:21:45,916
اینـه که از قرارمون چیزی به کسی نگید
284
00:21:48,250 --> 00:21:50,142
کار غیرقانونیای که نمیکنید؟
285
00:21:50,166 --> 00:21:52,267
به هیچ وجه -
باشه -
286
00:21:52,291 --> 00:21:56,351
من فقط دو ماه زیرزمین شما رو میخوام و
بابتش هم پول میدم
287
00:21:56,375 --> 00:21:57,708
نظرتون چیـه؟
288
00:21:59,291 --> 00:22:00,416
...آم
289
00:22:02,750 --> 00:22:04,267
باشه
290
00:22:04,291 --> 00:22:06,684
پس قبول میکنید
291
00:22:06,708 --> 00:22:10,625
ممنونم. یکم نوامبر میبینمتون
292
00:22:23,041 --> 00:22:24,642
!رفیقت رو جمع کن
293
00:22:24,666 --> 00:22:26,267
میدونی مخت تاب داره دیگه؟
294
00:22:26,291 --> 00:22:29,767
چه بوی خوبی! دارم از گشنگی میمیرم
295
00:22:29,791 --> 00:22:31,934
مطمئنی وقتِ غذا داری؟
296
00:22:31,958 --> 00:22:34,934
ریکی بهم گفتش خستهای و
297
00:22:34,958 --> 00:22:37,000
...باید بری بالا بخوابی ولی
298
00:22:39,708 --> 00:22:41,851
اومدم تو رو ببینم و
چندتا سوسیس بخورم
299
00:22:41,875 --> 00:22:45,458
!ریکی همیشه عجله داره -
باشه! باشه -
300
00:22:53,583 --> 00:22:55,208
!آره
301
00:23:17,791 --> 00:23:22,851
وضعیت فاجعهبار کشور رواندا واقع
در مرکز آفریقا روزبهروز وخیمتر میشود
302
00:23:22,875 --> 00:23:25,517
،امروز دبیرکل سازمان ملل، پطرس پطرس غالی
اذعان داشت
303
00:23:25,541 --> 00:23:29,642
مدارک محکمی وجود دارد مبنی بر اینکه
طرفین درگیر جنگ داخلی
304
00:23:29,666 --> 00:23:33,351
در حال آمادهسازی برای کُشتار
افراد غیرنظامی هستند
305
00:23:33,375 --> 00:23:36,059
مردم رواندا از ترس
به هر جهت پا به فرار گذاشته و
306
00:23:36,083 --> 00:23:40,125
تاکنون دهها هزار نفر از مرزهای
زئیر و بروندی عبور کردند
307
00:23:54,791 --> 00:23:57,684
،امروز صبح، طی نشستی ویژه در کاخ سفید
رئیسجمهور کلینتون این وضعیت را
308
00:23:57,708 --> 00:24:00,851
فجیعترین بحران انسانی نسل نامید و
309
00:24:00,875 --> 00:24:04,684
وعدهی ۱۳۵ میلیون دلار دیگر
،برای امدادرسانی را داد
310
00:24:04,708 --> 00:24:07,392
اما عدهی بسیاری نگرانند که دیگر
311
00:24:07,416 --> 00:24:10,226
آب از سر مردم رواندا گذشته باشد
312
00:24:51,958 --> 00:24:53,142
چارلز
313
00:24:53,166 --> 00:24:56,375
چارلز؟ بیداری؟
314
00:24:58,291 --> 00:25:00,666
...ببخشید. فکر کردم داری تلویزیون
315
00:25:02,166 --> 00:25:05,250
فقط تشنهام بود و ریکی هم خوابـه
316
00:25:19,958 --> 00:25:21,708
به فکرت بودم ها
317
00:25:23,208 --> 00:25:25,684
به فکر چی؟ -
به اینکه چرا -
318
00:25:25,708 --> 00:25:28,309
خیلی وقتـه ندیدمت
319
00:25:28,333 --> 00:25:30,041
مشکلات دست به دست هم دادن
320
00:25:31,166 --> 00:25:32,625
چی شد، چارلز؟
321
00:25:33,625 --> 00:25:36,708
منظورت چیـه؟ -
واسه چی هنوز اینجایی؟ -
322
00:25:38,208 --> 00:25:39,916
خودت هم اینجایی
323
00:25:44,833 --> 00:25:47,059
،قبلاً هی از جلوی این خونه رد میشدم
324
00:25:47,083 --> 00:25:49,851
تا توجه شماها رو جلب کنم
325
00:25:49,875 --> 00:25:52,309
اینقدر که فکر کنم کفشهام سوراخ شدن
326
00:25:52,333 --> 00:25:53,851
متوجهت شدیم -
چی؟ -
327
00:25:53,875 --> 00:25:56,601
دیده بودیمت -
خب، پس چرا چیزی نگفتی؟ -
328
00:25:56,625 --> 00:25:58,958
.مادرت بهم میگفت از جلوی خونه گم شم
.دهنت سرویس
329
00:26:01,166 --> 00:26:03,142
پسر، حتی روم نمیشه اینجا فحش بدم
330
00:26:03,166 --> 00:26:05,583
هنوز تا حدودی نگرانم به بابام بگه
331
00:26:08,833 --> 00:26:12,642
فقط وقتی ریکی بهم گفت
هنوز اینجایی، تعجب کردم
332
00:26:12,666 --> 00:26:14,934
میدونی، خیال میکردم از اینجا میری و
اجارهاش رو میزنی به یه زخمی
333
00:26:14,958 --> 00:26:16,517
خب، مجبور شدم از داییم مراقبت کنم
334
00:26:16,541 --> 00:26:20,041
آره، شکر خدا اون حرومزادهی
بداخلاق هم رفت زیر خاک
335
00:26:21,458 --> 00:26:22,892
ببخشید، میدونم حرف قشنگی نبود
336
00:26:22,916 --> 00:26:25,333
نه، بازم حق با توئـه
337
00:26:29,125 --> 00:26:30,750
...اصلاً
338
00:26:41,625 --> 00:26:43,291
من خیلی نشست و برخاست ندارم
339
00:26:48,458 --> 00:26:50,125
...بعد مرگ برنت، من
340
00:26:51,625 --> 00:26:52,958
اینجا گیر افتادم
341
00:26:54,083 --> 00:26:55,541
نمیتونستی بری؟
342
00:26:59,166 --> 00:27:00,666
اینجا خشکم زده بود
343
00:27:18,166 --> 00:27:20,125
صبح میریم صبحونه بزنیم
344
00:27:21,208 --> 00:27:22,416
میخوای بیای؟
345
00:27:38,375 --> 00:27:41,375
بله؟ اومدم
346
00:27:43,208 --> 00:27:45,476
چارلز بلیکی؟ -
خودمم -
347
00:27:45,500 --> 00:27:47,476
اثاث زیرزمینتون رو آوردیم
348
00:27:47,500 --> 00:27:48,767
فاکتوری فرمی چیزی هم دارید؟
349
00:27:48,791 --> 00:27:50,375
فقط همین
350
00:28:03,250 --> 00:28:04,892
صبح بخیر، خانم لیتلنک
351
00:28:06,000 --> 00:28:07,351
حالتون چطوره؟
352
00:28:07,375 --> 00:28:10,142
چستیتی مریضـه، نمیتونم
توی خونه سیگار بکشم
353
00:28:10,166 --> 00:28:13,351
روزی دو بار سعی میکنم
،بلندش کنم یکم راه بره
354
00:28:13,375 --> 00:28:16,392
ولی بلند کردنش روز به روز داره سختتر میشه
355
00:28:16,416 --> 00:28:17,958
خب، سلامم رو بهش برسونید
356
00:28:34,458 --> 00:28:36,101
ببخشید، چارلز. میشه بریم داخل؟
357
00:28:36,125 --> 00:28:37,976
خیلی بدبختی
358
00:28:38,000 --> 00:28:41,541
میدونی، واقعاً آدم بدبختی هستی، جان
359
00:28:43,041 --> 00:28:45,309
...بانک به تو کلی فرصت داده تا
360
00:28:45,333 --> 00:28:46,934
خفه شو
361
00:28:46,958 --> 00:28:50,083
میدونی، تو کل مردم شهر رو
با من چپ انداختی، جان
362
00:28:52,083 --> 00:28:53,851
میگی دروغ میگم؟
363
00:28:53,875 --> 00:28:56,125
...جدای از هر چی به خیالت اتفاق افتاده
364
00:28:57,333 --> 00:28:59,351
،بانک مجبوره ملکت رو ضبط کنه
365
00:28:59,375 --> 00:29:01,708
مگر اینکه تا آخر هفته
مبلغ کلانی رو واریز کنی
366
00:29:41,750 --> 00:29:43,125
آقای بلیکی
367
00:29:44,125 --> 00:29:45,291
آقای بنت
368
00:30:19,125 --> 00:30:20,541
همه...همه چیز اینجاست
369
00:30:23,250 --> 00:30:25,934
حتماً یادم رفته اینا رو ببرم
370
00:30:25,958 --> 00:30:27,976
مشکلی نیست
371
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
میبرمشون
372
00:30:36,708 --> 00:30:38,851
بوربن دوست داری؟
373
00:30:38,875 --> 00:30:40,351
بله
374
00:30:40,375 --> 00:30:42,375
میری برامون لیوان بیاری؟
375
00:30:45,333 --> 00:30:46,416
باشه
376
00:31:01,208 --> 00:31:02,208
عالیـه
377
00:31:05,000 --> 00:31:06,517
بوربن رو چطوری میخوری؟
378
00:31:06,541 --> 00:31:08,226
با کلی یخ
379
00:31:08,250 --> 00:31:10,726
،پدرم قدیما میگفت سفیدپوستها اینقدر سردن
380
00:31:10,750 --> 00:31:13,267
حتی توی وان آبِ یخ هم
ویسکیشون رو با یخ میخورن
381
00:31:13,291 --> 00:31:16,083
تو خالی دوست داری؟ -
آره -
382
00:31:21,833 --> 00:31:23,833
به سلامتی خودت
383
00:31:27,500 --> 00:31:29,559
لعنتی، عجب چیزیـه
384
00:31:29,583 --> 00:31:31,684
از اوساکا خریدمش
385
00:31:31,708 --> 00:31:36,101
،هر چی میخوای دربارهی ژاپنیها بگی درست
ولی توی ویسکی واقعاً خبرهان
386
00:31:36,125 --> 00:31:37,976
الحق
387
00:31:38,000 --> 00:31:41,101
دربارهی خودت برام بگو، آقای بلیکی
388
00:31:41,125 --> 00:31:42,291
چی میخوای بدونی؟
389
00:31:43,458 --> 00:31:45,041
هر چی که حاضری از خودت بگی
390
00:31:46,750 --> 00:31:51,184
خب، اسم و محل زندگیم رو که میدونی
391
00:31:51,208 --> 00:31:52,750
معمولاً غریبهها این چیزها رو دربارم نمیدونن
392
00:31:57,375 --> 00:32:02,101
چطوری سر از سگهاربر در آوردی، آقای بلیکی؟
393
00:32:02,125 --> 00:32:05,351
.خب، همیشه همینجا بودم
.هیچوقت جای دیگهای نرفتم
394
00:32:05,375 --> 00:32:06,708
خانوادت اینجاست؟
395
00:32:08,208 --> 00:32:10,875
آره، همشون توی حیاطپشتیان
396
00:32:11,875 --> 00:32:13,934
از خانوادهی بلیکی جز من کسی نمونده
397
00:32:13,958 --> 00:32:16,000
من هم آخرین عضو خانوادهی بنت هستم
398
00:32:17,208 --> 00:32:22,017
دوست دارم بدونم...کارت دقیقاً چیـه؟
399
00:32:22,041 --> 00:32:23,375
استرداد اراضی
400
00:32:25,541 --> 00:32:30,351
فرض کن خبر داری که
401
00:32:30,375 --> 00:32:34,392
زیر خونهی یکی دیگه یه گنجی هست
402
00:32:34,416 --> 00:32:36,684
فرضاً الماس هست
403
00:32:36,708 --> 00:32:39,476
فرض کن فقط تو از وجودشون خبر داری و
404
00:32:39,500 --> 00:32:43,000
طبیعتاً فقط تو میتونی اونا رو استخراج کنی
405
00:32:44,041 --> 00:32:46,226
خب، این همون دزدیـه -
نه -
406
00:32:46,250 --> 00:32:49,809
الماسها فقط برای کسی
وجود دارن که ازشون خبر داره
407
00:32:49,833 --> 00:32:54,934
فقط برای کسی هستن که
دانش و توان استخراج رو داره
408
00:32:54,958 --> 00:32:57,767
.کار من هم همینـه
،من گنجها رو پیدا میکنم
409
00:32:57,791 --> 00:33:00,101
ملکی که داخلشونـه رو میگیرم و
410
00:33:00,125 --> 00:33:05,017
بسته به ارزش ملکی که
استرداد کردم، پورسانت میگیرم
411
00:33:05,041 --> 00:33:08,351
پس یعنی مال یکی دیگهست و
تو برش میداری؟
412
00:33:08,375 --> 00:33:10,726
آخه هر جور حساب کنی، این کارِت دزدیـه
413
00:33:10,750 --> 00:33:13,767
امروزه بهش میگن
جهانیسازی، برونسپاری،
414
00:33:13,791 --> 00:33:15,708
هزینهی کسب و کار
415
00:33:16,791 --> 00:33:18,458
راستی...
416
00:33:20,291 --> 00:33:22,750
این هم ۲۵ هزار دلار، طبق قول و قرارمون
417
00:33:23,712 --> 00:33:25,296
آره، باشه پس
418
00:33:28,625 --> 00:33:30,500
من میرم سراغ جعبهها
419
00:33:31,666 --> 00:33:34,333
بطری رو ببر. هدیهی من به تو
420
00:33:35,291 --> 00:33:36,726
باشه، ممنون
421
00:33:36,750 --> 00:33:40,601
آقای بلیکلی، بیزحمت صبح برام قهوه میاری؟
422
00:33:40,625 --> 00:33:42,791
- بله، حتماً
- تلخ باشه، لطفاً
423
00:33:44,416 --> 00:33:46,434
یه پتویی چیزی
424
00:33:46,458 --> 00:33:48,336
لازمت نمیشه باز؟
425
00:33:48,361 --> 00:33:50,736
نگران نباش، من زیاد اهل خواب نیستم
426
00:33:52,541 --> 00:33:53,541
باشه
427
00:35:14,000 --> 00:35:17,101
کُرهای، چندین ماه هم تو این قضای حاجت کنی،
428
00:35:17,125 --> 00:35:19,809
باز هم بوی گلِ یاس میده
429
00:35:19,833 --> 00:35:22,184
بفرما بشین، آقای بلیکلی
430
00:35:22,208 --> 00:35:23,517
راحتم
431
00:35:23,541 --> 00:35:25,934
- خواهش میکنم، بیخودی...
- نه، نه، توضیح بده ببینم چه خبره
432
00:35:25,958 --> 00:35:27,309
اول قهوهام رو میدی بهم؟
433
00:35:27,333 --> 00:35:29,101
خودت بیا بیرون بگیرش
434
00:35:29,125 --> 00:35:31,125
خواهش میکنم، دو دقیقه بشین
435
00:35:32,916 --> 00:35:37,017
زیرزمینت رو اجاره کردم چون
قصد دارم برای ۶۵ روزِ آینده،
436
00:35:37,041 --> 00:35:39,267
توی این قفس حبس باشم
437
00:35:39,291 --> 00:35:42,934
تو این مدت، لازمـه که
تو وعدههای غذاییم رو برام بیاری و
438
00:35:42,958 --> 00:35:45,416
حواست به نظافت کلیِ اینجا باشه
439
00:35:47,416 --> 00:35:49,309
- میخوای زندونی باشی؟
- بله
440
00:35:49,333 --> 00:35:52,392
این مسخرهبازیها چیـه؟!
من نوکرِ جنابعالی نیستم
441
00:35:52,416 --> 00:35:54,767
یعنی چی؟ وای، نکنه خل و چلی؟
442
00:35:54,791 --> 00:35:57,142
نه واقعاً. در طول تاریخ،
443
00:35:57,166 --> 00:36:00,976
انزوا رو به اجتماع ترجیح دادن
444
00:36:01,000 --> 00:36:05,851
رو قلهی کوهستانها مستقر شدن و
ماهها توی غار مراقبه کردن
445
00:36:05,875 --> 00:36:08,934
به خودشون تازیانه میزدن و
دورِ لذتهای جنسی رو خط میکشیدن
446
00:36:08,958 --> 00:36:11,203
- زیرزمینم رو اجاره کردی ها
- من هم که کاری نکردم
447
00:36:11,228 --> 00:36:13,392
قرار نبود بشه پاتوقِ
مسخرهبازیهای سادیسمیات
448
00:36:13,416 --> 00:36:15,851
نه، تو... تو سرم کلاه گذاشتی
449
00:36:15,875 --> 00:36:18,142
نخیر، خودت چیزی نپرسیدی
450
00:36:18,166 --> 00:36:20,809
به اندازهای که لازم بود تا
پیشنهادم رو بپذیری، در جریان گذاشتمت
451
00:36:20,833 --> 00:36:22,559
هیچ مشکلی تو این مورد وجود نداره
452
00:36:22,583 --> 00:36:24,434
- نه، همین الان بیا بیرون
- چرا؟
453
00:36:24,458 --> 00:36:26,434
بس کن، خری یا خودتو زدی به خریت؟
454
00:36:26,458 --> 00:36:28,142
اگه پلیس سر از اینجا در بیاره و
455
00:36:28,166 --> 00:36:30,142
ببینه یه سفیدپوست توی زیرزمینم حبسـه...
456
00:36:30,166 --> 00:36:32,666
من با رضایت کامل اینجام
457
00:36:34,500 --> 00:36:36,166
اصلاً بیا یه کاری کنیم
458
00:36:37,333 --> 00:36:41,059
بیا طبق برنامه پیش بریم،
اگه بعدِ دو هفته،
459
00:36:41,083 --> 00:36:43,476
باز هم خواستی من برم، میرم
460
00:36:43,500 --> 00:36:46,666
ولی اگه قبول کنی بمونم...
461
00:36:47,875 --> 00:36:51,791
قسطِ آخر رو دوبرابر میکنم و
نقد بهت میدم
462
00:36:54,708 --> 00:36:56,809
اصلاً میخوای اینجا چیکار کنی، مرد حسابی؟
463
00:36:56,833 --> 00:37:00,166
مطالعه، تفکر و شاید هم دستبهقلم شدم
464
00:37:01,166 --> 00:37:03,059
چرا نمیری هتلی جایی؟
465
00:37:03,083 --> 00:37:04,684
من توی دنیای خودم، نسبتاً شناختهشدهام و
466
00:37:04,708 --> 00:37:07,525
بعضی از مردم هم من رو
برای سرمایهشون ضروری میدونن
467
00:37:08,416 --> 00:37:10,892
نمیخوام کسی اینجا پیدام کنه
468
00:37:10,916 --> 00:37:12,541
میخوام تنها باشم
469
00:37:23,125 --> 00:37:24,375
آها، باشه
470
00:38:20,625 --> 00:38:22,250
ممنون
471
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
با این...
472
00:38:43,541 --> 00:38:45,434
میتونی ظرفهات رو بشوری
473
00:38:45,458 --> 00:38:46,666
چه هوشمندانه
474
00:38:47,791 --> 00:38:51,434
آقای بلیکلی، بیزحمت
475
00:38:51,458 --> 00:38:53,333
یکی از کتابهام رو بهم میدی؟
476
00:39:01,791 --> 00:39:02,976
کدومش؟
477
00:39:03,000 --> 00:39:06,892
جلد اول کتاب «داستان تمدن»
478
00:39:06,916 --> 00:39:09,434
به نظر عصبی میای، آقای بلیکلی
479
00:39:09,458 --> 00:39:12,184
مادرم همیشه میگفت
این دنیا چیزی واسه عَرضه نداره
480
00:39:12,208 --> 00:39:14,226
راست هم میگفت
481
00:39:14,250 --> 00:39:16,226
شما دیگه نوبری
482
00:39:16,250 --> 00:39:18,166
حالا اونقدرهام بد نیست که، هست؟
483
00:39:19,666 --> 00:39:21,934
من که توی این زیرزمینِ
استخونسوز زندونی نیستم
484
00:39:21,958 --> 00:39:24,101
به چشم یه سفر معنوی بهش نگاه کن
485
00:39:24,125 --> 00:39:26,267
صرفاً یه اتاق اجاره کردی و
درش رو هم قفل کردی
486
00:39:26,291 --> 00:39:29,767
- همین
- والا من فقط سعی دارم الگو باشم
487
00:39:29,791 --> 00:39:31,517
الگو؟
488
00:39:31,541 --> 00:39:34,500
برای کی؟ مگه کسی خبر داره اینجایی؟
489
00:39:35,916 --> 00:39:37,500
در هر صورت دارم تلاشم رو میکنم
490
00:39:38,916 --> 00:39:41,000
خیلیخب پس، از سفر معنویت لذت ببر
491
00:41:06,500 --> 00:41:09,375
به دادم برس... کاکاسیاهِ بیخاصیت
492
00:41:23,188 --> 00:41:25,750
« انیستون بنت »
493
00:41:27,712 --> 00:41:29,392
« نتایج پیدا شده: ۵۰۹ »
494
00:41:37,208 --> 00:41:38,375
چارلز
495
00:41:40,082 --> 00:41:42,022
عه، سلام
496
00:41:42,047 --> 00:41:44,101
- مگه اجازه داری از خونه بیای بیرون، داداش؟
- آره
497
00:41:44,125 --> 00:41:45,666
ببند
498
00:41:46,833 --> 00:41:48,166
اینجا چیکار میکنی؟
499
00:41:49,583 --> 00:41:51,392
یه چندتا کتاب داشتم آوردم اهدا کنم
500
00:41:51,416 --> 00:41:54,416
خیلیخب، بگو ببینم کی هستی و
چه بلایی سر چارلز آوردی؟
501
00:41:55,916 --> 00:41:59,833
میگم، از کلارنس شنیدم
توی ایستگاه قطار تو رو دیده
502
00:42:00,958 --> 00:42:02,809
- آره
- میگفت حالت
503
00:42:02,833 --> 00:42:04,392
دستِ خودت نبوده
504
00:42:04,416 --> 00:42:06,809
چی بگم والا،
واقعاً فکر میکنم باید از اینجا برم
505
00:42:06,833 --> 00:42:09,809
- برای همیشه
- از سگهاربر بری؟
506
00:42:09,833 --> 00:42:11,000
شاید
507
00:42:12,208 --> 00:42:13,684
نمیدونم، گیج و ویجم
508
00:42:13,708 --> 00:42:15,976
داداش، تو دیگه چرا گیجی؟
509
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
تحصیلکردهای،
کار سخت هم که نمیکنی
510
00:42:19,875 --> 00:42:21,642
بثی چطوره؟
511
00:42:21,666 --> 00:42:25,083
پسر، این دختر چنان آتیشی تو
دلم بهپا کرده که
512
00:42:26,083 --> 00:42:28,142
تو فکرِ اینم که یه کسب و کار جدی راه بندازم
513
00:42:28,166 --> 00:42:30,809
برای خودم، برای جفتمون یه زندگی بسازم
514
00:42:30,833 --> 00:42:33,851
بثی همش میگه بریم جنوب برای زندگی
515
00:42:33,875 --> 00:42:35,351
نزدیکهای آتلانتا فک و فامیل داره و
516
00:42:35,375 --> 00:42:39,392
میخواد با دخترخالهاش سالن زیبایی بزنه
517
00:42:39,416 --> 00:42:42,351
خودم دلم راضی نیست برم،
ولی وقتی از خودمون میگه
518
00:42:42,375 --> 00:42:44,226
دلم ضعف میره
519
00:42:44,250 --> 00:42:46,809
دو هفتهی دیگه
520
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
خونهی کلارنس مهمونی داریم
521
00:42:51,083 --> 00:42:53,291
همهی بچهها میان. آشپزی هم با ریلینـه
522
00:42:54,416 --> 00:42:56,017
تو هم میای دیگه؟
523
00:42:56,041 --> 00:42:57,892
مگه بدون رفیق فابم میشه؟
524
00:42:57,916 --> 00:42:58,976
- ببینم...
- مگه اینکه...
525
00:42:59,000 --> 00:43:00,309
مگه اینکه تا اون موقع از شهر رفته باشی
526
00:43:00,333 --> 00:43:02,208
ببینم چی میشه. سعی میکنم بیام
527
00:43:04,166 --> 00:43:05,375
نارسیس هم میاد
528
00:43:06,583 --> 00:43:08,500
- خب؟
- پسر
529
00:43:10,791 --> 00:43:14,000
پسر، این دختر یه چیزی توی تو دیده.
خودت هنوز خبر نداری.
530
00:43:23,791 --> 00:43:26,809
- آقای بنت؟
- انیستون صدام کن
531
00:43:26,833 --> 00:43:29,359
دیگه تعارف و تکلف رو بذار کنار
532
00:43:29,384 --> 00:43:31,634
باشه. انیستون
533
00:43:32,541 --> 00:43:33,916
از اینجا راضی هستی؟
534
00:43:35,000 --> 00:43:38,434
حقیقتاً اونطور که انتظار داشتم نیست
535
00:43:38,458 --> 00:43:41,809
محبوسبودنم حس غریبی داره
536
00:43:41,833 --> 00:43:45,976
برای مطالعه عالیـه.
از گنجینهی خاطراتم بهره میبرم.
537
00:43:46,000 --> 00:43:50,017
حساب شب و روز از دستم در رفته،
مگر با صدای قدمهای تو روی این پلهها
538
00:43:50,041 --> 00:43:52,559
نمیدونم توی این دنیا چه خبره
539
00:43:52,583 --> 00:43:57,083
منتها طوری رنسانس رو از بَرَم که
انگار همین امروز رخ داده
540
00:43:58,791 --> 00:44:03,434
کسی نگرانت نمیشه؟
بخواد سراغت رو بگیره؟
541
00:44:03,458 --> 00:44:05,916
کسی نگران تو میشه، چارلز؟
542
00:44:07,500 --> 00:44:09,833
همهی ما گاهی ناپدید میشیم، اینطور نیست؟
543
00:44:11,291 --> 00:44:14,601
میریم سرِ کار یا اون طرف خیابون که نون بخریم
544
00:44:14,625 --> 00:44:18,476
شاید پنج دقیقه طول بکشه،
شاید هم یه شب
545
00:44:18,500 --> 00:44:21,767
گاهی آدم یادش میره زنگ بزنه خبر بده یا
مجبور میشه یه روز بیشتر بمونه
546
00:44:21,791 --> 00:44:24,892
گهگداری عاشق یکی دیگه میشی یا
تصادف میکنی
547
00:44:24,916 --> 00:44:26,500
یه روز هم دیگه برنمیگردی
548
00:44:28,916 --> 00:44:31,767
حالا، اول مردم نگران میشن
549
00:44:31,791 --> 00:44:35,684
زنگ میزنن پلیس و بیمارستانها
550
00:44:35,708 --> 00:44:36,833
بیخواب میشن
551
00:44:38,000 --> 00:44:42,184
یه سری از بس به عزیزهاشون وابستهان که
552
00:44:42,208 --> 00:44:43,708
بدون اونا دق میکنن
553
00:44:45,416 --> 00:44:47,125
ولی اکثراً اینطور نیستیم
554
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
بیشترمون کنار میایم
555
00:44:52,500 --> 00:44:53,958
این همه آدم هر روز میمیره
556
00:44:55,166 --> 00:44:56,642
تو که نمُردی
557
00:44:56,666 --> 00:44:58,434
سُر و مُر و گندهای
558
00:44:58,458 --> 00:45:01,059
گم هم نشدی، چپیدی توی یه سوراخ و
559
00:45:01,083 --> 00:45:03,504
کتاب میخونی و اراجیف بلغور میکنی
560
00:45:06,699 --> 00:45:07,782
احسنت
561
00:45:11,304 --> 00:45:14,554
چی باعث میشه آدم به جایی برسه که
برای تفریح خودش رو حبس کنه؟
562
00:45:15,625 --> 00:45:17,184
برای تفریح نیست
563
00:45:17,208 --> 00:45:20,017
خب، اگه برای تفریح نیست،
پس خیلی برات خرج برداشت
564
00:45:20,041 --> 00:45:23,017
خیلی وقتـه که دیگه پول برام اهمیتی نداره
565
00:45:23,041 --> 00:45:25,892
فقط پولدارها همچین حرفی میزنن
566
00:45:25,916 --> 00:45:28,351
از تهِ دل امیدوارم
567
00:45:28,375 --> 00:45:30,541
از خرج کردنِ پول من لذت ببری، چارلز
568
00:45:32,916 --> 00:45:34,000
جدی میگم
569
00:46:04,708 --> 00:46:06,267
تا حالا آفریقا رفتی؟
570
00:46:06,877 --> 00:46:08,252
آره
571
00:46:08,989 --> 00:46:10,531
نظرت دربارهی این چیـه؟
572
00:46:15,583 --> 00:46:17,226
از کجا پیداش کردی؟
573
00:46:17,250 --> 00:46:18,851
از قدیم تو خانوادمون بوده
574
00:46:18,875 --> 00:46:23,601
فقط میخوام بفهمم مال کجاست و
چه مفهومی داره
575
00:46:23,703 --> 00:46:26,963
- تو فکرِ فروششم
- چاقو داری همراهت؟
576
00:46:45,833 --> 00:46:47,833
نکن!
577
00:46:52,625 --> 00:46:54,333
قابلت رو نداشت
578
00:47:19,850 --> 00:47:22,012
الان میام
579
00:47:22,125 --> 00:47:24,934
ببخشید
580
00:47:24,958 --> 00:47:27,750
حالت... حالت خوبـه؟
581
00:47:28,500 --> 00:47:30,517
عالیـه. ممنون
582
00:47:30,541 --> 00:47:33,500
یکی طلبت. خداحافظ
583
00:47:39,708 --> 00:47:41,559
- چارلز!
- سلام
584
00:47:41,583 --> 00:47:44,142
- سلام!
- همینجوری...
585
00:47:44,166 --> 00:47:46,184
گفتم بیام یه سری بهت بزنم
586
00:47:46,208 --> 00:47:47,726
عجب کت و شلواری
587
00:47:47,750 --> 00:47:50,309
- مال پدرمـه
- از دوختش معلومـه
588
00:47:50,333 --> 00:47:53,017
کُلی از اینا داشت، پس...
589
00:47:53,041 --> 00:47:54,309
برای سرِ کارش؟
590
00:47:54,333 --> 00:47:57,267
نه، نه، توی ساوتهمپتون قصاب بود
591
00:47:57,291 --> 00:48:02,333
فکر... فکر کنم برای اینکه
حس خوبی داشته باشه، میپوشیدشون
592
00:48:04,166 --> 00:48:05,166
شاید، آم...
593
00:48:06,916 --> 00:48:08,458
شاید من هم به خاطر تو پوشیدمش
594
00:48:12,041 --> 00:48:13,875
خب، خیلی بهت میاد
595
00:48:15,583 --> 00:48:17,017
تازه قهوه درست کردم، میخوری؟
596
00:48:17,041 --> 00:48:18,434
- آره، حتماً. مرسی
- آره؟
597
00:48:18,458 --> 00:48:20,767
اتفاقاً خودم میخواستم
امروز بهت زنگ بزنم
598
00:48:20,791 --> 00:48:23,309
بیستچهاری فقط دارم دفترچههای خاطراتی که
از خونهات برداشتم رو میخونم
599
00:48:23,333 --> 00:48:26,184
حرف ندارن. سرگذشت آدمهای واقعی
600
00:48:26,208 --> 00:48:28,684
میشه یه اتاق کامل توی موزه رو
به اینا اختصاص داد. باید همین کار رو کرد
601
00:48:28,715 --> 00:48:31,882
میگم، چند وقتیـه دارم این نقابها رو
بررسی میکنم و
602
00:48:34,291 --> 00:48:37,101
انگار که...
603
00:48:37,125 --> 00:48:39,101
چمیدونم، انگار میخوان یه چیزی بهم بگن که
604
00:48:39,125 --> 00:48:43,726
خودم از قبل میدونم،
ولی یجوایی فراموشش کردم
605
00:48:43,750 --> 00:48:46,000
- شکر؟
- نه، نمیخورم. ممنون
606
00:48:47,250 --> 00:48:50,101
- خب، متأسفانه...
- ممنونم
607
00:48:50,125 --> 00:48:51,767
چیز بیشتری در موردشون پیدا نکردم
608
00:48:51,791 --> 00:48:53,892
توی دفترچهها هم چیز زیادی ننوشته
609
00:48:53,916 --> 00:48:55,476
- ولی به چند نفر سپردم ببینم چی میشه
- اما...
610
00:48:55,500 --> 00:48:57,000
ایرادی نداره، اصلاً به خاطر همین اومدم اینجا
611
00:48:57,708 --> 00:48:59,726
- میشه... میشه اینا رو بذارم...
- آره، آره، چرا که نه
612
00:48:59,750 --> 00:49:03,338
- خیلیخب، ممنون
- آم، بذار اینو بردارم
613
00:49:04,250 --> 00:49:07,392
خب، داشتم به این فکر میکردم که مامانم،
614
00:49:07,416 --> 00:49:13,392
همیشه میگفت خانوادش، همنوعهاش، اونا...
615
00:49:13,416 --> 00:49:15,184
هیچوقت برده نبودن، خب؟
616
00:49:15,208 --> 00:49:17,666
من هم همش فکر میکردم
یه حرفی واسه خودش میزنه، خب؟
617
00:49:18,791 --> 00:49:19,791
منتها...
618
00:49:24,000 --> 00:49:25,291
طلاست؟
619
00:49:26,541 --> 00:49:29,750
به نظرت... به نظرت چه معنایی داره؟
620
00:49:32,791 --> 00:49:34,559
نمیدونم والا
621
00:49:34,583 --> 00:49:36,684
یعنی، یعنی به نظرت...
622
00:49:36,708 --> 00:49:40,583
به نظرت احتمالش هست
بتونیم پول بیشتری ازش دربیاریم؟
623
00:49:42,041 --> 00:49:44,434
یه پیشنهاد برات دارم
624
00:49:44,458 --> 00:49:49,684
ببین، همهی این وسایلِ توی زیرزمین رو، خب؟
625
00:49:49,708 --> 00:49:52,267
خانوادهی بلیکلی تنها خانوادهای نیستن که
626
00:49:52,291 --> 00:49:54,517
از ابتدا اینجا بودن، درست میگم؟
627
00:49:54,541 --> 00:49:57,017
بیشتر مردم هم مثل من هستن.
منظورم اینـه که، ما... ما به این چیزها
628
00:49:57,041 --> 00:49:58,934
به چشم آت و آشغال نگاه میکنیم، درستـه؟
629
00:49:58,958 --> 00:50:02,726
خب، نظرت چیـه اگه من و تو
630
00:50:02,750 --> 00:50:06,684
با هم شراکت کنیم؟
631
00:50:06,708 --> 00:50:09,892
من ماشین دارم
632
00:50:09,916 --> 00:50:12,434
آره، ماشین که دارم ولی
میتونم یه ون بگیرم و
633
00:50:12,458 --> 00:50:14,934
بعدش میتونیم فرضاً،
همه جا رو بگردیم و
634
00:50:14,958 --> 00:50:16,767
به مردم پیشنهاد بدیم که
635
00:50:16,791 --> 00:50:18,767
وسایلشون رو میبینیم و
قیمتگذاری میکنیم
636
00:50:18,791 --> 00:50:20,517
- چارلز، یه چیزی بگم؟
- بعدش یه درصدی هم برمیداریم، مثلاً
637
00:50:20,541 --> 00:50:22,601
- به عنوان حقالزحمهی قیمتگذاری یا حق کشف
- به نظرم همش رو بریزی دور،
638
00:50:22,625 --> 00:50:24,184
سنگینتری
639
00:50:24,208 --> 00:50:25,851
چی... چی؟
640
00:50:25,875 --> 00:50:30,226
چون اینجوری دیگه میراثت رو حراج نمیکنی
641
00:50:30,250 --> 00:50:32,142
خب، من خیال میکردم تو...
642
00:50:32,166 --> 00:50:35,375
ببین، هر وقت جواب قیمتگذاریها اومد،
بهت خبر میدم
643
00:50:36,750 --> 00:50:38,375
ممنون که اومدی
644
00:50:41,703 --> 00:50:51,703
«دیجــــی موویـــــز»
645
00:51:15,000 --> 00:51:17,351
ببخشید؟
646
00:51:17,375 --> 00:51:19,476
شما تو کار موسیقی هستی؟
647
00:51:19,500 --> 00:51:21,476
چی؟
648
00:51:21,500 --> 00:51:23,476
نه، نه
649
00:51:23,500 --> 00:51:24,642
چطور؟
650
00:51:24,666 --> 00:51:26,767
آخه دوستهام فکر کردن هستی
651
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
ولی من گفتم نیستی
652
00:51:32,458 --> 00:51:33,708
من اسکتینام
653
00:51:35,958 --> 00:51:38,791
من هم انیستون
654
00:51:39,833 --> 00:51:41,125
انیستون بنت
655
00:51:42,707 --> 00:51:44,933
تو کار صادرات و وارداتم
656
00:51:44,958 --> 00:51:46,125
چی وارد میکنی؟
657
00:51:47,333 --> 00:51:48,916
هر چی که بخوای
658
00:52:11,750 --> 00:52:13,541
الان برمیگردم
659
00:53:18,041 --> 00:53:19,875
چارلز
660
00:54:07,833 --> 00:54:09,934
- کجا بودی؟
- ماشینم خراب شده بود
661
00:54:09,958 --> 00:54:11,226
نمیپذیرم
662
00:54:11,250 --> 00:54:13,976
نمیتونی کل روز بدون آب و غذا
منو اینجا ول کنی بری
663
00:54:14,000 --> 00:54:16,142
- پس برای چی بهت پول میدم؟
- درگیر بودم
664
00:54:16,166 --> 00:54:18,351
لعنت به این زندگی،
باید... باید همین الان
665
00:54:18,375 --> 00:54:20,226
پرتت کنم بیرون، پولت هم بخوره تو سرت!
666
00:54:20,250 --> 00:54:22,892
حالا که همشو خرج کردی؟
667
00:54:22,916 --> 00:54:24,351
اصلاً میدونی چیـه؟
668
00:54:24,375 --> 00:54:27,267
اگه بخوام از اینجا بری،
پولت رو بهت پس میدم
669
00:54:27,291 --> 00:54:30,517
حالا جوش نیار. اشکال نداره
670
00:54:30,541 --> 00:54:32,684
نه
671
00:54:32,708 --> 00:54:34,892
نه، نه، سرتاپاش اشکالـه
672
00:54:34,916 --> 00:54:37,809
باید بهم بگی برای چی اینجا قایم شدی
673
00:54:37,833 --> 00:54:39,708
- من باید اینجا باشم
- چرا؟
674
00:54:41,000 --> 00:54:43,434
چرا؟ کسشعر واسه من تفت نده
675
00:54:43,458 --> 00:54:46,934
ببین، خودم میدونم... خلافمَلاف کردی
676
00:54:46,958 --> 00:54:49,375
- به خاطر همینـه که اینجایی؟
- آره
677
00:54:53,583 --> 00:54:56,017
- دنبالتن؟
- نه
678
00:54:56,041 --> 00:54:57,166
قسم میخورم
679
00:54:58,333 --> 00:55:01,041
ببین، همش سعی داری این گندی که
بالا آوردی رو ماستمالی کنی
680
00:55:02,500 --> 00:55:04,309
ولی اگه واقعاً از دست قانون چپیدی اینجا و
681
00:55:04,333 --> 00:55:06,101
هر لحظه ممکنـه از در و دیوارِ خونهام بریزن تو
682
00:55:06,125 --> 00:55:08,351
به خدای احد و واحد قسم که
عین سگ میندازمت بیرون
683
00:55:08,375 --> 00:55:11,892
چارلز، به همون خدایی که میپرستی قسم که
684
00:55:11,916 --> 00:55:14,642
هیچ احدی، هیچ مأموری از دولت،
نمیاد اینجا دنبالِ من
685
00:55:14,666 --> 00:55:17,767
حتی اگر هم میومدن،
اون ریاکارهای بر مسند نشسته،
686
00:55:17,791 --> 00:55:19,851
هیچوقت نمیتونن منو قضاوت کنن
687
00:55:19,875 --> 00:55:22,684
چی؟ پس خودت رو تافتهی جدابافته میدونی؟
688
00:55:22,708 --> 00:55:24,416
به هیچ وجه، به خاطر همینـه که اینجام
689
00:55:26,458 --> 00:55:29,976
بگو، مرد حسابی، بگو ببینم خلافت چیـه
690
00:55:30,000 --> 00:55:32,833
نیازی نیست بدونی.
دردی ازت دوا نمیکنه.
691
00:55:38,875 --> 00:55:43,476
دفعهی بعد که کُس بلند کردی،
میشه قبلش یه سری هم به من بزنی؟
692
00:55:43,500 --> 00:55:45,666
بهش بگو باید به سگت غذا بدی
693
00:56:47,958 --> 00:56:52,666
یه احمق که فازِ پادشاهی برداشته
694
00:57:12,500 --> 00:57:14,267
چراغ مطالعهام سوخته
695
00:57:14,291 --> 00:57:16,625
بیزحمت باز برام یه لامپ جدید میاری؟
696
00:57:18,541 --> 00:57:20,726
داری میری هم چراغ اصلی رو روشن بذار
697
00:57:20,750 --> 00:57:22,601
میشه لطفاً یه چیزی تنت کنی؟
698
00:57:22,625 --> 00:57:24,291
هر چی شما بگی
699
00:57:25,333 --> 00:57:27,934
تو فکر نقابهات بودم
700
00:57:27,958 --> 00:57:29,601
جدی؟
701
00:57:29,625 --> 00:57:31,351
خیلی وقتـه توی خانوادتون هستن؟
702
00:57:31,375 --> 00:57:33,476
دادم یکی در موردشون تحقیق کنه
703
00:57:33,500 --> 00:57:36,392
- جالبـه
- چیش جالبـه؟
704
00:57:36,416 --> 00:57:39,559
من این پایین از خلالِ این کتابها،
سعی در تعمق
705
00:57:39,583 --> 00:57:43,017
در تاریخ بشریت دارم و
تو معتقدی میتونی تاریخچهی خودت رو
706
00:57:43,041 --> 00:57:44,976
کف دستت نگه داری
707
00:57:45,000 --> 00:57:46,559
ایکاش به همین سادگیها بود
708
00:57:46,583 --> 00:57:49,263
- اینجوریهام نیست
- نه واقعاً
709
00:57:49,288 --> 00:57:53,079
هیچ چیز توی این عالم،
بینیاز از غیر نیست
710
00:58:08,000 --> 00:58:10,684
- لعنتی
- ممنون
711
00:58:10,708 --> 00:58:13,059
بگم آتالیا یه بشقاب غذا بیاره برات؟
712
00:58:13,083 --> 00:58:14,392
کی؟ من؟
713
00:58:14,416 --> 00:58:16,017
نه، اینجوری نمیتونم ویسکی بخورم
714
00:58:16,041 --> 00:58:18,892
یکم غذا بخور
715
00:58:18,916 --> 00:58:20,101
رژیمی؟
716
00:58:20,125 --> 00:58:23,267
داره واسه سفرش آماده میشه
717
00:58:23,291 --> 00:58:24,476
واسه چیچیش؟
718
00:58:24,500 --> 00:58:26,726
چارلز میگه میخواد برای همیشه از اینجا بره
719
00:58:26,750 --> 00:58:28,267
چی؟ میخوای خونه رو بفروشی، پسر؟
720
00:58:28,291 --> 00:58:29,684
نمیتونم خونهی مامانم رو بفروشم
721
00:58:29,708 --> 00:58:31,517
- معلومـه که میتونی
- نه، نمیتونم
722
00:58:31,541 --> 00:58:33,017
- کجا برم آخه؟
- هر جا
723
00:58:33,041 --> 00:58:35,666
- اگه بری، میخوای به کی ببازی؟
- گمشو بابا
724
00:58:36,541 --> 00:58:39,476
ببین، اگه قراره بمونی،
بگرد یه دوستدختر پیدا کن، داداش
725
00:58:39,500 --> 00:58:42,101
زن بگیر، بچهدار شو
726
00:58:42,125 --> 00:58:44,309
این حرفها از کسی که
همیشه بهم گوشزد میکنه
727
00:58:44,333 --> 00:58:46,434
حتی از پس خودم برنمیام، بعیده
728
00:58:46,458 --> 00:58:48,656
- خیلیخب، پس رفتنی هستی؟
- بسـه دیگه
729
00:58:51,791 --> 00:58:53,208
روبراهی، چارلز؟
730
00:58:57,791 --> 00:58:59,767
جان پترسون
731
00:58:59,791 --> 00:59:01,875
رئیس بانکه رو میگم، میشناسید؟
732
00:59:03,333 --> 00:59:05,083
چیزه...
733
00:59:06,916 --> 00:59:09,892
رفته به همه گفته...
734
00:59:09,916 --> 00:59:12,375
من از دَخلِ خودم پول برداشتم
735
00:59:15,250 --> 00:59:16,601
- یعنی چی؟
- پشمام
736
00:59:16,625 --> 00:59:19,559
آره. آره، خب، این کار رو کردم ها
737
00:59:19,583 --> 00:59:24,309
پوله رو برداشتم و
۹۹ درصد مطمئنم به ویلسون رایدر هم گفته و
738
00:59:24,333 --> 00:59:26,208
برای همینـه که منو استخدام نکرد
739
00:59:28,375 --> 00:59:31,375
بعدش هم زنگ زدم به خاله پیچزم...
740
00:59:32,666 --> 00:59:35,439
ببینم میتونه توی وام خونه کمکم کنه یا نه
741
00:59:38,250 --> 00:59:39,642
اون هم دست رد به سینهام زد
742
00:59:39,666 --> 00:59:42,083
ای بابا، چقدر بد. ناراحت شدم، داداش
743
00:59:43,916 --> 00:59:47,208
حق با اونـه، پسر. راست میگه
744
00:59:49,416 --> 00:59:53,267
گمونم این همه مدت،
فقط وانمود میکردم که
745
00:59:53,291 --> 00:59:56,666
آدم خوبیام که بدشانسی آورده
746
00:59:59,125 --> 01:00:01,208
ولی دروغـه، نه؟
747
01:00:05,375 --> 01:00:09,416
کمک میخوای برای نگه داشتنِ خونه؟
748
01:00:12,041 --> 01:00:13,500
برای وامت؟
749
01:00:19,208 --> 01:00:22,726
من...
750
01:00:22,750 --> 01:00:25,142
- من دیگه برم خونه
- باشه
751
01:00:25,166 --> 01:00:28,458
خیلی خوردم
752
01:00:36,625 --> 01:00:38,416
کلارنس؟
753
01:00:42,375 --> 01:00:44,291
ببخشید اگه ناراحتت کردم
754
01:00:47,208 --> 01:00:49,291
از سَر مستی نبود، فقط...
755
01:00:51,632 --> 01:00:53,208
فقط حسودیم شد
756
01:03:10,750 --> 01:03:12,142
چه عجب
757
01:03:12,166 --> 01:03:15,726
هرچند، میبینم که باید دوباره ازت بخوام که
758
01:03:15,750 --> 01:03:17,476
- برام لامپ بیاری
- خفه شو
759
01:03:17,500 --> 01:03:20,892
دورهی آزمایشیت دو روز دیگه تموم میشه و
بعدش میری پِی کارت
760
01:03:20,916 --> 01:03:23,017
پول اضافهات هم ارزونیِ خودت
761
01:03:23,041 --> 01:03:25,642
- ما قول و قرار گذاشتیم
- نظرم عوض شد
762
01:03:25,666 --> 01:03:27,684
نکنه بانک زدی؟
763
01:03:27,708 --> 01:03:29,642
کیرم دهنت، میگم نظرم عوض شد
764
01:03:29,666 --> 01:03:31,434
من سربارت نبودم
765
01:03:31,458 --> 01:03:33,059
نمیخوام اینجا باشی
766
01:03:33,083 --> 01:03:35,166
میخوای بدونی چرا واقعاً اینجام؟
767
01:03:38,750 --> 01:03:42,684
به عنوان اولین شغلم،
توی تهران حسابدار بودم
768
01:03:42,708 --> 01:03:45,684
کارفرماهام، برای محکِ وفاداریم،
منو بردن توی یه سلولی که
769
01:03:45,708 --> 01:03:48,559
یه مردی اونجا زندونی بود و
به من گفتن بکُشمش
770
01:03:48,583 --> 01:03:52,416
من هم اسلحهای که بهم دادن رو برداشتم و
یه تیر خالی کردم تو چشم چپش
771
01:03:54,416 --> 01:03:58,617
فقط به خاطر اینکه گفتن بزن،
گرفتی کُشتیش؟
772
01:03:59,291 --> 01:04:00,767
دقیقاً
773
01:04:00,791 --> 01:04:03,541
من تا تهِ بازی رو خونده بودم.
بهرحال میکُشتنش.
774
01:04:04,785 --> 01:04:07,649
به خاطر همون میخوای اینجا باشی؟
775
01:04:08,333 --> 01:04:10,476
نمیخوام اینجا باشم. باید اینجا باشم
776
01:04:10,500 --> 01:04:12,392
چون به اون مرد شلیک کردی
777
01:04:12,416 --> 01:04:13,684
خب، بله. من...
778
01:04:13,708 --> 01:04:16,125
آره، اون طرفِ کماهمیتِ ماجراست
779
01:04:16,250 --> 01:04:18,976
حالا چرا اینجا؟
780
01:04:19,000 --> 01:04:20,708
چرا؟ چرا خونهی من؟
781
01:04:24,504 --> 01:04:25,712
سیاهپوست بود؟
782
01:04:30,500 --> 01:04:34,851
صبر کن ببینم، یعنی داری میگی
چون یه سیاهپوستی که حتی اصلاً نمیشناسم رو
783
01:04:34,875 --> 01:04:37,267
کُشتی، الان اومدی تو زیرزمین من
داری سگلرز میزنی؟
784
01:04:37,291 --> 01:04:39,976
- مسخرهام نکن، چارلز
- مسخرهست
785
01:04:40,000 --> 01:04:42,226
به خدا که سوژهی خندهای تو
786
01:04:42,250 --> 01:04:44,767
اگه آدم مریضی بودم چی؟
787
01:04:44,791 --> 01:04:48,476
اگه از سفیدپوستجماعت بدم میومد و
شکنجهات میدادم و تهش میکُشتمت چی؟
788
01:04:48,500 --> 01:04:52,267
شکنجه کار دشواریـه، چارلز.
از هر کسی برنمیاد.
789
01:04:52,291 --> 01:04:55,351
حالا فهمیدم. آره... فهمیدم
790
01:04:55,375 --> 01:04:57,934
تو فقط یه سفیدپوستِ مجنونِ بیشعوری
791
01:04:57,958 --> 01:04:59,998
من دیگه خسته شدم از بس
792
01:05:00,023 --> 01:05:02,395
عین میمون به هر سازی که زدی رقصیدم
793
01:05:02,420 --> 01:05:04,809
پسفردا گم میشی میری ردّ کارت
794
01:05:04,833 --> 01:05:06,226
تو به پولش احتیاج داری
795
01:05:06,250 --> 01:05:08,226
مرتیکه چرا خودتو علامهی دهر میدونی؟!
796
01:05:08,250 --> 01:05:10,517
میدونم توی دبیرستان سگهاربر درس خوندی
797
01:05:10,541 --> 01:05:12,392
دوم دبیرستان که بودی پدرت فوت شد
798
01:05:12,416 --> 01:05:15,351
از اوموقع دیگه کلارنس و میهیو و
ریکی وینکلر رفقاتن
799
01:05:15,375 --> 01:05:16,976
درستـه همچین شخص خاصی نبودی،
800
01:05:17,000 --> 01:05:19,892
اما ستارهی فوتبالِ مدرسهتون بودی و
801
01:05:19,916 --> 01:05:24,142
همین باعث شد پات به یه دانشگاه متوسط
باز بشه که سه سال تونستی اونجا دووم بیاری
802
01:05:24,166 --> 01:05:27,607
وضع سلامت مادرت که وخیم شد،
برای نگهداری ازش برگشتی خونه
803
01:05:27,632 --> 01:05:29,851
منتها ظرف چند ماه فوت شد
804
01:05:29,875 --> 01:05:33,101
برادرش، برنت، باهاش زندگی میکرد.
بعد از مرگ مادرت باهات موند.
805
01:05:33,125 --> 01:05:37,767
گمونم چشمش دنبال این خونه بود و
فکر کنم تو ندادی بهش
806
01:05:37,791 --> 01:05:40,559
تحویلدارِ بانک هاربر یونیون بودی و
807
01:05:40,583 --> 01:05:44,351
۴۳۳ دلار از دخلت کِش رفتی
808
01:05:44,375 --> 01:05:49,601
باورم نمیشه یه آدم به خاطر همچین
مبلغِ ناچیزی شغل و آبروش رو به خطر بندازه
809
01:05:49,625 --> 01:05:52,476
ولی خوشحالم که همین چندرغاز
کارت رو راه انداخت
810
01:05:52,500 --> 01:05:54,809
ورشکسته شدی و هیچ آیندهای نداری
811
01:05:54,833 --> 01:05:58,642
یه وام مسکن ۶۸ هزار دلاری به گردنتـه که
812
01:05:58,666 --> 01:06:00,851
ممکنـه به قیمت خونهی بچگیهات تموم بشه
813
01:06:00,875 --> 01:06:06,364
به خاطر همینـه که قیمت خوبی پیشنهاد دادم و
بانک رو مجبور کردم مراحل توقیف مِلک رو شروع کنه
814
01:06:07,750 --> 01:06:11,017
پس تو باعث شدی سرم هوار بشن
بخوان خونه رو ازم بگیرن؟
815
01:06:11,041 --> 01:06:12,166
بله
816
01:06:15,750 --> 01:06:17,767
دیگه بسـه، آقا
817
01:06:17,791 --> 01:06:19,559
چارلز، حماقت نکن
818
01:06:19,583 --> 01:06:22,059
- تو دیوونهای به خدا
- منو بندازی بیرون،
819
01:06:22,083 --> 01:06:24,851
- بانک به کارش ادامه میده
- من ازت نمیترسم
820
01:06:24,875 --> 01:06:28,184
تا حالا به این فکر نکردی که
بودنِ من توی این قفس،
821
01:06:28,208 --> 01:06:30,726
صرفاً یه وضعیت فیزیکیـه؟
822
01:06:30,750 --> 01:06:33,892
مشکلی که من برای تو ایجاد میکنم،
چه بیرون چه داخل، توفیری نداره
823
01:06:33,916 --> 01:06:35,750
داری تهدیدم میکنی؟
824
01:06:43,541 --> 01:06:47,791
بیزحمت جلد اولِ
«چهارگانهی اسکندریه» رو بهم میدی؟
825
01:06:53,916 --> 01:06:57,625
مگه نمیگی باید اینجا باشی؟
826
01:06:59,166 --> 01:07:01,166
بذار ببینیم چقدر حرفت راستـه
827
01:07:03,125 --> 01:07:06,541
امشب، تو زندونیِ منی و
828
01:07:08,208 --> 01:07:10,958
منِ لامصب هم جدیجدی زندانبانت هستم
829
01:07:14,708 --> 01:07:16,934
داری چیکار میکنی؟
830
01:07:16,958 --> 01:07:19,041
چارلز؟
831
01:07:47,416 --> 01:07:49,892
اونجوری توی تاریکی نذار نرو، رو اعصابـه
832
01:07:49,916 --> 01:07:52,309
از این به بعد همه چی یه امتیاز ویژهست
833
01:07:52,333 --> 01:07:55,083
...غذا، آب، کتاب و
834
01:07:56,166 --> 01:07:57,666
نور
835
01:07:58,666 --> 01:08:00,601
ازت سؤال میپرسم و تو هم جواب میدی
836
01:08:00,625 --> 01:08:02,684
،اگه جواب ندی یا از جوابت خوشم نیاد
837
01:08:02,708 --> 01:08:04,267
یکی از امتیازهات رو میگیرم
838
01:08:04,291 --> 01:08:06,601
که چی بشه؟ -
چون میتونم -
839
01:08:06,625 --> 01:08:10,062
رئیس منم و قوانینم همیناست که گفتم
840
01:08:11,000 --> 01:08:12,726
البته یه حقی داری
841
01:08:12,750 --> 01:08:15,017
،هر موقع بخوای
میتونی درخواست کنی آزادت کنم
842
01:08:15,041 --> 01:08:17,958
من بعد ۹۶ ساعت بعدش این در رو
باز میکنم و میتونی بری
843
01:08:18,916 --> 01:08:21,392
چرا؟ -
چون قوانینم همیناست و -
844
01:08:21,416 --> 01:08:23,236
تو رئیس نیستی
845
01:08:25,000 --> 01:08:27,351
یه شرط دارم -
چی؟ -
846
01:08:27,375 --> 01:08:32,184
،به ازای هر سه سؤالی که میپرسی
من هم یه سؤال ازت میپرسم و
847
01:08:32,208 --> 01:08:35,291
باید قول بدی که راستشو بگی
848
01:08:38,458 --> 01:08:39,708
چرا اینجایی؟
849
01:08:40,958 --> 01:08:43,125
سؤالت رو متوجه نمیشم
850
01:08:45,250 --> 01:08:50,559
چرا حس میکنی باید توی یه سلول
توی زیرزمین من زندانی بشی؟
851
01:08:50,583 --> 01:08:52,267
چرا حس میکنی باید توی قفس باشی؟
852
01:08:52,291 --> 01:08:54,142
من مجرمم
853
01:08:54,166 --> 01:08:56,476
خب، چه قانونی رو زیر پا گذاشتی؟ -
نه، نه، نوبت منـه -
854
01:08:56,500 --> 01:09:00,059
چی؟ -
چارلز، خودت قوانین رو گذاشتی -
855
01:09:00,083 --> 01:09:02,642
چرا من اینجام؟ چرا میخوام اینجا باشم؟
856
01:09:02,666 --> 01:09:05,517
چرا حس میکنم باید توی قفس باشم؟
857
01:09:05,541 --> 01:09:08,351
از هاربر یونیون پول کِش رفتی؟
858
01:09:08,742 --> 01:09:10,658
از دخلِ خودم پول برداشتم
859
01:09:12,250 --> 01:09:13,583
شهروندِ آمریکایی؟
860
01:09:14,666 --> 01:09:17,101
آره، هستم -
همینجا به دنیا اومدی؟ -
861
01:09:17,125 --> 01:09:18,684
آره
862
01:09:18,708 --> 01:09:21,791
تابحال به جرمی متهم شدی؟ -
یه بار -
863
01:09:22,791 --> 01:09:24,291
تو چرا اینجایی؟
864
01:09:26,541 --> 01:09:29,184
بچه که بودم بابام فوت شد
865
01:09:29,208 --> 01:09:31,309
داییام، برنت، اومد اینجا پیشمون و
866
01:09:31,333 --> 01:09:35,476
آخرش هم موندگار شد
867
01:09:35,500 --> 01:09:39,517
،مریض شد. طولی نکِشید که مامانم هم مریض شد
868
01:09:39,541 --> 01:09:43,184
برگشتم تا از مادرم مراقبت کنم ولی
خیلی زود عمرش رو داد به شما
869
01:09:43,208 --> 01:09:45,145
بعدش از داییام مراقبت کردم ولی
870
01:09:45,170 --> 01:09:47,856
لامصب جون به عزرائیل نمیداد
871
01:09:48,916 --> 01:09:51,166
...وقتی که بالاخره ریق رحمت رو سر کشید
872
01:09:56,083 --> 01:09:58,333
اینجا موندگار شدم. همین
873
01:09:59,458 --> 01:10:01,708
حالا دارم از تو مراقبت میکنم
874
01:10:02,833 --> 01:10:03,833
نوبت توئـه
875
01:10:06,083 --> 01:10:07,517
به کسی جواب پس میدی؟
876
01:10:07,541 --> 01:10:08,851
دیگه نه
877
01:10:08,875 --> 01:10:10,559
تابحال کسی رو به قتل رسوندی؟
878
01:10:10,583 --> 01:10:11,809
نه
879
01:10:11,833 --> 01:10:13,726
تموم شد. چهار روز انفرادی
880
01:10:13,750 --> 01:10:15,267
چرا؟ -
چون دروغ گفتی -
881
01:10:15,291 --> 01:10:17,392
گفتی اون طرف رو به قتل رسوندی -
نه -
882
01:10:17,416 --> 01:10:19,267
،کُشتمش، بهش شلیک کردم
883
01:10:19,291 --> 01:10:22,351
داشتم از دستوراتِ نمایندههای
قانونیِ دولت پیروی میکردم
884
01:10:22,375 --> 01:10:24,351
فرق من و جلادی که
885
01:10:24,375 --> 01:10:27,434
مجرمها رو اعدام میکنه چیـه؟
886
01:10:27,458 --> 01:10:30,517
وکیلی، آقای بنت؟ -
نه. نوبت منـه -
887
01:10:30,541 --> 01:10:33,791
خودت تابحال کسی رو کُشتی؟
888
01:10:35,166 --> 01:10:36,208
نه
889
01:10:42,250 --> 01:10:44,166
باید برم
890
01:10:47,000 --> 01:10:48,625
امر، امر شماست، زندانبان
891
01:10:53,666 --> 01:10:56,267
داشتم آشغالها رو میبُردم
892
01:10:56,291 --> 01:10:59,434
گفتم یه سر بهت بزنم ببینم حالت چطوره
893
01:10:59,458 --> 01:11:02,166
خوبی، چارلز؟
894
01:11:39,583 --> 01:11:40,833
ممنون که اومدی
895
01:11:41,500 --> 01:11:44,059
آره. تا حالا اینجا نیومده بودم
896
01:11:44,083 --> 01:11:45,250
من هم همینطور
897
01:11:49,125 --> 01:11:53,017
میخواستم بابت اون روز عذرخواهی کنم
898
01:11:53,041 --> 01:11:56,142
نه، لزومی نداره -
،نه، نه، باید عذرخواهی کنم -
899
01:11:56,166 --> 01:11:59,916
چون واضحاً ناراحتت کردم و... متأسفم
900
01:12:01,083 --> 01:12:02,291
ممنون
901
01:12:03,958 --> 01:12:05,250
...آم
902
01:12:07,000 --> 01:12:10,826
راستش، دلم میشکنه میبینم
میخوای میراث خانوادت رو بفروشی ولی
903
01:12:10,851 --> 01:12:12,642
باید حرفهای رفتار کنم و
904
01:12:12,666 --> 01:12:16,275
بهترین معاملهی ممکن رو برای
اقلامت جور کنم، که شک نکن میکنم
905
01:12:16,307 --> 01:12:17,359
خب، ممنون
906
01:12:18,250 --> 01:12:20,101
مغازهات باحالـه ها -
ممنون -
907
01:12:20,125 --> 01:12:22,309
آره، مال خالهام بود
908
01:12:22,333 --> 01:12:25,416
...همچین جای باکلاس و خفنی نیست ولی
909
01:12:26,625 --> 01:12:29,287
کمک میکنه در کنار نوشتن
رهن خونهام رو هم بدم
910
01:12:29,312 --> 01:12:32,351
کتابت در مورد چیـه؟ -
پارچههای آفریقایی-آمریکایی -
911
01:12:32,375 --> 01:12:34,434
از قرن شونزدهم تا الان
912
01:12:34,458 --> 01:12:37,642
چاپاستیک یا قاشق و چنگال؟ -
چاپاستیک، لطفاً -
913
01:12:37,666 --> 01:12:40,166
آره، چاپاستیک -
ممنون -
914
01:12:49,125 --> 01:12:51,000
...نارسیس
915
01:12:55,125 --> 01:12:57,476
میشه یه سؤال بپرسم؟
916
01:12:57,500 --> 01:12:58,500
چرا که نه
917
01:13:01,083 --> 01:13:02,958
...توی دوران دانشگاه
918
01:13:05,083 --> 01:13:07,895
بهتون در مورد شَر هم چیزی یاد دادن؟
919
01:13:09,625 --> 01:13:11,434
نه، بیشتر در مورد تاریخ و اینا بود
920
01:13:11,458 --> 01:13:13,642
...خیلیخب، بیخیالش. فقط -
نه. نه، نه، نه -
921
01:13:13,666 --> 01:13:16,433
نه، عیب نداره، بذار فکر کنم -
خب؟ -
922
01:13:16,458 --> 01:13:19,351
:خب، یه استادی داشتیم که یه بار گفت
923
01:13:19,375 --> 01:13:22,833
«کلِ شَرِ دنیا زیر سر سفیدپوستهاست»
924
01:13:24,375 --> 01:13:27,392
فقط سفیدپوستها؟
925
01:13:27,416 --> 01:13:29,934
ولی خب به گمونم فقط میخواست
ما رو تحتتأثیر قرار بده
926
01:13:29,958 --> 01:13:32,166
ولی، الان؟
927
01:13:33,875 --> 01:13:36,017
چی عوض شد؟
928
01:13:36,041 --> 01:13:37,434
بیشتر اطرافم رو نگاه کردم
929
01:13:37,458 --> 01:13:40,267
به نظرم دنیا اصلاً اینطوری نیست
930
01:13:40,291 --> 01:13:44,585
مثلاً اگه بزنم کل خانوادت رو بکُشم و
931
01:13:44,610 --> 01:13:47,326
بعد بگم یه سفیدپوست مجبورم کرده چی؟
932
01:13:47,351 --> 01:13:50,476
،به نظرم اگه غذایی که میخوری
933
01:13:50,500 --> 01:13:53,309
لباسی که میپوشی و
،زبانی که صحبت میکنی ثمرهی شَر باشن
934
01:13:53,333 --> 01:13:55,517
پس شَر وجود تو رو هم فرا میگیره
935
01:13:55,541 --> 01:13:58,101
ولی میتونیم با هم مقابله کنیم -
چطوری؟ -
936
01:13:58,125 --> 01:13:59,726
هر جوری که بتونیم
937
01:13:59,750 --> 01:14:03,017
تاریخ آفریقا پُر از آدماییـه که
در برابر شرِ مطلق وایسادن
938
01:14:03,041 --> 01:14:05,434
ولی خیلیاشون شکست خوردن، درستـه؟
939
01:14:05,458 --> 01:14:07,434
به همین سادگیها هم نیست -
نیست؟ -
940
01:14:07,458 --> 01:14:09,101
نه، نیست -
خب، یکی باید شکست بخوره دیگه -
941
01:14:09,125 --> 01:14:10,684
خب، با این طرز فکر همه شکست میخوریم
942
01:14:10,708 --> 01:14:12,809
دقیقاً، همه شکست میخوریم
943
01:14:12,833 --> 01:14:14,809
خب، تو بنزین میزنی، نمیزنی؟
944
01:14:14,833 --> 01:14:18,059
ولی خیال میکنی حق داری
زندگی راحتی داشته باشی در حالی که
945
01:14:18,083 --> 01:14:20,934
یه نفر یه جا داره زجر میکِشه یا جون میده؟ -
ماهی تُن مال کی بود؟ -
946
01:14:30,875 --> 01:14:31,875
میگم
947
01:14:33,333 --> 01:14:35,083
این بنزین از کجا میاد؟
948
01:15:30,583 --> 01:15:32,666
چارلز
949
01:15:36,458 --> 01:15:39,416
!بذار برم
950
01:16:20,541 --> 01:16:23,101
خوشحالم برگشتی
951
01:16:23,125 --> 01:16:25,601
کارمون تموم نشده -
متأثر شدم -
952
01:16:25,625 --> 01:16:27,745
سؤال دارم
953
01:16:27,770 --> 01:16:30,645
خیلیخب. بیا ادامه بدیم
954
01:16:34,625 --> 01:16:36,642
پولت رو از چه راهی در میاری؟
955
01:16:36,666 --> 01:16:40,226
افراد، شرکتها و گاهی دولت بهم پول میدن تا
956
01:16:40,250 --> 01:16:44,809
،اشیاء باارزشی رو براشون پیدا کنم
به دست بیارم یا پس بگیرم
957
01:16:44,833 --> 01:16:48,726
این معاملات قانونیـه یا نه؟
958
01:16:48,750 --> 01:16:51,559
قانون تا دلت بخواد راه دررو داره
959
01:16:51,583 --> 01:16:54,291
شاید، ولی اگه جواب نداری چهار روز دیگه
تو تاریکی میمونی
960
01:16:56,758 --> 01:16:59,693
کارهایی که میکنم
به زعم بعضیا غیرقانونیـه و
961
01:16:59,717 --> 01:17:01,897
به زعم بقیه دستِ سرنوشتـه
962
01:17:02,003 --> 01:17:04,086
چرا خونهی من رو انتخاب کردی؟
963
01:17:04,583 --> 01:17:07,625
از وقتی اومدم اینجا
دل تو دلت نیست که اینو بپرسی
964
01:17:08,750 --> 01:17:13,166
،سؤال سختیـه، چارلز
تا دلت بخواد هم جواب داره
965
01:17:14,333 --> 01:17:17,625
از بدِ ماجرا، گمون نکنم هیچکدوم
از اون جوابها به مذاقت خوش بیاد
966
01:17:19,000 --> 01:17:21,391
اولیش برمیگرده به همون
967
01:17:21,416 --> 01:17:24,982
مسئلهی قدیمی و غیرقابلانکارِ
کاکاسیاه» بودنِ تو»
968
01:17:25,007 --> 01:17:28,059
توی خلوت خودمون با این اسم
خطابتون میکنیم
969
01:17:28,083 --> 01:17:32,684
،درست قبل از اینکه قرض
جایزه یا حکمتون رو بدیم دستتون
970
01:17:32,708 --> 01:17:35,601
ما انسانهای جهشیافتهای ساختیم و
971
01:17:35,625 --> 01:17:38,059
اسامی تحقیرآمیزی مثل «کلفت» و
نوکر» روشون گذاشتیم»
972
01:17:38,083 --> 01:17:41,184
از آلتهای تناسلی بزرگشون گرفته تا
،مغزهای کوچیکشون
973
01:17:41,208 --> 01:17:44,392
اینقدر این لقبها رو تکرار کردیم که
،اغلبِ مردم
974
01:17:44,416 --> 01:17:48,559
حتی بعضی از خودِ شماها بخشهایی
از این دروغها رو باور کردید
975
01:17:48,583 --> 01:17:51,976
این یکی از دلایلیـه که میخوام یه سیاهپوست
976
01:17:52,000 --> 01:17:53,559
من رو زندانی کنه
977
01:17:53,583 --> 01:17:55,767
...ولی چرا -
چرا تو؟ -
978
01:17:55,791 --> 01:17:58,309
چارلز
979
01:17:58,333 --> 01:18:00,601
تو یه آدم عادی بیشتر نیستی
980
01:18:00,625 --> 01:18:02,309
چرا انتخابت کردم؟
981
01:18:02,333 --> 01:18:05,976
.دقیقاً همون چیزی بودی که میخواستم
.یه نمونهی بینقص
982
01:18:06,000 --> 01:18:08,892
یه سیاهپوستِ تنها و بیکس و کار که
983
01:18:08,916 --> 01:18:12,226
یه بدهی گنده داره و
زیرزمینش هم خیلی بزرگـه
984
01:18:12,250 --> 01:18:17,208
یه نمونهی کامل از کوتاهیِ ما
در قبالِ نژاد شما
985
01:18:27,958 --> 01:18:29,851
چهار روز دیگه میبینمت
986
01:18:29,875 --> 01:18:32,767
!قرارمون این نبود
987
01:18:32,791 --> 01:18:34,000
!چارلز
988
01:19:03,250 --> 01:19:04,434
سلام -
سلام -
989
01:19:04,458 --> 01:19:07,101
مطمئن نبودم بعد از قرار ناهارمون
بازم بخوای من رو ببینی یا نه
990
01:19:07,125 --> 01:19:10,666
...نه، نه، به نظرم جفتمون
991
01:19:11,833 --> 01:19:13,934
...جفتمون الکی عصبانی شدیم و
992
01:19:13,958 --> 01:19:16,309
خیلیخب، خوبـه، خوبـه
993
01:19:16,333 --> 01:19:19,379
راستش عالیـه، چون میخواستم
ازت یه سؤالی بپرسم
994
01:19:20,291 --> 01:19:24,559
اگه همین الان عزمم رو
،جزم نکنم و نپرسم
995
01:19:24,583 --> 01:19:27,166
متأسفانه دیگه هیچوقت نمیپرسم و
حسرتش به دلِ جفتمون میمونه
996
01:19:29,250 --> 01:19:31,250
...آم
997
01:19:32,625 --> 01:19:35,507
نظرت با راهاندازی یه موزه چیـه؟
998
01:19:36,000 --> 01:19:38,309
چی؟ -
یه موزهی آفریقایی-آمریکایی -
999
01:19:38,333 --> 01:19:42,767
هنوز تمام جوانب رو نسنجیدم ولی
به نظرم بهترین راهحلِ ممکنـه
1000
01:19:42,791 --> 01:19:45,059
،آثارت رو میچینیم توی مغازهی من
1001
01:19:45,083 --> 01:19:47,851
یا حتی اگه مایل باشی، چند روز در هفته
همینجا برگزارش میکنیم
1002
01:19:47,875 --> 01:19:50,892
،ولی مهمتر از همه
،مخصوصاً برای تو
1003
01:19:50,916 --> 01:19:52,809
اینـه که ورودی میگیریم
1004
01:19:52,833 --> 01:19:54,642
،هنوز حساب نکردم که چقدر
1005
01:19:54,666 --> 01:19:57,392
طبیعتاً از پول فروششون کمتره ولی
1006
01:19:57,416 --> 01:20:02,226
اینجوری میتونی یادگاریها رو نگه داری و
پول هم در بیاری
1007
01:20:02,250 --> 01:20:04,791
باید تاریخچه و میراث خانوادت رو
با بقیه به اشتراک بذاری
1008
01:20:06,041 --> 01:20:07,625
موزه؟
1009
01:20:10,708 --> 01:20:12,767
موندم چه رازهایی در دلش نهفتهست
1010
01:20:12,791 --> 01:20:14,000
جوجو؟
1011
01:20:15,000 --> 01:20:17,642
چی؟ -
جوجوئـه -
1012
01:20:17,666 --> 01:20:20,017
اسمش جوجوئـه
1013
01:20:20,049 --> 01:20:21,600
...من این اسمو روش گذاشتم. این یکی هم
1014
01:20:21,625 --> 01:20:25,726
این اُسلکه هم اسمش لئونارده
1015
01:20:25,750 --> 01:20:28,267
،این یکی هم سینگره
1016
01:20:28,291 --> 01:20:31,101
چون دهنش یه جوریـه انگار داره میگه
1017
01:20:31,125 --> 01:20:32,476
«!یوهو» -
خیلیخب -
1018
01:20:32,500 --> 01:20:35,351
...واسه همین اسمشو گذاشتم سینگر، ولی
1019
01:20:35,375 --> 01:20:37,958
خیلیخب، از دیدن همتون خوشحالم -
وایسا. وایسا. وایسا -
1020
01:20:38,916 --> 01:20:41,392
،نه، هر رازی که دارن
نَم پس نمیدن
1021
01:20:41,416 --> 01:20:43,500
آره، حدس میزدم -
متأسفم -
1022
01:20:44,666 --> 01:20:46,833
چرا اینقدر برات مهمـه، نارسیس؟
1023
01:20:47,916 --> 01:20:51,541
میخوام بدونم
1024
01:20:54,708 --> 01:20:57,351
♪ Eartha Kitt - Friendless Blues ♪
1025
01:20:57,375 --> 01:20:58,375
...آم
1026
01:21:00,208 --> 01:21:01,750
...به گمونم
1027
01:21:05,250 --> 01:21:10,083
میخوام احساس مفید بودن بکنم، میدونی؟
1028
01:21:12,958 --> 01:21:14,791
میخوام جایگاه واقعیم رو تو دنیا پیدا کنم
1029
01:21:19,041 --> 01:21:21,458
...آره. نمیدونم، به گمونم
1030
01:21:23,958 --> 01:21:26,750
اگه مامانم بود همین رو
ازم میخواست، میدونی؟
1031
01:21:29,083 --> 01:21:30,250
برای خونه منظورمـه
1032
01:21:31,625 --> 01:21:33,458
خوشحالم، واقعاً میگم
1033
01:22:08,875 --> 01:22:11,541
صدای چیـه؟
1034
01:22:13,208 --> 01:22:16,309
...انگار روباهی چیزیـه
1035
01:22:16,333 --> 01:22:19,708
خیلی وحشتناکـه -
آره، الان میرم بیرونش میکنم -
1036
01:22:42,833 --> 01:22:44,083
...من
1037
01:22:47,791 --> 01:22:50,250
...چیزی پیدا نکردم
1038
01:22:52,500 --> 01:22:54,500
چیزه... دیگه دیروقتـه
1039
01:22:59,625 --> 01:23:00,767
خیلیخب، باشه
1040
01:23:00,791 --> 01:23:02,458
میدونی، بعداً صحبت میکنیم، باشه؟
1041
01:23:03,833 --> 01:23:06,541
خیلیخب، شب بخیر -
...خیلیخب، شب -
1042
01:23:45,916 --> 01:23:47,625
ممنون، چارلز
1043
01:23:48,708 --> 01:23:50,666
حالا دوران من اینجا شروع شده
1044
01:23:52,208 --> 01:23:55,833
توی تاریکی اومدن سراغم
1045
01:23:57,958 --> 01:23:59,458
همشون رو به خاطر آوردم
1046
01:24:00,833 --> 01:24:03,767
اون خبرنگار نیجریهای
1047
01:24:03,791 --> 01:24:06,267
نجاتش دادم
1048
01:24:06,291 --> 01:24:09,684
ولی ۱۸ ماه بعدش خودکُشی کرد
1049
01:24:09,708 --> 01:24:13,101
،اون مَرد اردنی که شکنجهاش کردم
تهدیدش کردم که اگه همرزمهاش رو لو نده
1050
01:24:13,125 --> 01:24:15,333
خانوادش رو میکُشم
1051
01:24:16,875 --> 01:24:18,375
اون هم خودکُشی کرد
1052
01:24:19,750 --> 01:24:23,476
واسه همین سر قولم موندم و
زن و بچهاش رو کُشتم
1053
01:24:23,500 --> 01:24:24,851
بس کن
1054
01:24:24,875 --> 01:24:27,000
باید بری -
نمیتونم برم -
1055
01:24:28,250 --> 01:24:32,851
یه بار یه نفر پول داد که دختر نُه ماههاش رو
به خوردِ سگش بدم
1056
01:24:32,875 --> 01:24:36,142
میخواست ببینه خوی درنده و
واقعی سگ بهش غلبه میکنه یا نه
1057
01:24:36,166 --> 01:24:39,142
پول قلمبهای هم بهم داد
1058
01:24:39,166 --> 01:24:42,017
تابحال تیکهپارهشدنِ یه بچه رو به چشم دیدی؟
1059
01:24:42,041 --> 01:24:44,101
دروغ میگی
1060
01:24:44,125 --> 01:24:46,101
هیچکس همچین کاری نمیکنه
1061
01:24:46,125 --> 01:24:49,767
کی؟ اون؟ من؟
1062
01:24:49,791 --> 01:24:52,226
اون، مادرش؟
1063
01:24:52,250 --> 01:24:56,642
،طرف ۱۳تا بچهی دیگه داشت
همشون گرسنه بودن
1064
01:24:56,666 --> 01:25:00,017
با فروش یکی میتونست
بقیه رو نجات بده
1065
01:25:00,041 --> 01:25:01,392
بچه خریدی؟
1066
01:25:01,416 --> 01:25:03,767
تو جون چند نفر رو نجات دادی، چارلز؟
1067
01:25:03,791 --> 01:25:06,791
!من جون هزاران نفر رو
1068
01:25:08,458 --> 01:25:12,340
کلا نمیتونی این تعصبات مذهبیت رو
کنار بذاری، نه؟
1069
01:25:12,750 --> 01:25:15,142
من صرفاً یه عروسکِ خیمهشببازیام، چارلز
1070
01:25:15,166 --> 01:25:18,934
من هم نبودم بازم همین آش بود و همین کاسه
1071
01:25:18,958 --> 01:25:22,017
.اون بچه بهرحال میمُرد
.دنیا همینـه
1072
01:25:22,041 --> 01:25:25,101
،بحث خیر و شر نیست
صرفاً ذات انسان همینـه
1073
01:25:25,125 --> 01:25:27,809
اصلاً یعنی چی؟ -
گوش نمیدی چی میگم -
1074
01:25:27,833 --> 01:25:29,684
،چه داخل قفس باشم چه بیرون
،با یه کلمه
1075
01:25:29,708 --> 01:25:31,059
میتونم جونت رو بگیرم
1076
01:25:31,083 --> 01:25:35,625
همچین قدرتی اسمش سرنوشتـه، نه اراده
1077
01:25:36,791 --> 01:25:39,611
هنوز خودت رو بچه میدونی، چارلز
1078
01:25:39,636 --> 01:25:43,058
خیال میکنی هنوز کارهات بچهبازییـه، ولی نیست
1079
01:25:43,083 --> 01:25:46,392
تو یه مَرد بالغی که
،داری به بقیه آسیب میرسونی
1080
01:25:46,416 --> 01:25:50,458
حالا فقط باید قبول کنی که
از این کار لذت میبری
1081
01:25:53,833 --> 01:25:55,142
متأسفم
1082
01:25:55,166 --> 01:25:56,892
خواهش میکنم، لطفاً، نه
1083
01:25:56,916 --> 01:26:01,142
میخوای تنهام بذاری، بذار ولی
توی تاریکی نه
1084
01:26:01,166 --> 01:26:03,666
خواهش میکنم، هنوز نه. نیاز به استراحت دارم
1085
01:26:05,000 --> 01:26:06,976
لامپی که خواستم رو بهم بده، چارلز
1086
01:26:07,000 --> 01:26:09,708
بذار چند روز دیگه رو
توی نور بگذرونم
1087
01:26:11,458 --> 01:26:12,601
!چارلز
1088
01:26:12,625 --> 01:26:16,642
به ریکی گفتم میای اینجا
1089
01:26:16,666 --> 01:26:18,458
♪ Jade - Don't Walk Away ♪
1090
01:26:19,916 --> 01:26:22,142
پشمام -
قشنگ نیست؟ -
1091
01:26:22,166 --> 01:26:24,476
مبارکـه -
!میدونم، الان میام -
1092
01:26:24,500 --> 01:26:25,833
برو یه لیوان بردار
1093
01:26:37,708 --> 01:26:40,101
!وای! چارلز، پسر
1094
01:26:40,125 --> 01:26:41,684
سلام -
چطوری، داداش؟ -
1095
01:26:41,708 --> 01:26:43,541
آره، آره. خوبم، خوبم
1096
01:26:43,666 --> 01:26:45,976
حلقه رو نشونت داد؟
1097
01:26:46,000 --> 01:26:47,684
آره
1098
01:26:47,708 --> 01:26:49,601
تبریک میگم
1099
01:26:49,625 --> 01:26:51,625
خوشحالم اومدی، پسر. ردیفی؟
1100
01:26:53,333 --> 01:26:54,976
آره. آره، نوشیدنی میخوای؟
1101
01:26:55,000 --> 01:26:57,166
نمیخوام. تو راحت باش، از اونجا بردار
1102
01:32:32,708 --> 01:32:34,333
چارلز
1103
01:32:35,666 --> 01:32:37,291
دهنت رو سرویس میکنم، پسر
1104
01:32:39,041 --> 01:32:40,250
چارلز؟
1105
01:32:42,125 --> 01:32:45,000
اون کاکاسیاهِ عنتر کجا قایم شده؟
1106
01:32:48,541 --> 01:32:51,958
اینقدر بیریختـه که بیشتر شبیه
میمونـه تا آدمیزاد
1107
01:32:54,458 --> 01:32:56,291
چارلز؟
1108
01:33:08,041 --> 01:33:10,142
!بیا اینجا
1109
01:33:10,166 --> 01:33:11,541
!چارلز
1110
01:34:49,166 --> 01:34:50,333
خانم لیتلنک
1111
01:34:51,333 --> 01:34:53,892
میدونم مامانم قبلاً هر از گاهی برای
1112
01:34:53,916 --> 01:34:56,166
...شما و چستیتی کیک درست میکرده، ولی
1113
01:34:59,250 --> 01:35:00,750
...خب
1114
01:35:01,791 --> 01:35:04,208
باید بیای داخل و خودت ببری پیشش
1115
01:35:06,250 --> 01:35:08,434
یه ذره هم عوض نشده
1116
01:35:08,458 --> 01:35:12,666
یکم پیرتر شده، ولی هنوزم سُر و مُر و گندهست
1117
01:35:16,125 --> 01:35:18,101
چستیتی؟
1118
01:35:18,125 --> 01:35:20,559
ببینی چارلز بلیکی چی برامون آورده
1119
01:35:20,583 --> 01:35:22,791
کیکِ موردعلاقهات
1120
01:35:24,000 --> 01:35:26,333
.بیا نزدیکتر، چارلز
.چشماش ضعیفـه
1121
01:35:27,541 --> 01:35:29,083
خوشحال شدی؟
1122
01:35:39,708 --> 01:35:42,642
شناختیش؟
1123
01:35:42,666 --> 01:35:44,083
پسرِ ولری
1124
01:35:49,666 --> 01:35:51,708
بهتره تنهاش بذاریم تا استراحت کنه
1125
01:35:53,208 --> 01:35:56,458
سه سالی میشه که کسی نیومده عیادتش
1126
01:37:26,625 --> 01:37:27,625
نه
1127
01:37:28,916 --> 01:37:30,416
میترسونیش
1128
01:38:05,375 --> 01:38:09,041
!اگه کلید رو ندی میکُشمت
1129
01:38:14,958 --> 01:38:17,500
بعدش خودت هم میمیری
1130
01:38:28,666 --> 01:38:33,476
بگو کی هستی وگرنه
دوباره تو تاریکی ولت میکنم
1131
01:38:33,500 --> 01:38:35,892
میخوای تظاهر کنی هنوز
قوانین سر جاشـه؟
1132
01:38:35,916 --> 01:38:38,583
!جواب بده
1133
01:38:40,916 --> 01:38:43,226
خیلیخب -
!نه، نه، وایسا -
1134
01:38:43,250 --> 01:38:45,000
وایسا، بپرس، بپرس
1135
01:38:50,541 --> 01:38:53,017
انیستون بنت اسم واقعیتـه؟ -
این کار رو نکن -
1136
01:38:53,041 --> 01:38:54,892
اسم واقعیتـه؟ -
آره -
1137
01:38:54,916 --> 01:38:56,583
حالا، بس کن -
اسم اصلیت؟ -
1138
01:38:58,958 --> 01:39:00,166
نه
1139
01:39:01,375 --> 01:39:02,625
موقع تولد چه اسمی روت گذاشتن؟
1140
01:39:06,791 --> 01:39:08,291
تامال نوسس
1141
01:39:11,625 --> 01:39:13,208
پدر و مادرم رو هرگز ندیدم
1142
01:39:15,833 --> 01:39:19,392
اسم مادرم ماریا نوسس بوده
1143
01:39:19,416 --> 01:39:22,642
توی گواهی تولدم نوشته که
یونانی و مجرد بوده
1144
01:39:22,666 --> 01:39:24,476
جلوی مشخصات پدرم فقط نوشته بود تامال
1145
01:39:24,500 --> 01:39:27,017
اهل ترکیه هم بوده
1146
01:39:27,041 --> 01:39:31,892
چون مادرم قبل از اینکه
،اسمی روم بذاره فوت کرده
1147
01:39:31,916 --> 01:39:33,875
اسمم رو گذاشتن تامال نوسس
1148
01:39:35,458 --> 01:39:37,041
پدرم هم فلنگ رو بسته بود
1149
01:39:57,125 --> 01:40:00,434
،وقتی بزرگتر شدم
1150
01:40:00,458 --> 01:40:02,226
یه اسم واسه خودم انتخاب کردم
1151
01:40:02,250 --> 01:40:03,958
خودم به خودم قدرت بخشیدم
1152
01:40:06,125 --> 01:40:09,517
اسم بنت رو از روی خانوادهای انگلیسیای که
1153
01:40:09,541 --> 01:40:11,541
با کِشتی میفلاور اومده بودن برداشتم
1154
01:40:13,250 --> 01:40:17,892
نوادگانشون سردمدارِ
جنگهای سرخپوستان بودن و
1155
01:40:17,916 --> 01:40:21,947
سرزمینهایی رو تصاحب کردن که
وسعتشون از اکثر ایالتها بیشتر بود
1156
01:40:23,208 --> 01:40:25,708
پس ممکنـه هر کسی باشی
1157
01:40:26,708 --> 01:40:29,809
مطمئن نیستی که بابات اهل ترکیه بوده
1158
01:40:29,833 --> 01:40:33,267
ممکنـه عرب بوده باشه، یا هندی، یا آفریقایی
1159
01:40:33,291 --> 01:40:35,767
اسم من انیستون بنتـه و
1160
01:40:35,791 --> 01:40:39,416
پوستم مثل برف سفیده
1161
01:40:41,625 --> 01:40:44,083
ولی ممکنـه تو هم از نوادگانِ
سیاهپوستها باشی
1162
01:40:47,708 --> 01:40:48,916
نوبت توئـه
1163
01:40:52,833 --> 01:40:54,958
دیگه حوصلهی بازی ندارم
1164
01:41:15,833 --> 01:41:18,083
بالاخره فهمیدی بابات کی بود؟
1165
01:41:19,625 --> 01:41:20,958
بسِت نیست؟
1166
01:41:23,416 --> 01:41:25,833
خواهش میکنم بذار واسه فردا
1167
01:41:35,291 --> 01:41:37,250
میخوای بهت لامپ بدم کتاب بخونی؟
1168
01:41:40,791 --> 01:41:42,125
ممنون
1169
01:41:43,625 --> 01:41:46,500
کتابِ جدید بهت بدم؟ -
لطف میکنی -
1170
01:41:48,041 --> 01:41:49,767
هر چی دادی، دادی
1171
01:41:49,791 --> 01:41:51,000
خیلیخب
1172
01:41:56,000 --> 01:41:57,309
اینو توی دبیرستان میخوندیم
(موبی دیک)
1173
01:41:57,333 --> 01:41:59,559
خوندیش؟
1174
01:41:59,583 --> 01:42:01,851
این کتاب بخش مهمی از تاریخ این شهره
1175
01:42:01,875 --> 01:42:03,642
خیلی وقت پیش
1176
01:42:03,666 --> 01:42:05,392
یادمـه توی یه قسمتی از داستان
1177
01:42:05,416 --> 01:42:08,809
ملوانها روی قایق نشستن و
1178
01:42:08,833 --> 01:42:12,101
...دارن گوشتِ نهنگِ کبابی میخورن و
1179
01:42:12,125 --> 01:42:14,434
کوسهها هم توی آب دور هم جمع شدن و
1180
01:42:14,458 --> 01:42:16,767
دارن لاشهی نهنگ رو میخورن
1181
01:42:16,791 --> 01:42:19,673
به خاطر سر و صدای کوسهها
1182
01:42:19,698 --> 01:42:22,392
غذا زهرمارشون میشه، خب؟
،واسه همین محض خنده
1183
01:42:22,417 --> 01:42:26,684
میرن سراغ آشپز که از قضا سیاهپوست هم هست و
از آشپزخونه میکِشنش بیرون و
1184
01:42:26,708 --> 01:42:28,976
بهش میگن برو به کوسهها بگو ملچملوچ نکنن
1185
01:42:29,000 --> 01:42:32,559
آشپزه هم شروع میکنه
به سخنرانی برای کوسهها و
1186
01:42:32,583 --> 01:42:36,892
،خیال میکنه روی کوهی چیزیـه
شروع میکنه به نصیحت که
1187
01:42:36,916 --> 01:42:39,750
کوسهها دست از خوردنِ نهنگه بردارن
1188
01:42:41,541 --> 01:42:45,875
به کوسهها میگه اگه به غریزهشون
غلبه کنن میتونن تبدیل به فرشته بشن
1189
01:42:50,208 --> 01:42:53,726
شاید آشپزه داشته
1190
01:42:53,750 --> 01:42:55,291
با خودش حرف میزده
1191
01:43:01,041 --> 01:43:02,333
یه نفر رو کُشتم
1192
01:43:06,166 --> 01:43:07,625
گذاشتم داییام بمیره
1193
01:43:11,750 --> 01:43:15,750
...توی این خونه تک و تنها بودم
1194
01:43:16,958 --> 01:43:21,708
از مردی مراقبت میکردم که
کل زندگیم ازش بیزار بودم
1195
01:43:24,083 --> 01:43:27,000
واسه همین از یه جایی به بعد
...دیگه وقتی صدا میزد جوابشو نمیدادم
1196
01:43:28,791 --> 01:43:33,416
بعدش صدازدنهاش کمکم
تبدیل به داد و فریاد شدن
1197
01:43:36,333 --> 01:43:37,791
...من هم اونقدر منتظر موندم تا
1198
01:43:39,333 --> 01:43:41,625
اون داد و فریادهاش تموم شدن
1199
01:43:48,916 --> 01:43:51,125
به هیچکس اینو نگفتم
1200
01:43:53,583 --> 01:43:55,291
ولی اینجوری شد که اینجا موندگار شدم
1201
01:43:57,125 --> 01:43:59,291
تو هم همینجوری تونستی وارد اینجا بشی
1202
01:44:02,250 --> 01:44:04,541
ازم نفرت داری، چارلز؟
1203
01:44:08,041 --> 01:44:10,500
در حد سگ گرسنهای که صاحبش بهش غذا نمیده
1204
01:44:52,833 --> 01:44:55,458
!یالا، راه بیفت
1205
01:45:07,541 --> 01:45:09,000
اِما؟
1206
01:45:39,958 --> 01:45:41,601
،چارلز عزیز
1207
01:45:41,625 --> 01:45:45,351
متأسفم که چند روز آخر رو پیچوندم
1208
01:45:45,375 --> 01:45:48,250
میدونم هنوز کلی سؤال تو سرتـه
1209
01:45:49,000 --> 01:45:52,333
ولی یه سری جوابها رو
باید با خودم به گور ببرم
1210
01:45:55,875 --> 01:45:58,875
نمیدونستم وقتی میام پیشت تهش میمیرم یا نه
1211
01:46:00,083 --> 01:46:02,892
،خیلی وقت بود میخواستم بمیرم
1212
01:46:02,916 --> 01:46:06,000
ولی قبلش باید به جواب چندتا
از سؤالام میرسیدم
1213
01:46:07,166 --> 01:46:10,559
امیدوارم جوابهایی که دنبالشونی رو
،لابهلای کتابهام پیدا کنی
1214
01:46:10,583 --> 01:46:14,541
،ولی اونا ازم فرار میکردن
تا وقتی منو توی تاریکی تنها گذاشتی
1215
01:46:14,566 --> 01:46:15,801
« برنت بلیکی »
1216
01:46:16,541 --> 01:46:19,559
توی تاریکی، همشون برگشتن سراغم
1217
01:46:19,583 --> 01:46:22,083
تمام کارهایی که کرده بودم
1218
01:46:23,416 --> 01:46:26,809
،بوی خون رو توی تاریکی استشمام میکردم
1219
01:46:26,833 --> 01:46:30,875
همونجا بود که فهمیدم باید اینجا بمیرم
1220
01:46:31,916 --> 01:46:35,125
خیالم راحت شده بود. جوابم رو پیدا کرده بودم
1221
01:46:38,333 --> 01:46:42,684
اینکه دیدم از تاریکی لذت میبری
کمکم کرد متوجه بشم که من هم مثل تو
1222
01:46:42,708 --> 01:46:45,625
فرزندِ همین دنیام
1223
01:46:47,375 --> 01:46:49,601
من و تو فرق چندانی نداریم، چارلز
1224
01:46:49,625 --> 01:46:52,833
هر دو ثمرهی تصمیماتی هستیم که
پیشینیانمون گرفتن
1225
01:46:55,666 --> 01:46:59,059
میدونم واسه خریدنِ اون بچه و
1226
01:46:59,083 --> 01:47:02,934
اینکه لحظهای فکر کردم میتونم
نجاتش بدم ازم متنفری
1227
01:47:02,958 --> 01:47:06,166
گمونم برای همین توی تاریکی اومد سراغم
1228
01:47:07,375 --> 01:47:10,125
همین الان هم پیشمـه
1229
01:47:13,083 --> 01:47:17,642
،بعد از تمام چیزایی که گذروندیم
،بلایی که سر من و داییات آوردی
1230
01:47:17,666 --> 01:47:21,375
واقعاً فکر میکنی اگه جای من بودی
این کارها رو نمیکردی؟
1231
01:47:23,750 --> 01:47:26,142
،چندتا نامه برای همکارهام
1232
01:47:26,166 --> 01:47:28,166
دوتا از دوستانم و زن و بچههام گذاشتم
1233
01:47:29,750 --> 01:47:32,017
لطفاً به دستشون برسون تا
1234
01:47:32,041 --> 01:47:34,750
همین اندک افرادی که منو میشناسن
بتونن برام سوگواری کنن
1235
01:47:40,916 --> 01:47:43,851
بین وسایلم یه قرص قرمز هم هست
1236
01:47:43,875 --> 01:47:45,916
سریع و بیدرده
1237
01:47:47,083 --> 01:47:51,083
،برای تو گذاشتمش
اگه خیال کردی اینجا آخر خطـه
1238
01:47:51,230 --> 01:48:01,218
« ترجمه آریـن، نهـال و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & iredprincess & Cardinal ::.
1239
01:48:01,242 --> 01:48:11,230
:در تلگرام
@IRedSub & @AliMK_Sub
1240
01:48:37,896 --> 01:48:40,931
« عمارت بلیکی »
1241
01:48:40,955 --> 01:48:43,990
« موزهی آفریقایی-آمریکاییِ سگهاربر »
1242
01:48:44,034 --> 01:48:54,022
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1243
01:48:54,046 --> 01:49:04,034
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1244
01:49:11,916 --> 01:49:15,208
شاید بالاخره سعی کنی
به یه جایی برسی
1245
01:49:16,583 --> 01:49:18,875
شاید همینجا بمونی و بپوسی
1246
01:49:20,375 --> 01:49:22,583
تصمیمش با خودتـه
1247
01:49:24,041 --> 01:49:27,291
خداحافظ، چارلز. موفق باشی
1248
01:49:27,385 --> 01:49:29,337
« دوزخیان روی زمین »
« نوشتهی فرانتس فانون »
1249
01:49:35,166 --> 01:49:39,009
« مردی در زیرزمینِ من »