1 00:01:17,294 --> 00:01:22,216 De twee belangrijkste dagen in je leven zijn de dag dat je wordt geboren... 2 00:01:22,382 --> 00:01:25,177 en de dag dat je ontdekt waarom. 3 00:03:25,339 --> 00:03:28,926 Personeel naar de klantenservice. 4 00:03:36,850 --> 00:03:41,021 Ik dacht dat die klus af was. - Hij wil een bredere oprijlaan. 5 00:03:41,188 --> 00:03:43,982 Wie betaalt... - Bepaalt. 6 00:03:44,983 --> 00:03:47,819 De nieuwelingen moeten een test doen. 7 00:03:47,986 --> 00:03:51,406 In je vorige baan hoefde je geen karretjes te duwen, hè? 8 00:03:51,573 --> 00:03:53,325 Klopt helemaal. 9 00:04:04,461 --> 00:04:06,338 Hoe gaat het, Jenny? 10 00:04:07,464 --> 00:04:09,132 Nu een stuk beter. 11 00:04:11,385 --> 00:04:14,054 Hoe is het, Mr McCall? - Wat eet je, Ralphie? 12 00:04:14,221 --> 00:04:15,973 Tonijn. - Brood? 13 00:04:16,139 --> 00:04:17,516 Volkoren, glutenvrij. 14 00:04:17,683 --> 00:04:21,687 En verder? - Alfalfa, avocado en vega-mayo. 15 00:04:25,691 --> 00:04:27,734 Een graat in de tonijn. 16 00:04:33,448 --> 00:04:36,785 Aardappels zijn een groente. Ik hou van knapperig. 17 00:04:36,952 --> 00:04:41,415 Wortels en zeewier zijn knapperig. - Ik ben geen konijn. 18 00:04:41,581 --> 00:04:44,418 Je wilt beveiliger worden en afvallen. 19 00:04:44,584 --> 00:04:48,672 Ik wil je graag helpen, maar als je nietje best doet... 20 00:04:51,717 --> 00:04:54,219 Vooruitgang, geen perfectie. 21 00:04:57,139 --> 00:04:58,890 Geen chips meer. 22 00:04:59,057 --> 00:05:00,726 Smaak wordt overschat. 23 00:07:15,068 --> 00:07:16,570 DE OUDE MAN EN DE ZEE 24 00:07:28,623 --> 00:07:31,626 Tot later, J. - Fijne avond, Billy. 25 00:07:35,297 --> 00:07:37,424 Val dood. 26 00:07:44,181 --> 00:07:46,141 Bedankt. 27 00:07:53,106 --> 00:07:54,774 Heeft hij die vis al? 28 00:07:57,360 --> 00:08:01,531 Hij heeft 'm net aan de haak. - Dat werd ook weleens tijd. 29 00:08:01,698 --> 00:08:06,870 Het is een flinke vis. Ik weet niet of hij 'm kan houden. 30 00:08:07,037 --> 00:08:09,080 Het is een heel gevecht. 31 00:08:09,247 --> 00:08:12,292 Misschien is hij te oud. 32 00:08:16,087 --> 00:08:18,965 Je zou stoppen met witte suiker. - Doe ik ook. 33 00:08:19,132 --> 00:08:21,885 Wanneer dan? - Binnenkort. 34 00:08:22,928 --> 00:08:25,388 Slecht voor je stembanden. 35 00:08:27,140 --> 00:08:29,726 Lichaam, geest en ziel. Weet je nog? 36 00:08:31,228 --> 00:08:34,689 Ik heb iets gekocht om demo's mee op te nemen. 37 00:08:34,856 --> 00:08:37,067 Je bent vast goed. 38 00:08:38,568 --> 00:08:41,154 Waarom zeg je dat? 39 00:08:41,321 --> 00:08:42,989 Intuïtie. 40 00:08:52,332 --> 00:08:55,252 Ik zie je later nog wel, Jake. 41 00:08:55,418 --> 00:08:57,629 Tot kijk, schat. 42 00:08:58,421 --> 00:09:03,009 Laat me maar weten hoe het afloopt met die vis. 43 00:09:03,176 --> 00:09:05,345 Oké, tot kijk. 44 00:09:29,202 --> 00:09:31,037 Ik krijg 100 dollar van je. 45 00:09:31,204 --> 00:09:34,374 Hé, ouwe. Wij hebben gewed wat jij hiervoor deed. 46 00:09:34,541 --> 00:09:37,419 Voor je werk. - Ik zeg: verzekeringsagent. 47 00:09:37,586 --> 00:09:40,130 Nee, hij werkte op Wall Street. 48 00:09:40,297 --> 00:09:43,049 Ik was een Pip. - Was jij een pimp? 49 00:09:43,216 --> 00:09:46,136 Nee, geen pimp. Een Pip: P-I-P. 50 00:09:46,303 --> 00:09:48,847 Wat is een Pip, verdomme? - Vloek niet zo. 51 00:09:49,014 --> 00:09:52,475 Gladys Knight & The Pips. Zoals dit: 52 00:09:54,436 --> 00:09:56,021 Hou toch op. 53 00:09:56,605 --> 00:09:59,441 Niet doen, niet doen. 54 00:09:59,608 --> 00:10:01,860 En nog draaien ook. - Wacht. 55 00:10:02,027 --> 00:10:04,613 Glijden. - En de stoomfluit. 56 00:10:04,779 --> 00:10:09,034 Ik ga het meteen opzoeken. Ik ga dit opzoeken. 57 00:10:10,452 --> 00:10:13,371 Wie was jij? - Die rechts. 58 00:10:14,539 --> 00:10:16,416 Dat is hem niet. 59 00:10:16,583 --> 00:10:19,002 Daar, met die afro. 60 00:10:19,169 --> 00:10:21,338 Hij is kaal. - Hij had een pruik op. 61 00:10:21,504 --> 00:10:23,214 Vet. - Dat is hem. 62 00:10:45,403 --> 00:10:48,198 Hé, Jake. Wat een kloteavond. 63 00:10:48,365 --> 00:10:51,326 Ja, het valt niet mee. 64 00:10:56,122 --> 00:10:57,206 Alsjeblieft. 65 00:11:05,674 --> 00:11:08,218 Heeft hij 'm al gevangen? 66 00:11:08,385 --> 00:11:12,180 De vis. - Ja, hij heeft 'm. 67 00:11:12,972 --> 00:11:16,768 Een happy end. - Niet echt. 68 00:11:16,935 --> 00:11:21,606 Hij had de vis tegen z'n boot gebonden en roeide terug naar wal. 69 00:11:21,773 --> 00:11:24,109 De vis bloedde in het water... 70 00:11:24,275 --> 00:11:29,531 er kwamen haaien op af en die aten de vis helemaal op. 71 00:11:29,698 --> 00:11:33,576 Wat een verspilling. - Hangt af van hoe je ernaar kijkt. 72 00:11:34,369 --> 00:11:38,665 De oude man trof z'n grootste tegen- stander toen hij 't niet meer verwachtte. 73 00:11:38,873 --> 00:11:41,626 Hij herkende zichzelf in de vis. 74 00:11:41,793 --> 00:11:44,295 Hij kreeg er... 75 00:11:44,462 --> 00:11:47,132 steeds meer respect voor. 76 00:11:47,298 --> 00:11:49,008 Waarom liet hij 'm niet gaan? 77 00:11:49,175 --> 00:11:53,471 De oude man moet de oude man zijn. De vis moet de vis zijn. 78 00:11:53,638 --> 00:11:57,892 Je moet zijn wie je bent in deze wereld. Wat er ook gebeurt. 79 00:12:16,161 --> 00:12:19,164 Je hebt een klant. - Ik wil niet. 80 00:12:19,789 --> 00:12:21,082 Wat? 81 00:12:21,249 --> 00:12:23,543 Kun je niet iemand anders vragen? 82 00:12:23,710 --> 00:12:27,088 Hij wil jou. - Maar dit is een smeerlap. 83 00:12:27,255 --> 00:12:29,215 Hij wacht buiten. 84 00:12:35,722 --> 00:12:39,434 Hoeveel krijg je van me? - Laat maar zitten. Ga maar. 85 00:12:53,448 --> 00:12:57,327 Hé, schat. Hoe is het? Heb je er zin in? 86 00:13:04,751 --> 00:13:07,378 Kom op, trekken. 87 00:13:07,545 --> 00:13:10,006 Trekken. 88 00:13:10,173 --> 00:13:11,758 Kom op. 89 00:13:11,925 --> 00:13:16,471 Acht, zeven, zes, vijf... 90 00:13:16,638 --> 00:13:20,517 vier, vier, vier... 91 00:13:21,309 --> 00:13:23,353 Kom op nou. 92 00:13:23,520 --> 00:13:25,772 Ik kan het niet. - Kun je het niet? 93 00:13:26,147 --> 00:13:28,316 Stel dat ik dat was. 94 00:13:28,483 --> 00:13:31,611 Laat je mij doodgaan? Ik weeg 85 kilo. 95 00:13:31,778 --> 00:13:35,573 Hoe ga je mij uit een brandend huis trekken als ditje al niet lukt? 96 00:13:35,740 --> 00:13:40,411 Ik ben niet sterk genoeg. - Niet twijfelen, dat is fataal. Sta op. 97 00:13:41,871 --> 00:13:44,499 Vooruit, opstaan. 98 00:13:44,666 --> 00:13:46,876 Ga staan, klaar... 99 00:13:47,043 --> 00:13:48,419 en trekken. 100 00:13:48,586 --> 00:13:52,173 Kom op. Wie wil er beveiliger worden? - Ik. 101 00:13:52,340 --> 00:13:55,218 Wie wil er beveiliger worden? - Ik. 102 00:13:55,385 --> 00:13:58,054 Wie wil er beveiliger worden? - Ik. 103 00:14:00,557 --> 00:14:02,392 Heel goed. Nog eens. 104 00:14:22,579 --> 00:14:25,498 Vol gif. Precies zoals jij lekker vindt. 105 00:14:25,665 --> 00:14:27,458 Ben je jarig? 106 00:14:27,625 --> 00:14:30,920 Iemand van m'n werk. Zonde om weg te gooien. 107 00:14:32,171 --> 00:14:34,090 Van harte, iemand van je werk. 108 00:14:35,091 --> 00:14:36,968 Hoe oud ben je? 109 00:14:37,135 --> 00:14:39,846 Hoe oud ben jij? - Doet dat ertoe? 110 00:15:00,825 --> 00:15:02,744 Sorry, dit hoort niet, hè? 111 00:15:02,911 --> 00:15:05,663 Nee, ga maar zitten. 112 00:15:05,872 --> 00:15:07,332 Toe maar. 113 00:15:12,629 --> 00:15:14,464 Ga maar zitten. 114 00:15:17,842 --> 00:15:20,094 Stoor ik je echt niet? 115 00:15:32,065 --> 00:15:33,900 Dus? 116 00:15:34,067 --> 00:15:35,360 Ik weet niet. 117 00:15:35,860 --> 00:15:38,738 Ik wil gewoon even rustig praten. 118 00:15:40,239 --> 00:15:43,034 Voor de waanzin het overneemt. 119 00:15:45,536 --> 00:15:49,123 Ik ben Teri. - Bob. 120 00:15:51,459 --> 00:15:54,796 Lekker hard. - Je ziet er niet uit als een Bob. 121 00:15:56,339 --> 00:16:01,427 Meer als een Robert. Robert leest zulke boeken. 122 00:16:01,594 --> 00:16:03,221 Bob kijkt tv. 123 00:16:10,353 --> 00:16:12,230 Ik heet eigenlijk Alina. 124 00:16:14,983 --> 00:16:19,195 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Iets stoms. 125 00:16:34,544 --> 00:16:38,881 Het is niet professioneel, hoor. Zeg maar wat je ervan vindt. 126 00:16:40,258 --> 00:16:42,719 Alina, de zangeres. 127 00:16:44,387 --> 00:16:46,806 We weten allebei wat ik werkelijk ben. 128 00:16:49,100 --> 00:16:53,813 Jij kunt alles zijn wat je wilt worden. 129 00:16:54,772 --> 00:16:58,276 Misschien in jouw wereld. Niet in de mijne. 130 00:16:58,443 --> 00:17:00,319 Verander je wereld. 131 00:17:06,743 --> 00:17:08,703 Ik zie geen ring. 132 00:17:08,870 --> 00:17:11,873 Aan je ringvinger. Geen ring. 133 00:17:12,040 --> 00:17:15,251 Geen Mrs Robert thuis? - Nee. 134 00:17:15,418 --> 00:17:18,046 Is die er ooit geweest? 135 00:17:18,212 --> 00:17:19,505 Eén keer, ja. 136 00:17:19,672 --> 00:17:21,466 Heb je haar hart gebroken? 137 00:17:23,968 --> 00:17:25,887 Zij het mijne. 138 00:17:29,223 --> 00:17:31,768 Ik ontmoet veel weduwnaars. 139 00:17:35,688 --> 00:17:37,774 Iets in je ogen. 140 00:17:38,691 --> 00:17:40,651 Het is niet triest. 141 00:17:41,486 --> 00:17:44,906 Meer verloren. 142 00:17:54,082 --> 00:17:55,708 Lees je altijd boeken? 143 00:17:56,584 --> 00:17:58,419 Dat deed m'n vrouw. 144 00:17:59,629 --> 00:18:02,507 Ze las 'de 100 boeken die iedereen moet lezen'. 145 00:18:02,673 --> 00:18:05,384 Ze kwam tot 97, dus ik dacht... 146 00:18:06,844 --> 00:18:08,888 ik probeer het gewoon. 147 00:18:12,100 --> 00:18:17,063 En dan hebben we iets om over te praten als we elkaar terugzien. 148 00:18:21,567 --> 00:18:24,445 Wauw, 100 boeken. 149 00:18:24,612 --> 00:18:26,572 Jeetje. 150 00:18:27,490 --> 00:18:30,451 Hoeveel heb je er al gelezen? -91. 151 00:18:32,370 --> 00:18:34,372 Dat stomme ding. 152 00:18:34,539 --> 00:18:39,252 91 boeken. Dan ben je er bijna. - Bijna. 153 00:18:39,418 --> 00:18:42,547 Wat ga je daarna doen? - Zangles nemen. 154 00:18:44,215 --> 00:18:46,467 En dan begin ik een donutfabriek. 155 00:18:47,260 --> 00:18:49,971 Echt waar. Waarom lach je? 156 00:18:59,647 --> 00:19:02,692 Ik vind het heerlijk 's nachts. 157 00:19:02,859 --> 00:19:07,905 Alles is dan zo donker. Dan lijkt ineens alles mogelijk. 158 00:19:09,657 --> 00:19:12,076 Ik slaap 's nachts niet. 159 00:19:13,161 --> 00:19:17,582 Ik krijg je verhalen te horen. Waar gaat je nieuwe boek over? 160 00:19:17,748 --> 00:19:21,502 Over een man die denkt dat hij de ridder op het witte paard is. 161 00:19:21,669 --> 00:19:26,507 Alleen leeft hij in een wereld waarin ridders niet meer bestaan. 162 00:19:27,216 --> 00:19:29,218 Klinkt als mijn wereld. 163 00:19:31,679 --> 00:19:33,514 Ik woon hier vlakbij. 164 00:19:33,681 --> 00:19:35,391 Ik neem wel een taxi. 165 00:19:36,934 --> 00:19:39,312 Bedankt voor het fijne gesprek. 166 00:19:40,730 --> 00:19:42,940 Graag gedaan, Alina. 167 00:19:44,525 --> 00:19:46,485 Ik zie je nog wel. 168 00:19:49,822 --> 00:19:51,449 Tot kijk. 169 00:19:55,077 --> 00:19:56,829 Wat heb je gedaan? 170 00:19:58,372 --> 00:20:02,168 Wat heb je met die klant gedaan? - Hij sloeg me. 171 00:20:03,419 --> 00:20:04,921 Wat denk jij wel? 172 00:20:05,087 --> 00:20:06,631 Laat maar. 173 00:20:06,797 --> 00:20:07,840 Duidelijk? 174 00:20:08,299 --> 00:20:09,217 Laat maar, Robert. 175 00:20:09,383 --> 00:20:11,510 Waarom neem je niet op als ik bel? 176 00:20:14,931 --> 00:20:16,182 Trut. 177 00:20:16,599 --> 00:20:18,184 Geven we hem een kaartje? 178 00:20:21,103 --> 00:20:23,731 Dat meisje deugt niet. 179 00:20:24,857 --> 00:20:27,485 Bel dit nummer. Ik stuur een ander meisje. 180 00:20:27,944 --> 00:20:29,737 Beter. 181 00:20:36,202 --> 00:20:39,205 Bel maar gewoon. Duidelijk? 182 00:21:53,904 --> 00:21:58,826 Ze ligt op de IC in het ziekenhuis. Ze is flink in elkaar geslagen. 183 00:22:30,441 --> 00:22:32,318 Alina. 184 00:22:52,963 --> 00:22:56,592 Het komt wel goed, Alina. Het komt goed. 185 00:23:23,744 --> 00:23:25,413 Voorzichtig. 186 00:23:25,621 --> 00:23:27,373 Geeft niks. 187 00:23:27,540 --> 00:23:29,542 Laat maar. 188 00:23:29,708 --> 00:23:33,212 Alsjeblieft. - Het hoeft niet. Bedankt. 189 00:23:33,379 --> 00:23:34,422 Ziezo. 190 00:23:35,965 --> 00:23:37,925 Hoe gaat het met haar? 191 00:23:39,510 --> 00:23:41,637 Hoe gaat het met Alina? 192 00:23:42,430 --> 00:23:44,807 Wie ben jij? - Een vriend. 193 00:23:52,982 --> 00:23:55,025 Een man heeft haar geslagen. 194 00:23:57,069 --> 00:23:59,280 Zij sloeg terug. 195 00:23:59,447 --> 00:24:01,866 Ene Slavi. 196 00:24:04,118 --> 00:24:06,954 Dus stelde Slavi haar ten voorbeeld. 197 00:24:08,247 --> 00:24:13,419 Zo doen ze dat. Eén meisje kreeg accuzuur in haar gezicht. 198 00:24:14,003 --> 00:24:17,339 Als waarschuwing aan de anderen. 199 00:24:20,593 --> 00:24:23,137 Teri is hier heel jong naartoe gehaald. 200 00:24:23,304 --> 00:24:29,977 Ze dacht dat ze haar leven ooit in eigen hand zou kunnen nemen. 201 00:24:30,144 --> 00:24:33,355 Slavi liet zien dat dat een illusie was. 202 00:24:35,566 --> 00:24:38,944 De volgende keer zouden ze haar keel doorsnijden. 203 00:24:40,112 --> 00:24:45,075 Een hoer die neukt en niks kan zeggen, is dubbel zoveel waard. 204 00:25:30,246 --> 00:25:32,915 We weten allebei wat ik werkelijk ben. 205 00:25:33,707 --> 00:25:35,918 Iets in je ogen. 206 00:25:36,085 --> 00:25:38,712 Verander je wereld. Alles wat je wilt worden. 207 00:25:38,879 --> 00:25:41,465 Hij zou haar keel doorsnijden. 208 00:25:58,691 --> 00:26:02,820 Wat doet die klootzak op mijn plek? 209 00:26:08,951 --> 00:26:10,995 Hoi, Slavi. 210 00:26:13,497 --> 00:26:15,499 Zijn ze boven? - Ja. 211 00:26:33,809 --> 00:26:37,938 Tevi, heb je het geld geïnd van die eikel Dmitri? 212 00:26:38,105 --> 00:26:39,148 Ja. 213 00:26:40,065 --> 00:26:41,233 Hij vroeg om vergeving. 214 00:26:43,527 --> 00:26:45,112 Vergeving? 215 00:26:46,196 --> 00:26:48,616 Ik zei tegen hem: 216 00:26:48,782 --> 00:26:51,201 Ben ik soms Jezus Christus? 217 00:27:12,723 --> 00:27:14,016 Verdwaald, dedoesjka? 218 00:27:15,017 --> 00:27:17,561 Hoe komt hij hier? - Geen idee. 219 00:27:18,020 --> 00:27:19,355 Zal ik hem eruit gooien? 220 00:27:21,982 --> 00:27:23,025 Nee. 221 00:27:25,277 --> 00:27:27,404 Ik kom hier voor dat meisje. 222 00:27:29,156 --> 00:27:31,533 Dat heb je me laatst gegeven. 223 00:27:33,952 --> 00:27:35,579 Ik geef veel kaartjes weg. 224 00:27:35,954 --> 00:27:39,291 Krijg je 'm nog omhoog, dedoesjka? 225 00:27:42,961 --> 00:27:48,467 Ik kom voor een bepaald meisje. Ze is flink toegetakeld. 226 00:27:49,343 --> 00:27:53,097 Ik denk dat je aan het verkeerde adres bent. 227 00:28:00,938 --> 00:28:04,900 Heeft ze een naam? - Ze heet Alina. 228 00:28:07,277 --> 00:28:09,780 Nee, zegt me niks. 229 00:28:09,947 --> 00:28:13,617 Maar wie ze ook is, ze kan vast heel goed pijpen. 230 00:28:24,420 --> 00:28:26,422 Ik snap het wel. 231 00:28:26,588 --> 00:28:31,093 De meisjes die jij vertegenwoordigt... 232 00:28:31,260 --> 00:28:34,847 zijn een investering. Dus... 233 00:28:36,515 --> 00:28:39,393 Ik kan je 9800 dollar geven. 234 00:28:41,478 --> 00:28:43,480 Cash. 235 00:28:43,731 --> 00:28:48,152 Je wilt mij 9000 dollar geven? -9800. Cash. 236 00:28:49,319 --> 00:28:51,530 Waarvoor? - Haar vrijheid. 237 00:28:53,699 --> 00:28:55,242 Die gast is niet te geloven. 238 00:28:56,493 --> 00:29:00,164 Hij wil me 9000 dollar geven voor één poesje. 239 00:29:01,248 --> 00:29:03,709 Vast een Ferrari-poesje. 240 00:29:07,921 --> 00:29:12,342 Jullie Amerikanen denken dat jullie alles kunnen kopen. 241 00:29:12,718 --> 00:29:17,139 Prachtige Russische meisjes, gewoon geld neertellen. 242 00:29:20,434 --> 00:29:22,519 Je beledigt me. 243 00:29:34,531 --> 00:29:36,575 Ik maak maar een grapje. 244 00:29:36,742 --> 00:29:41,038 Je hebt wel ballen om hier te komen. Dat bevalt me wel. 245 00:29:43,499 --> 00:29:46,210 9000 dollar voor de onruststoker. 246 00:29:59,306 --> 00:30:01,433 Eén maand. 247 00:30:01,600 --> 00:30:02,768 Meer niet. 248 00:30:03,018 --> 00:30:05,103 Denk je dat het eenmalig is? 249 00:30:05,354 --> 00:30:09,942 Dat verdient ze in twee weken. Het is nog een kind. 250 00:30:10,108 --> 00:30:12,653 Ze kan nog voor maagd doorgaan. 251 00:30:12,820 --> 00:30:14,863 Dat levert goed geld op. 252 00:30:18,867 --> 00:30:24,164 Dus neem je klotegeld mee en ga je thuis 9800 keer afrukken. 253 00:30:24,331 --> 00:30:26,500 Kom dan maar weer eens praten. 254 00:30:26,667 --> 00:30:28,836 Tegen die tijd is ze uitgewoond. 255 00:30:29,002 --> 00:30:32,631 Misschien mag je haar dan wel voor niks hebben. 256 00:31:03,871 --> 00:31:06,665 Gaat het wel, dedoesjka? 257 00:31:06,832 --> 00:31:08,584 Gekke Amerikanen. 258 00:31:29,438 --> 00:31:31,523 Iets vergeten? 259 00:32:14,524 --> 00:32:16,068 16 seconden. 260 00:32:19,321 --> 00:32:23,575 Eén, twee, drie... 261 00:33:04,366 --> 00:33:05,659 Acht. 262 00:33:10,038 --> 00:33:11,456 Duidelijk? 263 00:33:22,801 --> 00:33:25,262 28 min 9:19. 264 00:33:29,433 --> 00:33:31,018 19. 265 00:33:48,493 --> 00:33:53,248 Je hart slaat drie keer zo snel als normaal omdat je zoveel bloed verliest. 266 00:33:54,166 --> 00:33:57,961 Over 30 seconden geeft je lichaam het op. 267 00:33:58,128 --> 00:34:00,589 En dan stik je. 268 00:34:01,423 --> 00:34:04,801 Alina, die jij halfdood hebt geslagen, blijft leven. 269 00:34:05,343 --> 00:34:09,014 Jij gaat dood, hier op deze gore vloer. 270 00:34:09,181 --> 00:34:11,058 Vanwege 9800 dollar. 271 00:34:14,186 --> 00:34:16,938 Je had het geld moeten aannemen. 272 00:34:19,399 --> 00:34:21,985 Wie ben jij? 273 00:34:22,861 --> 00:34:25,280 26... 274 00:34:25,447 --> 00:34:27,783 27... 275 00:34:27,949 --> 00:34:30,410 28... 276 00:34:39,878 --> 00:34:41,463 Het spijt me. 277 00:35:48,738 --> 00:35:51,199 Mr McCall‚ lunchtijd. 278 00:35:52,826 --> 00:35:55,412 Mr McCall‚ lunchtijd. 279 00:35:59,416 --> 00:36:03,170 Morgen is je test en dan eet je dat? - Dit is voor u. 280 00:36:06,214 --> 00:36:07,674 Maak maar open. 281 00:36:12,679 --> 00:36:14,472 Ik ben op gewicht. 282 00:36:14,639 --> 00:36:17,517 Ik ga die test halen. Dankzij u. 283 00:36:19,394 --> 00:36:20,979 Wat is er gebeurd? 284 00:36:21,146 --> 00:36:23,523 Ik heb iets stoms geraakt. 285 00:36:56,473 --> 00:37:00,185 Bij een mogelijk criminele afrekening... 286 00:37:00,352 --> 00:37:05,148 zijn vijf mannen gedood in een kamer boven dit restaurant. 287 00:37:05,315 --> 00:37:10,904 Volgens de politie is het een oorlog om grondgebied tussen bendes. 288 00:37:11,071 --> 00:37:12,572 Er zijn nog geen namen... 289 00:37:32,092 --> 00:37:34,636 Hoe gaat het? - Morgan Pederson. 290 00:37:34,803 --> 00:37:37,138 Dat weet ik wel. Stap in. 291 00:37:43,687 --> 00:37:46,439 Breng me naar de plek van de moorden. 292 00:38:59,346 --> 00:39:02,807 Twee of drie mannen hebben ze snel afgemaakt. 293 00:39:02,974 --> 00:39:05,352 Ze werden totaal verrast. 294 00:39:05,518 --> 00:39:08,438 Onze informanten wisten ook van niks. 295 00:39:08,688 --> 00:39:11,316 De harde schijf van de camera's is weg. 296 00:39:11,858 --> 00:39:15,695 We weten alleen dat een ober ze om 11.17 heeft gevonden. 297 00:39:15,862 --> 00:39:20,283 Ik wil beelden van alle camera's in de omgeving. 298 00:39:20,450 --> 00:39:24,287 Als je op problemen stuit, bel dan dit nummer. 299 00:39:25,163 --> 00:39:27,791 Dan wordt het geregeld. 300 00:39:27,957 --> 00:39:31,294 Hou je telefoon aan. Ik bel op rare tijden. 301 00:39:31,544 --> 00:39:34,381 Rij me nu naar m'n verblijf. 302 00:39:34,547 --> 00:39:37,926 Wacht eens even, vriend. 303 00:39:38,093 --> 00:39:40,387 Zie ik eruit als een privéchauffeur? 304 00:39:44,516 --> 00:39:47,519 Dit is onze stad. Jij bent te gast. 305 00:39:54,984 --> 00:39:59,781 Mijn excuses voor m'n gedrag. Het was een lange vlucht. 306 00:39:59,948 --> 00:40:03,118 En ik ben nogal van de snelle aanpak. 307 00:40:03,284 --> 00:40:07,080 De dood van Mr Pushkins mannen heeft z'n organisatie stilgelegd. 308 00:40:07,247 --> 00:40:12,335 Er wordt niets meer ingevoerd. Dat is onacceptabel. 309 00:40:12,502 --> 00:40:16,923 Mr Pushkin belt mij als mensen als jullie het verkloten. 310 00:40:17,090 --> 00:40:19,509 Ik ben nu verantwoordelijk. 311 00:40:19,676 --> 00:40:22,929 Je hebt jarenlang Mr Pushkins geld aangepakt 312 00:40:23,096 --> 00:40:26,975 Daar horen niet-onderhandelbare voorwaarden bij. 313 00:40:27,142 --> 00:40:30,603 Je denkt dat je er nog toe doet, maar dat is niet zo. 314 00:40:30,895 --> 00:40:34,190 Ik doe er als enige toe. Het is dus duidelijk. 315 00:40:34,357 --> 00:40:38,403 Ik kom hier niet om een gunst vragen. 316 00:40:38,570 --> 00:40:41,281 Ik kom je vertellen wat je moet doen. 317 00:40:45,618 --> 00:40:49,122 We gaan morgen gewoon weer open. 318 00:40:54,586 --> 00:40:58,590 Heb je Ralphie gezien? Hij zou de beveiligerstest doen. 319 00:40:58,756 --> 00:41:00,675 Hij heeft ontslag genomen. 320 00:41:00,842 --> 00:41:03,386 Op staande voet. Jongeren, hè? 321 00:41:24,199 --> 00:41:25,617 We zijn gesloten. 322 00:41:25,783 --> 00:41:27,869 Mr McCall. - Ralphie. 323 00:41:28,036 --> 00:41:30,872 Ik hoor dat je hebt opgezegd. Ik was ongerust. 324 00:41:32,749 --> 00:41:38,338 M'n moeder heeft gisteravond een ongelukje gehad. Brand. 325 00:41:38,505 --> 00:41:40,507 Dus ik ga haar nu helpen in de zaak. 326 00:42:00,360 --> 00:42:02,570 We hebben het druk. 327 00:42:03,404 --> 00:42:04,989 Heb je hulp nodig? 328 00:42:05,156 --> 00:42:07,367 Ja, als u anders niks te doen hebt. 329 00:42:07,534 --> 00:42:09,577 Ik ga jou helpen. 330 00:42:19,295 --> 00:42:23,883 Ik heb dit al uitgezocht. Die Ieren hebben er niks mee te maken. 331 00:42:24,050 --> 00:42:26,553 Ga je al die gasten ondervragen? 332 00:42:26,719 --> 00:42:30,098 Ik snap het. Bedankt. 333 00:42:55,456 --> 00:42:58,710 Doe me een plezier. 334 00:42:58,876 --> 00:43:02,422 Wat je ook doet, noem hem niet Kleine John. 335 00:43:02,672 --> 00:43:07,302 Frank, waarom werek je voor die klote-Russen? 336 00:43:07,468 --> 00:43:10,847 Is mijn geld niet goed genoeg? - Je weet dat ik je respecteer. 337 00:43:11,014 --> 00:43:16,978 Mr Looney, u snapt vast wel waarom ik dit bezoek moet afleggen. 338 00:43:17,145 --> 00:43:21,274 Ik weet niet wat er is gebeurd of wie het heeft gedaan. 339 00:43:21,441 --> 00:43:26,821 Als ik iets zou willen overnemen, zou ik jullie volledig wegvagen. 340 00:43:26,988 --> 00:43:30,116 Dus misschien snap je niet wie ik ben. 341 00:43:30,325 --> 00:43:33,911 John, rustig. - Hou je bek, Frank. 342 00:43:34,078 --> 00:43:35,330 Kloothommel. 343 00:43:35,913 --> 00:43:40,752 Ik haat jullie kut-Russen. Jullie zijn allemaal gek en arrogant. 344 00:43:41,002 --> 00:43:45,173 De Ieren kwamen hier voor de Amerikaanse Droom. 345 00:43:45,340 --> 00:43:48,926 Jullie komen de boel jatten. Dus krijg de tering. 346 00:43:49,093 --> 00:43:51,512 Ik waardeer uw openhartigheid. 347 00:43:51,679 --> 00:43:56,768 Het is verfrissend en ik weet nu dat u hier niet slim genoeg voor bent. 348 00:43:56,934 --> 00:43:59,354 Dat brengt me bij m'n volgende punt. 349 00:43:59,604 --> 00:44:03,691 We betalen jullie 15% om hier zaken te kunnen doen. 350 00:44:03,858 --> 00:44:08,571 De extra 10% die jullie stelen, negeren we. Die clichés hadden we verwacht. 351 00:44:08,738 --> 00:44:13,826 Dat je klikt tegen de FBI tolereren we ook nog, Kleine John. 352 00:44:13,993 --> 00:44:16,621 Maar niet dat we niks krijgen voor ons geld. 353 00:44:16,788 --> 00:44:21,459 Geen informatie, geen bescherming, geen garanties. 354 00:44:21,626 --> 00:44:24,253 Ja, Kleine Johnnie? - Wie denk jij dat je bent? 355 00:44:24,504 --> 00:44:29,050 Wie of wat? Wie ik ben, is ingewikkeld. Wat ik ben, is simpeler. 356 00:44:29,217 --> 00:44:31,678 Ik ben een bedreiging. Ik fiks dingen. 357 00:44:32,095 --> 00:44:33,680 Gooi die klootzak... 358 00:45:32,113 --> 00:45:38,244 Dit is mijn stad. Ik woon hier. Je kunt niet als een wild beest tekeergaan. 359 00:45:38,411 --> 00:45:40,288 Wat was dat? 360 00:45:40,455 --> 00:45:42,415 Een boodschap. 361 00:45:42,582 --> 00:45:44,667 Die luidt: ik ben hier. 362 00:45:55,762 --> 00:45:58,139 Wat is er echt gebeurd, Ralphie? 363 00:46:00,808 --> 00:46:04,604 Kortsluiting of zo. We weten allebei dat dat niet waar is. 364 00:46:07,398 --> 00:46:11,319 Sorry dat ik uw tijd heb verspild. - Maak je niet druk. 365 00:46:11,486 --> 00:46:15,072 M'n moeder heeft alleen deze zaak. 366 00:46:15,239 --> 00:46:21,370 Als zoiets gebeurt, moet ik pas op de plaats maken en haar helpen. 367 00:46:23,164 --> 00:46:27,043 Ach, ik had die test toch nooit gehaald. 368 00:46:32,048 --> 00:46:37,970 Gedroeg Slavi zich ook anders dan anders voordat hij werd vermoord? 369 00:46:38,137 --> 00:46:42,266 Heeft hij een naam genoemd? Was hij ergens kwaad over? 370 00:46:42,433 --> 00:46:47,772 Slavi deed geen zaken waar de meisjes bij waren. Tevi ging over ons. 371 00:46:47,939 --> 00:46:53,653 We kunnen één meisje uit Slavi's stal niet vinden: Teri. 372 00:46:56,072 --> 00:46:58,282 Ken je haar? - Nee. 373 00:46:58,449 --> 00:47:01,327 Waar kunnen we haar vinden? - Het spijt me. 374 00:47:03,079 --> 00:47:05,289 Ik kende haar niet zo goed. 375 00:47:12,046 --> 00:47:16,217 Is m'n boodschap overgekomen, Teddy? - Ja, Mr Pushkin. 376 00:47:16,384 --> 00:47:23,307 Al onze partners, Ieren, Italianen, Armeniërs, ontkennen betrokkenheid. 377 00:47:23,474 --> 00:47:27,103 We mogen niet zwak overkomen. Dit moet snel worden opgelost. 378 00:47:27,270 --> 00:47:28,646 Dat regel ik wel. 379 00:47:28,980 --> 00:47:31,357 Geen zorgen. 380 00:47:31,983 --> 00:47:32,900 Goed dan. 381 00:47:33,067 --> 00:47:37,154 En vertel me nu maar wat je wel weet. 382 00:47:39,031 --> 00:47:44,912 Ik ben er nog mee bezig, maar het was een impulsieve actie. 383 00:47:45,079 --> 00:47:48,624 De dader was gespecialiseerd in moorden. 384 00:47:48,875 --> 00:47:51,419 Hij is er zeldzaam goed in. 385 00:47:51,586 --> 00:47:54,380 Ik denk niet dat we hem kennen. 386 00:47:54,547 --> 00:47:59,927 Zorg maar dat je hem vindt. Het gaat om een miljoen vaten olie. 387 00:48:00,177 --> 00:48:03,180 Duidelijk? - Komt goed. 388 00:48:03,347 --> 00:48:05,391 Ik regel het wel. 389 00:48:05,558 --> 00:48:10,146 Zorg dat iedereen het te horen krijgt. Ik wil dit niet nog eens. 390 00:48:10,313 --> 00:48:12,023 Natuurlijk. 391 00:48:54,398 --> 00:48:57,401 Schiet op. Eet eens door. 392 00:48:57,568 --> 00:48:59,362 Zie je dat daar? 393 00:48:59,528 --> 00:49:01,238 De klootzak. 394 00:49:06,118 --> 00:49:07,620 GESLOTEN 395 00:49:09,372 --> 00:49:11,832 We zijn gesloten. Eruit. 396 00:49:11,999 --> 00:49:14,001 Wegwezen. 397 00:49:15,753 --> 00:49:17,588 Tot ziens. 398 00:49:26,722 --> 00:49:29,809 Wie op tijd betaalt, krijgt geen problemen. 399 00:49:29,976 --> 00:49:31,602 Kom mee. 400 00:49:33,938 --> 00:49:37,984 Mamacita‚ je moet het vet weghalen. Anders krijg je brand. 401 00:49:38,150 --> 00:49:40,277 Goed accent. - Tot volgende week. 402 00:49:43,239 --> 00:49:45,533 We gaan naar een striptent. - Agenten. 403 00:49:45,700 --> 00:49:48,035 Doe die zaklantaarn omlaag. 404 00:49:48,202 --> 00:49:50,496 Wat is er? - Ik wil een misdrijf aangeven. 405 00:49:50,746 --> 00:49:54,458 Bel het alarmnummer. - Kom, die gast kan doodvallen. 406 00:49:54,625 --> 00:49:57,253 Ik had hem moet afknallen. - Kalm. 407 00:49:58,587 --> 00:50:01,507 Hoe kom je aan deze baan? - Ik heb de commissaris gepijpt. 408 00:50:03,384 --> 00:50:06,887 Waarom zou ik als ik hier twee corrupte agenten voor me heb? 409 00:50:07,930 --> 00:50:10,099 Het is die vent. - Die klojo? 410 00:50:10,266 --> 00:50:11,934 Achteruit. 411 00:50:24,447 --> 00:50:28,159 Hoe kom je aan dat nummer? - Dat was niet moeilijk. 412 00:50:28,325 --> 00:50:29,452 Dit ook niet. 413 00:50:29,618 --> 00:50:33,372 Vraag die vrouw verderop maar, die brand had. 414 00:50:33,622 --> 00:50:37,460 Dat kan jou ook overkomen, met je hele gezin in huis. 415 00:50:37,626 --> 00:50:39,587 Jij betaalt, net als alle anderen. 416 00:50:41,130 --> 00:50:42,965 Hoeveel kopieën? 417 00:50:44,341 --> 00:50:45,801 Eén. 418 00:50:45,968 --> 00:50:49,096 Je hebt vast een doodswens. Wat wil je? 419 00:50:50,765 --> 00:50:53,934 Misschien moet je dat geld teruggeven. 420 00:50:54,935 --> 00:50:59,815 Waarom zouden we? - Dat is voor iedereen het beste. 421 00:50:59,982 --> 00:51:05,279 Het is voor ons beter om jou met een betonblok in de rivier te gooien. 422 00:51:05,446 --> 00:51:07,490 Laten we dat doen. 423 00:51:07,656 --> 00:51:09,658 Een goed idee. 424 00:51:16,499 --> 00:51:19,376 Je hoort ergens voor te staan, zak. 425 00:51:21,754 --> 00:51:24,548 Mensen beschermen. De wet handhaven. 426 00:51:24,715 --> 00:51:25,925 Rechtvaardigheid. 427 00:51:26,467 --> 00:51:28,010 Weet je nog? 428 00:51:36,060 --> 00:51:38,062 Wie ben jij? 429 00:51:39,188 --> 00:51:43,234 Morgen geef je al het geld terug dat je hebt afgeperst. 430 00:51:43,526 --> 00:51:48,531 Je zegt dat het nooit meer gebeurt. Dan zal deze video verdwijnen. 431 00:51:48,697 --> 00:51:54,328 Doe je het niet, dan zie je 'm een half uur later terug in alle journaals. 432 00:51:55,287 --> 00:51:59,542 Ik bied jullie de kans het goede te doen. Grijp die kans. 433 00:51:59,708 --> 00:52:02,336 Dat was nog pijnlijker dan die klappen. 434 00:52:17,184 --> 00:52:20,563 Mr McCall, zullen we eindelijk eens beginnen? 435 00:52:30,531 --> 00:52:33,033 Alle andere meisjes... 436 00:52:33,200 --> 00:52:37,371 zeggen dat jij goed bevriend was met Teri. 437 00:52:43,460 --> 00:52:45,629 Je hebt tegen me gelogen. 438 00:52:53,929 --> 00:52:55,014 Mooi. 439 00:53:09,278 --> 00:53:11,906 Wanneer heb je haar voor het laatst gesproken? 440 00:53:13,616 --> 00:53:16,160 Iets meer dan een week geleden. 441 00:53:19,580 --> 00:53:25,127 Ik ben naar het ziekenhuis gegaan. Daar heb ik haar gezien. 442 00:53:25,294 --> 00:53:27,504 Was daar nog iemand anders? 443 00:53:28,881 --> 00:53:31,467 Ja, een man. - Een man? 444 00:53:31,634 --> 00:53:35,262 Een klant? - Nee, een aardige man. 445 00:53:35,429 --> 00:53:39,183 Zwart. Hij wilde weten wat er met haar gebeurd was. 446 00:53:39,350 --> 00:53:42,853 Z'n naam? - Die heeft hij niet gezegd. 447 00:53:45,940 --> 00:53:47,566 En je vriendin, Teri? 448 00:53:47,775 --> 00:53:52,071 Niemand heeft haar daarna nog gezien. 449 00:53:52,238 --> 00:53:55,199 Na wat ze haar hadden aangedaan. 450 00:53:55,366 --> 00:54:00,120 Heb je Contact met haar opgenomen? - Niemand weet waar ze is. 451 00:54:00,287 --> 00:54:02,873 Kijk me aan. Vertel je de waarheid? 452 00:54:03,040 --> 00:54:07,127 Vertel je me de waarheid? - Ja. 453 00:54:08,545 --> 00:54:10,798 Vertel je me de waarheid? - Ja. 454 00:54:21,725 --> 00:54:23,352 Wil je wat water? 455 00:54:25,354 --> 00:54:27,106 Om je keel te smeren. 456 00:54:37,825 --> 00:54:40,035 Lief. 457 00:54:40,202 --> 00:54:41,495 M'n engeltje. 458 00:54:50,212 --> 00:54:52,589 Zo mooi. Zo mooi. 459 00:54:52,756 --> 00:54:56,802 Alsjeblieft, Teddy. - Zo mooi. Zo leugenachtig. 460 00:54:56,969 --> 00:54:58,595 Zo leugenachtig. 461 00:54:58,762 --> 00:55:03,392 Je doet me pijn. Niet doen. 462 00:55:45,559 --> 00:55:48,687 Zet 'm op, Home Mart. - Kom op. 463 00:55:51,065 --> 00:55:53,400 Daar komt ie. Ik heb 'm. 464 00:55:53,567 --> 00:55:55,152 Ik heb 'm. 465 00:55:59,281 --> 00:56:01,658 Klasse, Bobby. 466 00:56:03,202 --> 00:56:05,204 Home Mart is de beste. 467 00:56:15,464 --> 00:56:19,676 Tof, hoor. - Bravo, Ralphie. 468 00:56:19,843 --> 00:56:21,553 Je hebt je test gehaald. 469 00:56:21,720 --> 00:56:23,222 Je ziet er goed uit. 470 00:56:23,389 --> 00:56:24,973 Heb je een pistool? 471 00:56:37,528 --> 00:56:39,571 Waarom moesten we nou komen? 472 00:56:39,738 --> 00:56:43,784 Misschien wil hij eindelijk eens resultaten. 473 00:56:43,951 --> 00:56:45,828 Verspilde tijd. 474 00:56:45,994 --> 00:56:47,746 Lijkt mij ook. 475 00:56:48,831 --> 00:56:52,835 Ik heb gekeken wie er het restaurant in en uit gingen. 476 00:56:53,001 --> 00:56:59,508 Deze persoon loopt een paar minuten na Slavi naar binnen... 477 00:56:59,675 --> 00:57:01,885 maar hij komt er niet uit. 478 00:57:11,311 --> 00:57:16,775 Jenny, kun je geld terugstorten op een creditcard? Meneer heeft haast. 479 00:57:16,942 --> 00:57:19,153 Doe die kassa open, zei ik. 480 00:57:20,112 --> 00:57:22,614 Schiet op. Maak 'm leeg. 481 00:57:22,781 --> 00:57:25,742 Nu. Doe 'm open. 482 00:57:25,909 --> 00:57:28,245 Zeg die bitch dat ze opschiet. 483 00:57:28,495 --> 00:57:30,414 Maak nu de kassa open. 484 00:57:32,583 --> 00:57:34,042 Schiet op. 485 00:57:35,210 --> 00:57:36,962 Alles. 486 00:57:40,674 --> 00:57:42,968 Vooruit. Schiet op. 487 00:57:46,889 --> 00:57:49,641 Die ring ook. Geef me die ring. 488 00:57:49,808 --> 00:57:52,186 Geef me die ring. 489 00:57:52,352 --> 00:57:56,440 Hij was van m'n moeder. - Fuck je moeder. Geef op. 490 00:58:28,305 --> 00:58:30,474 Doe 'm af. - Hij was van m'n moeder. 491 00:58:30,641 --> 00:58:32,809 Boeit me niet. Geef hier. 492 00:58:34,478 --> 00:58:36,605 Toe maar, Jenny. 493 00:59:12,599 --> 00:59:14,184 Gaat het? 494 00:59:21,567 --> 00:59:25,696 De politie zegt dat hij al vier overvallen heeft gepleegd. 495 00:59:25,862 --> 00:59:28,949 Vorige maand heeft hij iemand neergeschoten. 496 00:59:30,492 --> 00:59:31,994 Het is maar geld. 497 01:00:25,339 --> 01:00:28,300 Gaat het? - Ja, maar ik heb nog wel de bibbers. 498 01:00:28,467 --> 01:00:31,887 Laat het weten als ik wat kan doen. 499 01:00:40,812 --> 01:00:42,481 M'n ring. 500 01:01:39,371 --> 01:01:45,377 Mr McCall‚ sorry dat ik u stoor. We doen onderzoek naar een moord. 501 01:01:45,544 --> 01:01:48,046 Vijf doden. Russisch restaurant. 502 01:01:48,213 --> 01:01:51,258 Ja, dat was op tv. Ik was er die avond. 503 01:01:51,425 --> 01:01:54,803 O ja? - Anders zou u hier niet zijn. 504 01:01:54,970 --> 01:01:59,975 Klopt. We kijken of een van de klanten zich iets verdachts herinnert. 505 01:02:00,142 --> 01:02:04,688 Ik zou het niet weten. - Waarom at u juist in dat restaurant? 506 01:02:04,855 --> 01:02:06,064 Ik hou van pirosjki. 507 01:02:06,231 --> 01:02:12,612 Er zitten vijf Russische restaurants hier vlakbij. Die hebben dat ook. 508 01:02:12,779 --> 01:02:16,283 Wauw. Ik had afgesproken met een vriendin. Het was haar idee. 509 01:02:16,450 --> 01:02:18,118 Sheila Saunders. 510 01:02:18,285 --> 01:02:22,497 Maar ze was er niet. Haar dochter had koorts. 511 01:02:24,458 --> 01:02:28,128 U bent niet lang gebleven. - Dat zou kunnen. 512 01:02:28,295 --> 01:02:30,589 Bedankt voor uw medewerking. 513 01:02:30,756 --> 01:02:33,967 Vertel me eens, kent u dit meisje? 514 01:02:37,179 --> 01:02:41,266 Ja, ik weet niet... Ik weet niet waarvan. 515 01:02:41,433 --> 01:02:45,061 Wat is er met haar gebeurd? - Ze brak haar nek bij een val. 516 01:02:45,937 --> 01:02:48,064 Ik spreek u nog wel. 517 01:02:48,231 --> 01:02:50,525 Krijg ik geen kaartje van u? 518 01:02:50,692 --> 01:02:54,988 Voor het geval ik me iets herinner. Dat doet de politie toch altijd? 519 01:02:55,155 --> 01:02:58,492 Ze zijn op. - Hoe hebt u me gevonden? 520 01:02:58,658 --> 01:03:02,746 Ik heb contant betaald en had niet gereserveerd. 521 01:03:02,913 --> 01:03:05,040 Dat is ons werk. - Ons? 522 01:03:05,207 --> 01:03:08,168 We vinden mensen. - Wie zijn 'we'? 523 01:03:39,866 --> 01:03:42,118 Alles aan hem is fout. 524 01:04:34,880 --> 01:04:37,257 En z'n militaire achtergrond? 525 01:04:39,551 --> 01:04:41,094 Blijf zoeken. 526 01:04:41,636 --> 01:04:43,555 Dit weten we nu van Robert McCall: 527 01:04:43,722 --> 01:04:47,267 Gestudeerd, werkt 40 uur per week bij Home Mart. 528 01:04:47,434 --> 01:04:51,563 Bankafschriften en belastingaangiftes kloppen allemaal. 529 01:04:51,730 --> 01:04:53,273 Heel normaal. 530 01:04:53,440 --> 01:04:55,901 Allemaal leugens. Verzinsels. 531 01:05:06,953 --> 01:05:12,626 We moeten hem ontvoeren, levend. Een plek zonder camera's en getuigen. 532 01:05:23,762 --> 01:05:27,682 Een man met zijn capaciteiten... Ik wil weten wie hij werkelijk is. 533 01:05:27,849 --> 01:05:29,851 Voor wie hij werkt. 534 01:05:40,070 --> 01:05:42,280 Hoe gaat het? 535 01:05:42,447 --> 01:05:44,199 Mag ik een koffie? 536 01:05:44,366 --> 01:05:46,493 En een broodje ei. 537 01:05:46,660 --> 01:05:49,120 Zonder kaas. - Komt eraan. 538 01:05:51,081 --> 01:05:52,874 Klein momentje. 539 01:05:56,878 --> 01:06:00,090 Ben je alleen of wachten we op nog iemand? 540 01:06:01,174 --> 01:06:02,801 Sorry, wat? 541 01:06:02,968 --> 01:06:07,138 Je handen zouden er anders uitzien als je voor het energiebedrijf werkte. 542 01:06:07,305 --> 01:06:09,224 We wachten op nog iemand. 543 01:06:11,851 --> 01:06:13,144 Klootzak. 544 01:06:22,028 --> 01:06:23,947 Ik wil je handen zien. 545 01:06:25,365 --> 01:06:28,535 We lopen samen naar die zwarte Denali buiten. 546 01:06:28,702 --> 01:06:30,120 Het gaat gebeuren. 547 01:06:35,583 --> 01:06:37,001 Nee, hè? 548 01:06:37,627 --> 01:06:40,964 Als je niet meewerkt, schiet ik je dood. 549 01:06:45,719 --> 01:06:47,887 Sta op. 550 01:06:59,941 --> 01:07:01,693 Wat gebeurt er? Eropaf. 551 01:07:02,652 --> 01:07:04,070 Geen getuigen. 552 01:07:21,171 --> 01:07:23,590 Wat is dit? - Eropaf. 553 01:07:24,966 --> 01:07:26,718 Wat doet die gast? 554 01:07:43,276 --> 01:07:45,445 Remar, A-positie. Volg hem. 555 01:07:45,612 --> 01:07:47,155 Jij neemt C, ik B. 556 01:07:48,031 --> 01:07:50,408 Levend. - Ja, komt goed. 557 01:09:07,694 --> 01:09:09,320 De klootzak. 558 01:09:13,783 --> 01:09:15,785 Ik zag hem niet aankomen. 559 01:09:25,587 --> 01:09:26,921 Verdomme. 560 01:10:01,289 --> 01:10:02,582 PURE HONING 561 01:11:46,811 --> 01:11:49,981 Check de kasten, de keuken en het balkon. 562 01:11:52,608 --> 01:11:54,193 Kasten zijn leeg. 563 01:11:56,612 --> 01:11:59,866 Niks op het balkon. - De klootzak. 564 01:12:00,033 --> 01:12:01,993 Hij leeft als een monnik. 565 01:12:02,160 --> 01:12:04,162 Hij heeft wel veel boeken. 566 01:12:05,955 --> 01:12:08,124 Check z'n computer. 567 01:12:15,840 --> 01:12:17,300 TRAVELOCITY BOEK REIS NAAR... 568 01:12:23,014 --> 01:12:27,185 Dit is veel te schoon. Er klopt iets niet. 569 01:12:30,438 --> 01:12:33,441 Een leeg buisje meclozine. 570 01:12:35,860 --> 01:12:37,737 Dat is tegen reisziekte. 571 01:12:37,904 --> 01:12:40,239 Reisspullen die drie dagen terug gekocht zijn. 572 01:12:40,406 --> 01:12:44,660 Hij heeft eergisteren een ticket naar Mexico geboekt. 573 01:12:44,827 --> 01:12:48,498 De vlucht is morgenochtend 10 uur. - Hij vlucht. 574 01:12:48,664 --> 01:12:51,042 We sturen iemand naar de luchthaven. 575 01:12:51,209 --> 01:12:53,419 Hij gaat nergens heen. 576 01:12:53,586 --> 01:12:54,796 Hoe bedoel je? 577 01:12:57,256 --> 01:12:59,384 Hij houdt ons in de gaten. 578 01:13:03,805 --> 01:13:05,473 Wat doen we nu? 579 01:13:13,940 --> 01:13:17,735 Vind hem, anders haal ik er betere mensen bij. 580 01:14:52,538 --> 01:14:54,957 Wil je hulp? Die kan ik je niet geven. 581 01:14:55,124 --> 01:14:57,460 Dat snap ik. - Echt? 582 01:14:57,627 --> 01:14:59,462 Ik kom alleen voor thee. 583 01:15:07,386 --> 01:15:10,515 Ik heb nog maar heel weinig connecties. 584 01:15:10,681 --> 01:15:14,936 Ik zit niet meer bij de CIA. Ik geef alleen af en toe wat advies. 585 01:15:15,102 --> 01:15:19,815 Susan, ik wil alleen weten wie deze man is. 586 01:15:28,157 --> 01:15:32,078 Wat is jouw connectie met hem? - Dat kom ik hier uitzoeken. 587 01:15:32,245 --> 01:15:34,455 Wat is er aan de hand? 588 01:15:48,302 --> 01:15:51,681 Je had een mooie begrafenis. Ik zeg het maar even. 589 01:15:52,932 --> 01:15:56,435 Toen ze Susan vertelden dat je dood was... 590 01:15:56,602 --> 01:16:00,731 kon ze dat niet bevatten. Ze zei: 'Nee, niet Robert.' 591 01:16:00,898 --> 01:16:03,943 'En niet door zoiets triviaals als een autobom.' 592 01:16:04,485 --> 01:16:09,115 Dat jij nog leeft, is een enorme opluchting. 593 01:16:10,241 --> 01:16:13,828 Maar het was geen complete verrassing. 594 01:16:13,995 --> 01:16:16,080 We hadden het er vaak over. 595 01:16:16,247 --> 01:16:22,753 Ze zei: Als iemand iets kon verzinnen om alles achter zich te laten... 596 01:16:23,462 --> 01:16:26,257 en opnieuw te beginnen... 597 01:16:26,424 --> 01:16:29,802 dan zou jij dat zijn. 598 01:17:03,336 --> 01:17:06,964 Je hebt niet vijf pooiers uitgeschakeld... 599 01:17:07,131 --> 01:17:12,136 maar het oostkust-hoofdkwartier van Vladimir Pushkin. 600 01:17:12,303 --> 01:17:17,266 Een oligarch die samenwerkt met de Russische maffia en alles financiert: 601 01:17:17,433 --> 01:17:20,269 Benzine, wapens, meisjes, noem maar op. 602 01:17:20,436 --> 01:17:26,108 Hij heeft een enorm netwerk in Amerika dat heel goed beschermd is. 603 01:17:26,275 --> 01:17:30,488 Door z'n geld en politieke connecties is hij ongrijpbaar. 604 01:17:30,655 --> 01:17:35,159 Je vriend hier is de man die Pushkin stuurt als hij een probleem heeft. 605 01:17:35,326 --> 01:17:39,080 Teddy Rensen. Echte naam Nicolai ltchenko. 606 01:17:39,246 --> 01:17:43,334 Spetsnaz-opleiding. Hij is heel goed en slim. 607 01:17:44,585 --> 01:17:47,254 Leidde jaren een afdeling van de KGB. 608 01:17:47,421 --> 01:17:53,094 Daarna begon hij voor zichzelf. Een sociopaat met een visitekaartje. 609 01:17:55,846 --> 01:17:57,598 Dank je, schat. 610 01:17:57,765 --> 01:18:00,101 Ken je deze twee? 611 01:18:00,267 --> 01:18:04,271 Politie van Boston. Vast op de loonlijst van Pushkin. 612 01:18:04,438 --> 01:18:07,733 Drie jaar. Rechercheurs Remar en Pederson. 613 01:18:08,067 --> 01:18:09,402 Alleen zijn ze nu dood. 614 01:18:09,694 --> 01:18:13,906 Ze lagen gisteren in de kofferbak van hun auto. 615 01:18:14,073 --> 01:18:18,285 Gewurgd, ballen eraf geschoten en in de keel gepropt. 616 01:18:18,452 --> 01:18:21,580 Duidelijk Russische maffia. Teddy's werk. 617 01:18:21,747 --> 01:18:26,127 De derde, rechercheur Masters, is al een paar dagen niet meer gezien. 618 01:18:26,293 --> 01:18:29,422 Je weet wat er nu gaat gebeuren. 619 01:18:30,798 --> 01:18:34,635 Hij gaat door tot jij en al je dierbaren dood zijn. 620 01:18:56,365 --> 01:18:57,992 Je hebt niet geslapen, hè? 621 01:19:09,879 --> 01:19:12,298 Dat meisje, Alina. 622 01:19:13,591 --> 01:19:15,217 Waarom? 623 01:19:18,429 --> 01:19:23,893 Ik weet niet waarom ik het me zo aantrok wat ze met haar deden. 624 01:19:26,270 --> 01:19:32,109 Iemand doet iemand die je nauwelijks kent iets vreselijks aan. 625 01:19:32,276 --> 01:19:34,403 En dan... 626 01:19:35,780 --> 01:19:38,699 doe je er iets aan omdat je dat kunt. 627 01:19:38,866 --> 01:19:43,454 Omdat je zo bent? Omdat je altijd zo geweest bent? 628 01:19:47,458 --> 01:19:52,004 Soms maken we de verkeerde keuzes als we iets goeds willen verrichten. 629 01:19:57,092 --> 01:20:01,430 Ik weet dat een deel van jou stierf toen Vivian overleed. 630 01:20:01,597 --> 01:20:04,558 Maar niet het deel waarvan ze het meest hield. 631 01:20:07,061 --> 01:20:08,687 Word hem. 632 01:20:19,573 --> 01:20:21,826 Kom wel even dag zeggen. 633 01:20:27,206 --> 01:20:28,874 Dag. 634 01:20:35,130 --> 01:20:36,841 Alles oké? 635 01:20:38,384 --> 01:20:40,010 Kon je hem helpen? 636 01:20:40,928 --> 01:20:44,849 Hij kwam niet om hulp vragen, maar om toestemming. 637 01:22:19,944 --> 01:22:21,528 Wat nou weer? 638 01:23:13,706 --> 01:23:15,916 Test, één, twee, drie, vier. 639 01:23:20,170 --> 01:23:21,422 Pushkin. 640 01:23:21,714 --> 01:23:26,844 Ik moet alles weten: wie, wat, wanneer, waar, waarom. 641 01:23:27,011 --> 01:23:29,722 En voor je zegt dat je niks zegt... 642 01:23:32,558 --> 01:23:34,393 Je kunt doodvallen. 643 01:23:52,327 --> 01:23:55,873 Je vertelt me wat ik wil weten. 644 01:23:56,040 --> 01:23:58,709 Of niet. - Klootzak. 645 01:23:58,876 --> 01:24:03,297 Je kunt de tering krijgen, vuile teringlijer. 646 01:24:03,464 --> 01:24:07,217 Weet je wel dat ik bij de politie zit, stommeling? 647 01:24:07,384 --> 01:24:09,261 Ik zweer dat ik je... 648 01:24:13,182 --> 01:24:15,684 Oké. 649 01:24:16,518 --> 01:24:18,479 Doe verdomme dat raam... 650 01:24:21,815 --> 01:24:25,986 Ik zit bij de politie van Boston. - Ik heb weinig tijd. 651 01:24:26,153 --> 01:24:28,447 Dus jij helemaal niet. 652 01:24:28,614 --> 01:24:31,366 Jij zit diep in de problemen. 653 01:24:31,533 --> 01:24:34,078 Laat me gaan. 654 01:24:34,244 --> 01:24:36,288 Ik laat je ook gaan. 655 01:24:38,457 --> 01:24:40,167 Ik laat je gaan. 656 01:24:44,588 --> 01:24:46,298 Ik kom terug. 657 01:24:48,967 --> 01:24:53,138 Klootzak. Wacht. 658 01:24:53,305 --> 01:24:54,932 Wacht. 659 01:24:57,351 --> 01:24:59,144 We komen voor Andri. 660 01:26:14,720 --> 01:26:20,976 Andri, de politie weet van deze locatie. Je moet alles hier weghalen. 661 01:26:23,854 --> 01:26:28,734 Bekijk het maar. En wie is die eikel hier? 662 01:26:28,901 --> 01:26:32,154 Besluit van Pushkin. Ik ben nieuw. 663 01:26:34,823 --> 01:26:38,202 Het is Pushkins geld. Wat boeit jou dat? 664 01:26:50,672 --> 01:26:52,216 Is dat een Heckler & Koch? 665 01:26:53,383 --> 01:26:55,260 Dit? 666 01:26:58,931 --> 01:27:00,807 Wat zegt hij? - Geen idee. 667 01:27:01,683 --> 01:27:04,978 Mag ik 'm zien? - Wil je m'n pistool zien? 668 01:27:06,730 --> 01:27:08,190 Ja en nee. 669 01:27:14,279 --> 01:27:16,865 Jij bent echt gestoord. 670 01:27:17,032 --> 01:27:19,076 Rustig, allemaal. 671 01:27:19,868 --> 01:27:22,746 Frank zegt dat jij de baas bent. 672 01:27:22,913 --> 01:27:25,791 Dat je mannen alles doen wat je zegt. 673 01:27:25,958 --> 01:27:30,087 Dus als jij zegt dat ze hun wapen weg moeten doen en moeten gaan liggen... 674 01:27:30,254 --> 01:27:32,130 dan doen ze dat, toch? 675 01:27:36,677 --> 01:27:40,681 Doe het voor mij, Andri. Zeg dat ze moeten gaan liggen. 676 01:27:43,475 --> 01:27:45,310 Alsjeblieft. Hartelijk dank. 677 01:27:45,477 --> 01:27:51,400 Alsjeblieft. Met dank van Mr Pushkin. De zaak wordt gesloten. 678 01:27:51,566 --> 01:27:55,028 Met dank van Mr Pushkin. Alsjeblieft, schat. 679 01:27:55,195 --> 01:27:59,449 Een afscheidscadeautje van Mr Pushkin. 680 01:27:59,616 --> 01:28:02,327 Drie, twee. Perfect, één. 681 01:28:02,494 --> 01:28:03,912 Bedankt, schat. 682 01:28:04,079 --> 01:28:05,539 Daar rechts. 683 01:28:09,418 --> 01:28:10,627 Meld het. 684 01:28:19,136 --> 01:28:20,137 Politie. 685 01:28:20,304 --> 01:28:25,142 Rechercheur Frank Masters. Stuur assistentie naar Warren Street 155. 686 01:28:25,309 --> 01:28:30,439 Ik herhaal: Rechercheur Frank Masters. Assistentie naar Warren Street 155. 687 01:28:35,944 --> 01:28:38,989 Kan ik nog wat voor je doen? - Zeg jij het maar. 688 01:28:39,865 --> 01:28:42,743 Je hebt een vluchtplan. Waar ligt dat? 689 01:28:43,327 --> 01:28:47,372 Wat is jouw vluchtplan? - Het gaat nu om jou. 690 01:28:47,539 --> 01:28:52,336 Waar bewaar je het? - Jij hebt mij zo genaaid, klootzak. 691 01:28:52,502 --> 01:28:56,923 Jij hebt me dit aangedaan. - Je hebt het deze penning aangedaan. 692 01:28:57,090 --> 01:29:00,510 Een gebrek aan respect voor deze penning. 693 01:29:00,677 --> 01:29:06,767 Krijg de tering, klojo. Ik kan geen kant meer uit vanwege jou. 694 01:29:06,933 --> 01:29:10,479 Denk je soms dat ze jou niet gaan afmaken? 695 01:29:10,645 --> 01:29:13,231 Ik ben er geweest. - Doe er iets aan. 696 01:29:13,398 --> 01:29:18,904 Je weet niet wie die lui zijn. Ik ben binnen een week dood. 697 01:29:19,071 --> 01:29:21,865 Doe dan het juiste. 698 01:29:27,621 --> 01:29:29,289 Doe het juiste. 699 01:29:29,456 --> 01:29:34,294 22 jaar bij de politie. Je moet wel een plan B hebben. 700 01:29:34,461 --> 01:29:37,798 Waar bewaar je dat? - Ik was een hele goeie agent. 701 01:29:41,593 --> 01:29:43,303 Echt 702 01:29:43,470 --> 01:29:45,680 Dat snap ik. 703 01:29:45,847 --> 01:29:47,349 Doe het juiste. 704 01:29:48,767 --> 01:29:51,103 Doe het voor de goeie dienders. 705 01:29:51,269 --> 01:29:53,021 Waar bewaar je het? 706 01:29:59,027 --> 01:30:01,571 Laat maar weten wanneer u klaar bent. 707 01:30:30,684 --> 01:30:34,604 Hij zat vast aan een leiding. 200.000 achter in z'n auto. 708 01:30:34,771 --> 01:30:38,066 En voorin lag een opname van de deal met die lui. 709 01:30:38,233 --> 01:30:40,444 Dit zat aan z'n jasje vast. 710 01:30:40,610 --> 01:30:42,237 VOLG HET GELD 711 01:30:42,446 --> 01:30:43,989 Het wordt nog mooier. 712 01:30:47,492 --> 01:30:49,077 Moet je dit zien. 713 01:31:01,089 --> 01:31:02,883 Tering. 714 01:31:05,802 --> 01:31:08,013 Wie gaat dat tellen? 715 01:31:10,557 --> 01:31:12,601 We hebben overal gezocht. 716 01:31:12,767 --> 01:31:14,561 Hij is spoorloos. 717 01:31:14,728 --> 01:31:16,938 McCall is verdwenen. 718 01:31:17,105 --> 01:31:19,357 Pushkin is ingelicht. 719 01:31:24,821 --> 01:31:27,908 Mijn mannen vinden hem wel. 720 01:31:28,074 --> 01:31:29,743 Mooi. 721 01:31:30,869 --> 01:31:32,454 Ik moet pissen. 722 01:32:01,024 --> 01:32:02,609 Hij komt niet terug. 723 01:32:09,366 --> 01:32:12,661 Genoeg gehad? - Ik ben een en al aandacht. 724 01:32:12,827 --> 01:32:16,331 Want ik kan doorgaan. Steen voor steen, dollar voor dollar. 725 01:32:16,498 --> 01:32:18,542 Lichaam voor lichaam. 726 01:32:18,708 --> 01:32:24,464 Of je belt je baas en zegt dat hij deze operatie stil moet leggen. 727 01:32:24,631 --> 01:32:25,924 Vanavond nog. 728 01:32:26,091 --> 01:32:29,970 Geen goed aanbod. - Een ander krijg je niet. 729 01:32:30,136 --> 01:32:33,515 Wie om regen bidt, moet ook voorbereid zijn op modder. 730 01:32:38,270 --> 01:32:40,689 Als u naar me kijkt... 731 01:32:40,855 --> 01:32:42,816 wat ziet u dan? 732 01:32:47,237 --> 01:32:49,698 Het antwoord is: niets. 733 01:32:49,864 --> 01:32:53,660 U laat me volledig koud. U bent voor mij... 734 01:32:54,536 --> 01:32:59,791 als een pluisje of een flessendop. Iets wat je verwijdert. 735 01:33:02,460 --> 01:33:05,213 Ik kende ooit een Russische hoofdinspecteur. 736 01:33:05,380 --> 01:33:10,093 Hij vertelde me over een zaak. Ik weet z'n naam niet meer. 737 01:33:10,260 --> 01:33:14,264 Een beroemde geleerde uit Moskou. Een filantroop en auteur. 738 01:33:14,431 --> 01:33:18,935 Hij wou z'n overvloed delen met iemand die het minder getroffen had. 739 01:33:19,102 --> 01:33:22,939 Hij had vijf leuke kinderen, maar een zesde was welkom: 740 01:33:23,106 --> 01:33:25,609 Een weesjongen van 12. 741 01:33:26,484 --> 01:33:29,487 Van jongs af aan murw gebeukt door het systeem. 742 01:33:29,654 --> 01:33:33,950 Een lastpak, gewelddadig, een verloren zaak. 743 01:33:34,117 --> 01:33:37,037 Zeg het maar als je 'm al kent. - Ga door. 744 01:33:38,538 --> 01:33:42,083 Dus die aardige man nam die jongen in huis. 745 01:33:42,250 --> 01:33:45,837 Toen die jongen van hem stal, bleef hij van hem houden. 746 01:33:46,004 --> 01:33:50,050 Toen hij het op school slecht deed, had hij toch begrip. 747 01:33:50,216 --> 01:33:54,721 Toen de jongen loog en bedroog en gewelddadig werd... 748 01:33:54,888 --> 01:33:59,684 toonde die aardige man medeleven en liefde. 749 01:34:00,018 --> 01:34:04,356 Tot de jongen, die zich nooit gewild of geliefd had gevoeld... 750 01:34:04,522 --> 01:34:09,194 dat toch voelde. Z'n pantser was doorbroken, een wonder. 751 01:34:09,361 --> 01:34:12,656 Een week later werd er ingebroken. 752 01:34:12,822 --> 01:34:16,910 De man en z'n vrouw werden in hun bed vermoord. 753 01:34:17,077 --> 01:34:21,706 Er waren kleine dingen gestolen. Dingen die een kind zou stelen. 754 01:34:21,873 --> 01:34:23,416 Niemand weet het precies. 755 01:34:23,583 --> 01:34:29,172 Z'n kinderen gingen bij familie wonen. De weesjongen ging terug naar de hel. 756 01:34:29,339 --> 01:34:35,011 Net toen het tij voor hem leek te keren, werd dat door twee kogels verhinderd. 757 01:34:35,178 --> 01:34:36,930 Het is een bekend verhaal. 758 01:34:37,097 --> 01:34:40,558 Hebben ze de dader ooit gepakt? - Nou? 759 01:34:40,725 --> 01:34:45,021 Misschien zochten ze verkeerd. Soms zit het antwoord recht voor je neus. 760 01:34:45,772 --> 01:34:50,026 Ik denk dat die jongen ze heeft vermoord. 761 01:34:50,235 --> 01:34:55,281 Ja, de jongen was bang dat z'n pleegouders op een dag... 762 01:34:55,448 --> 01:34:58,743 zouden beseffen dat hij het niet waard was. 763 01:34:58,910 --> 01:35:03,957 Hij kon de gedachte niet verdragen dat deze goede man hem dat zou aandoen. 764 01:35:04,124 --> 01:35:06,459 Hem zou weggooien. 765 01:35:06,626 --> 01:35:10,213 Als een pluisje of een flessendop. 766 01:35:11,089 --> 01:35:15,093 Dus besloot hij dat niet te riskeren. 767 01:35:17,804 --> 01:35:19,931 Wat denk jij, Nicolai? 768 01:35:24,310 --> 01:35:26,312 Denkt u dat u me kent? 769 01:35:28,314 --> 01:35:32,819 U lijkt me een sentimentele man, Mr McCall. Verrassend. 770 01:35:33,695 --> 01:35:36,448 Die chip bezit ik niet. 771 01:35:36,614 --> 01:35:42,829 Ik zou niet weten wat je eraan hebt. Het leidt alleen maar tot zwakheid. 772 01:35:45,498 --> 01:35:48,042 Je mannen die ik gedood heb... 773 01:35:48,209 --> 01:35:50,628 Ik heb ze een kans gegeven. 774 01:35:50,795 --> 01:35:52,881 Ze hebben een besluit genomen. 775 01:35:53,965 --> 01:35:57,427 Ik geef je de kans dat ook te doen. 776 01:35:57,594 --> 01:36:00,054 Bedankt. - Graag gedaan. 777 01:36:00,221 --> 01:36:02,766 Laat maar weten... 778 01:36:02,932 --> 01:36:05,059 wanneer je eruit bent. 779 01:36:05,226 --> 01:36:06,728 Prima. 780 01:36:09,439 --> 01:36:12,192 Ik heb vreselijke dingen gedaan. 781 01:36:13,443 --> 01:36:15,779 Dingen waar ik niet trots op ben. 782 01:36:18,281 --> 01:36:23,369 Ik heb iemand van wie ik veel hou, beloofd dat ik dat nooit meer zou doen. 783 01:36:26,164 --> 01:36:27,707 Maar voor jou... 784 01:36:29,250 --> 01:36:31,586 maak ik een uitzondering. 785 01:36:34,380 --> 01:36:37,926 Je vroeg me wat ik zag als ik naar je keek. 786 01:36:42,889 --> 01:36:45,308 Wat zie je als je naar mij kijkt? 787 01:37:50,498 --> 01:37:52,667 FBI, kan ik u doorverbinden? 788 01:37:52,834 --> 01:37:54,711 Agent Mosley, graag. 789 01:37:58,464 --> 01:38:02,051 Met Mosley. - Ik hoor dat u geld hebt gevonden. 790 01:38:02,218 --> 01:38:05,471 Met wie spreek ik? - Een bezorgde burger. 791 01:38:05,638 --> 01:38:07,432 Check uw e-mail. 792 01:38:09,058 --> 01:38:11,769 Ik zou er maar bij gaan zitten. 793 01:39:44,570 --> 01:39:49,075 Hij heeft m'n tankers opgeblazen en jij zegt dat je het gaat oplossen? 794 01:39:49,242 --> 01:39:51,452 Het wordt alleen maar erger. 795 01:39:51,619 --> 01:39:54,998 Ik heb een nieuw team. Het is een kwestie van tijd. 796 01:39:55,164 --> 01:39:56,708 Die is er niet. 797 01:39:56,874 --> 01:40:02,046 New York ligt stil. Er gebeurt niks. Niemand neemt de telefoon op. 798 01:40:02,213 --> 01:40:04,549 Dit kost me tientallen miljoenen. 799 01:40:04,716 --> 01:40:06,551 Het komt goed. 800 01:40:06,718 --> 01:40:09,554 Doe er wat aan, of blijf daar maar. 801 01:40:11,514 --> 01:40:13,433 Rot toch op. 802 01:40:39,584 --> 01:40:42,712 Mr McCall? - Nicolai. 803 01:40:42,879 --> 01:40:45,757 Uw leven voor dat van hen. - Van wie? 804 01:40:46,674 --> 01:40:48,092 Neem maar even op. 805 01:40:52,472 --> 01:40:54,599 Mr McCall? - Ralphie? 806 01:40:54,766 --> 01:40:57,560 Ze kwamen binnen met wapens. 807 01:40:57,727 --> 01:41:01,022 Wie zijn er bij je? - Jenny‚ Brian, Jay en Marcus. 808 01:41:01,189 --> 01:41:02,815 Wat gebeurt er? 809 01:41:09,197 --> 01:41:13,826 We doden ze over 30 minuten. Behalve als u hier binnen 29 bent. 810 01:41:13,993 --> 01:41:18,289 U weet wel waar. Er hangt nog een lucht van brandende benzine. 811 01:41:40,228 --> 01:41:42,021 Hij is vlakbij. Hou je gereed. 812 01:41:54,033 --> 01:41:55,493 Daar komt de bus. 813 01:41:59,580 --> 01:42:02,416 Ik bel je even, sentimentele man. 814 01:42:02,583 --> 01:42:05,711 Wil je sterven voor je vrienden? - En jij? 815 01:42:10,424 --> 01:42:13,094 Schiet hem neer zodra je hem ziet. 816 01:42:16,097 --> 01:42:18,182 De bus is leeg. 817 01:42:22,061 --> 01:42:23,938 OPROEP DOORGESCHAKELD 818 01:42:26,399 --> 01:42:27,900 Dood er eentje. 819 01:42:29,318 --> 01:42:30,778 Dood een van hen. 820 01:42:31,279 --> 01:42:32,655 Wil jij als eerste? 821 01:42:39,996 --> 01:42:42,748 Waar komt dat vandaan? - Weet ik niet. 822 01:42:42,915 --> 01:42:44,333 Ik weet het niet. 823 01:42:47,170 --> 01:42:49,130 Ze schieten Ralphie dood. 824 01:42:58,097 --> 01:43:00,808 Welke kant op? 825 01:43:04,061 --> 01:43:06,272 Waar komt die muziek vandaan? 826 01:43:06,439 --> 01:43:08,941 De installatie staat in het kantoor. 827 01:43:09,150 --> 01:43:11,444 Opstaan, nu. 828 01:43:59,867 --> 01:44:03,204 Mr McCall‚ wat gebeurt hier? Wie zijn die mensen? 829 01:44:07,667 --> 01:44:09,085 Kom snel hierheen. 830 01:44:11,420 --> 01:44:12,880 Ik heb je hulp nodig. 831 01:44:44,036 --> 01:44:45,913 Zeg iets. Waar ben je? 832 01:44:53,963 --> 01:44:55,881 Niet schieten. 833 01:44:56,215 --> 01:44:57,967 Ik snap je niet. 834 01:44:58,134 --> 01:45:00,511 Ik ga op m'n knieën. 835 01:45:09,228 --> 01:45:14,525 Haal iedereen hier weg. Laat niemand achter. Ga via de achteringang. 836 01:45:28,247 --> 01:45:30,958 Heel slim, Mr McCall. 837 01:45:32,126 --> 01:45:34,128 Ik kom u maar opzoeken. 838 01:45:36,422 --> 01:45:37,840 Ik wacht je op. 839 01:45:54,523 --> 01:45:56,442 Zoek de gijzelaars. 840 01:46:34,522 --> 01:46:36,148 PRIKKELDRAAD 841 01:46:40,903 --> 01:46:42,738 ZAND EN GRIND 842 01:53:30,771 --> 01:53:33,524 Ik ben het, Mr McCall. Ralphie. 843 01:53:35,818 --> 01:53:37,861 Ik mocht niemand achterlaten. 844 01:53:40,155 --> 01:53:41,365 Echt geen 85 kilo. 845 01:54:05,055 --> 01:54:06,431 Kom. 846 01:54:22,489 --> 01:54:24,241 Gaat het? 847 01:54:24,408 --> 01:54:25,909 Ik ben geraakt. 848 01:54:26,285 --> 01:54:28,370 Kun je lopen? - Ja. 849 01:54:29,204 --> 01:54:33,750 Je moet iets doen. Kijk me aan. Kop erbij, Ralphie. 850 01:54:35,210 --> 01:54:36,712 Haal je de stoppenkast? 851 01:54:45,137 --> 01:54:47,806 Over precies 40 seconden. 852 01:54:47,973 --> 01:54:49,766 Precies 40 seconden. 853 01:55:41,193 --> 01:55:42,486 ZUURSTOF PROPEEN 854 01:58:19,893 --> 01:58:21,770 Wie ben jij? 855 02:00:12,672 --> 02:00:14,925 MOSKOU 856 02:00:15,133 --> 02:00:17,969 DRIE DAGEN LATER 857 02:01:03,932 --> 02:01:05,892 Ik zou daar maar blijven. 858 02:01:13,233 --> 02:01:14,276 Wie ben jij? 859 02:01:16,611 --> 02:01:18,113 Dat wil iedereen weten. 860 02:01:21,783 --> 02:01:24,369 Je wapen ligt daar niet. Sla die handdoek om. 861 02:01:26,162 --> 02:01:27,664 Wat wil je? 862 02:01:29,040 --> 02:01:30,917 Het hoofd van de slang. 863 02:01:33,795 --> 02:01:35,130 Dus jij bent het. 864 02:01:37,465 --> 02:01:39,384 Kom je nou mij vermoorden? 865 02:01:40,135 --> 02:01:41,511 Ja. 866 02:01:44,389 --> 02:01:48,643 Vertel eens, wat levert mijn dood jou op? 867 02:01:53,189 --> 02:01:54,607 Gemoedsrust. 868 02:01:57,819 --> 02:02:01,239 Gemoedsrust is een kostbaar goed. 869 02:02:01,406 --> 02:02:04,075 Maar ik kan het voor je kopen. 870 02:02:04,242 --> 02:02:05,744 Wat is je prijs? 871 02:02:07,537 --> 02:02:08,997 Ben je daar? 872 02:02:30,518 --> 02:02:32,854 Bewakers. 873 02:03:48,638 --> 02:03:50,640 Hé, Robert. 874 02:03:51,516 --> 02:03:57,105 Ik wist dat je hier woonde, dus ik hoopte dat ik je zou tegenkomen. 875 02:03:59,816 --> 02:04:02,610 Heel anders, hè? - Ja, heel anders. 876 02:04:07,740 --> 02:04:10,535 Volgende week gaan de hechtingen eruit. 877 02:04:14,289 --> 02:04:15,999 Ik lees nu. 878 02:04:17,667 --> 02:04:20,462 Heel goed. - Van een tweedehands boekwinkel. 879 02:04:20,628 --> 02:04:23,798 De verkoper beval het aan. Het is goed. 880 02:04:24,883 --> 02:04:27,010 Ik heb ook een baan. 881 02:04:27,177 --> 02:04:30,096 Een echte baan, met normale werktijden. 882 02:04:33,475 --> 02:04:36,561 Toen ik m'n spullen terugkreeg in het ziekenhuis... 883 02:04:36,728 --> 02:04:40,356 zat er een envelop bij met m'n naam erop. 884 02:04:42,233 --> 02:04:46,237 Met bijna 10.000 dollar erin. En een treinkaartje. 885 02:04:48,239 --> 02:04:50,700 Waarschijnlijk zwijggeld, hè? 886 02:04:50,867 --> 02:04:52,368 Waarschijnlijk. 887 02:04:54,078 --> 02:04:55,497 Wat maakt het uit? 888 02:04:56,623 --> 02:04:57,957 Een nieuw begin. 889 02:04:58,791 --> 02:05:00,793 Alina de zangeres. 890 02:05:00,960 --> 02:05:04,005 Iemand zei ooit dat ik kon worden wat ik wilde. 891 02:05:05,131 --> 02:05:06,925 Lichaam, geest... 892 02:05:07,217 --> 02:05:08,635 Ziel. 893 02:05:10,178 --> 02:05:11,888 Ik ga je verhalen missen. 894 02:05:12,055 --> 02:05:13,723 Je hebt ze nu zelf. 895 02:05:17,185 --> 02:05:18,686 Bedankt. 896 02:05:21,689 --> 02:05:22,899 Voor alles. 897 02:05:31,658 --> 02:05:32,742 Ik zie je nog wel. 898 02:05:37,372 --> 02:05:39,499 Dag, Robert. - Dag, Alina. 899 02:06:22,125 --> 02:06:25,253 ONZICHTBARE MAN 900 02:06:39,851 --> 02:06:42,395 Re: Zit alles tegen? Ten einde raad? 901 02:06:46,149 --> 02:06:49,319 Ik zit in de problemen. Kun je helpen? 902 02:06:49,485 --> 02:06:51,696 Ja. 903 02:11:55,917 --> 02:11:57,919 Ondertiteling: Peter Bosma