1
00:01:17,294 --> 00:01:22,216
De twee belangrijkste dagen in je leven
zijn de dag dat je wordt geboren...
2
00:01:22,382 --> 00:01:25,177
en de dag dat je ontdekt waarom.
3
00:03:25,339 --> 00:03:28,926
Personeel naar de klantenservice.
4
00:03:36,850 --> 00:03:41,021
Ik dacht dat die klus af was.
- Hij wil een bredere oprijlaan.
5
00:03:41,188 --> 00:03:43,982
Wie betaalt...
- Bepaalt.
6
00:03:44,983 --> 00:03:47,819
De nieuwelingen moeten een test doen.
7
00:03:47,986 --> 00:03:51,406
In je vorige baan hoefde je
geen karretjes te duwen, hè?
8
00:03:51,573 --> 00:03:53,325
Klopt helemaal.
9
00:04:04,461 --> 00:04:06,338
Hoe gaat het, Jenny?
10
00:04:07,464 --> 00:04:09,132
Nu een stuk beter.
11
00:04:11,385 --> 00:04:14,054
Hoe is het, Mr McCall?
- Wat eet je, Ralphie?
12
00:04:14,221 --> 00:04:15,973
Tonijn.
- Brood?
13
00:04:16,139 --> 00:04:17,516
Volkoren, glutenvrij.
14
00:04:17,683 --> 00:04:21,687
En verder?
- Alfalfa, avocado en vega-mayo.
15
00:04:25,691 --> 00:04:27,734
Een graat in de tonijn.
16
00:04:33,448 --> 00:04:36,785
Aardappels zijn een groente.
Ik hou van knapperig.
17
00:04:36,952 --> 00:04:41,415
Wortels en zeewier zijn knapperig.
- Ik ben geen konijn.
18
00:04:41,581 --> 00:04:44,418
Je wilt beveiliger worden en afvallen.
19
00:04:44,584 --> 00:04:48,672
Ik wil je graag helpen,
maar als je nietje best doet...
20
00:04:51,717 --> 00:04:54,219
Vooruitgang, geen perfectie.
21
00:04:57,139 --> 00:04:58,890
Geen chips meer.
22
00:04:59,057 --> 00:05:00,726
Smaak wordt overschat.
23
00:07:15,068 --> 00:07:16,570
DE OUDE MAN EN DE ZEE
24
00:07:28,623 --> 00:07:31,626
Tot later, J.
- Fijne avond, Billy.
25
00:07:35,297 --> 00:07:37,424
Val dood.
26
00:07:44,181 --> 00:07:46,141
Bedankt.
27
00:07:53,106 --> 00:07:54,774
Heeft hij die vis al?
28
00:07:57,360 --> 00:08:01,531
Hij heeft 'm net aan de haak.
- Dat werd ook weleens tijd.
29
00:08:01,698 --> 00:08:06,870
Het is een flinke vis.
Ik weet niet of hij 'm kan houden.
30
00:08:07,037 --> 00:08:09,080
Het is een heel gevecht.
31
00:08:09,247 --> 00:08:12,292
Misschien is hij te oud.
32
00:08:16,087 --> 00:08:18,965
Je zou stoppen met witte suiker.
- Doe ik ook.
33
00:08:19,132 --> 00:08:21,885
Wanneer dan?
- Binnenkort.
34
00:08:22,928 --> 00:08:25,388
Slecht voor je stembanden.
35
00:08:27,140 --> 00:08:29,726
Lichaam, geest en ziel. Weet je nog?
36
00:08:31,228 --> 00:08:34,689
Ik heb iets gekocht
om demo's mee op te nemen.
37
00:08:34,856 --> 00:08:37,067
Je bent vast goed.
38
00:08:38,568 --> 00:08:41,154
Waarom zeg je dat?
39
00:08:41,321 --> 00:08:42,989
Intuïtie.
40
00:08:52,332 --> 00:08:55,252
Ik zie je later nog wel, Jake.
41
00:08:55,418 --> 00:08:57,629
Tot kijk, schat.
42
00:08:58,421 --> 00:09:03,009
Laat me maar weten
hoe het afloopt met die vis.
43
00:09:03,176 --> 00:09:05,345
Oké, tot kijk.
44
00:09:29,202 --> 00:09:31,037
Ik krijg 100 dollar van je.
45
00:09:31,204 --> 00:09:34,374
Hé, ouwe. Wij hebben gewed
wat jij hiervoor deed.
46
00:09:34,541 --> 00:09:37,419
Voor je werk.
- Ik zeg: verzekeringsagent.
47
00:09:37,586 --> 00:09:40,130
Nee, hij werkte op Wall Street.
48
00:09:40,297 --> 00:09:43,049
Ik was een Pip.
- Was jij een pimp?
49
00:09:43,216 --> 00:09:46,136
Nee, geen pimp. Een Pip: P-I-P.
50
00:09:46,303 --> 00:09:48,847
Wat is een Pip, verdomme?
- Vloek niet zo.
51
00:09:49,014 --> 00:09:52,475
Gladys Knight & The Pips.
Zoals dit:
52
00:09:54,436 --> 00:09:56,021
Hou toch op.
53
00:09:56,605 --> 00:09:59,441
Niet doen, niet doen.
54
00:09:59,608 --> 00:10:01,860
En nog draaien ook.
- Wacht.
55
00:10:02,027 --> 00:10:04,613
Glijden.
- En de stoomfluit.
56
00:10:04,779 --> 00:10:09,034
Ik ga het meteen opzoeken.
Ik ga dit opzoeken.
57
00:10:10,452 --> 00:10:13,371
Wie was jij?
- Die rechts.
58
00:10:14,539 --> 00:10:16,416
Dat is hem niet.
59
00:10:16,583 --> 00:10:19,002
Daar, met die afro.
60
00:10:19,169 --> 00:10:21,338
Hij is kaal.
- Hij had een pruik op.
61
00:10:21,504 --> 00:10:23,214
Vet.
- Dat is hem.
62
00:10:45,403 --> 00:10:48,198
Hé, Jake. Wat een kloteavond.
63
00:10:48,365 --> 00:10:51,326
Ja, het valt niet mee.
64
00:10:56,122 --> 00:10:57,206
Alsjeblieft.
65
00:11:05,674 --> 00:11:08,218
Heeft hij 'm al gevangen?
66
00:11:08,385 --> 00:11:12,180
De vis.
- Ja, hij heeft 'm.
67
00:11:12,972 --> 00:11:16,768
Een happy end.
- Niet echt.
68
00:11:16,935 --> 00:11:21,606
Hij had de vis tegen z'n boot gebonden
en roeide terug naar wal.
69
00:11:21,773 --> 00:11:24,109
De vis bloedde in het water...
70
00:11:24,275 --> 00:11:29,531
er kwamen haaien op af
en die aten de vis helemaal op.
71
00:11:29,698 --> 00:11:33,576
Wat een verspilling.
- Hangt af van hoe je ernaar kijkt.
72
00:11:34,369 --> 00:11:38,665
De oude man trof z'n grootste tegen-
stander toen hij 't niet meer verwachtte.
73
00:11:38,873 --> 00:11:41,626
Hij herkende zichzelf in de vis.
74
00:11:41,793 --> 00:11:44,295
Hij kreeg er...
75
00:11:44,462 --> 00:11:47,132
steeds meer respect voor.
76
00:11:47,298 --> 00:11:49,008
Waarom liet hij 'm niet gaan?
77
00:11:49,175 --> 00:11:53,471
De oude man moet de oude man zijn.
De vis moet de vis zijn.
78
00:11:53,638 --> 00:11:57,892
Je moet zijn wie je bent
in deze wereld. Wat er ook gebeurt.
79
00:12:16,161 --> 00:12:19,164
Je hebt een klant.
- Ik wil niet.
80
00:12:19,789 --> 00:12:21,082
Wat?
81
00:12:21,249 --> 00:12:23,543
Kun je niet iemand anders vragen?
82
00:12:23,710 --> 00:12:27,088
Hij wil jou.
- Maar dit is een smeerlap.
83
00:12:27,255 --> 00:12:29,215
Hij wacht buiten.
84
00:12:35,722 --> 00:12:39,434
Hoeveel krijg je van me?
- Laat maar zitten. Ga maar.
85
00:12:53,448 --> 00:12:57,327
Hé, schat. Hoe is het?
Heb je er zin in?
86
00:13:04,751 --> 00:13:07,378
Kom op, trekken.
87
00:13:07,545 --> 00:13:10,006
Trekken.
88
00:13:10,173 --> 00:13:11,758
Kom op.
89
00:13:11,925 --> 00:13:16,471
Acht, zeven, zes, vijf...
90
00:13:16,638 --> 00:13:20,517
vier, vier, vier...
91
00:13:21,309 --> 00:13:23,353
Kom op nou.
92
00:13:23,520 --> 00:13:25,772
Ik kan het niet.
- Kun je het niet?
93
00:13:26,147 --> 00:13:28,316
Stel dat ik dat was.
94
00:13:28,483 --> 00:13:31,611
Laat je mij doodgaan? Ik weeg 85 kilo.
95
00:13:31,778 --> 00:13:35,573
Hoe ga je mij uit een brandend huis
trekken als ditje al niet lukt?
96
00:13:35,740 --> 00:13:40,411
Ik ben niet sterk genoeg.
- Niet twijfelen, dat is fataal. Sta op.
97
00:13:41,871 --> 00:13:44,499
Vooruit, opstaan.
98
00:13:44,666 --> 00:13:46,876
Ga staan, klaar...
99
00:13:47,043 --> 00:13:48,419
en trekken.
100
00:13:48,586 --> 00:13:52,173
Kom op. Wie wil er beveiliger worden?
- Ik.
101
00:13:52,340 --> 00:13:55,218
Wie wil er beveiliger worden?
- Ik.
102
00:13:55,385 --> 00:13:58,054
Wie wil er beveiliger worden?
- Ik.
103
00:14:00,557 --> 00:14:02,392
Heel goed. Nog eens.
104
00:14:22,579 --> 00:14:25,498
Vol gif. Precies zoals jij lekker vindt.
105
00:14:25,665 --> 00:14:27,458
Ben je jarig?
106
00:14:27,625 --> 00:14:30,920
Iemand van m'n werk.
Zonde om weg te gooien.
107
00:14:32,171 --> 00:14:34,090
Van harte, iemand van je werk.
108
00:14:35,091 --> 00:14:36,968
Hoe oud ben je?
109
00:14:37,135 --> 00:14:39,846
Hoe oud ben jij?
- Doet dat ertoe?
110
00:15:00,825 --> 00:15:02,744
Sorry, dit hoort niet, hè?
111
00:15:02,911 --> 00:15:05,663
Nee, ga maar zitten.
112
00:15:05,872 --> 00:15:07,332
Toe maar.
113
00:15:12,629 --> 00:15:14,464
Ga maar zitten.
114
00:15:17,842 --> 00:15:20,094
Stoor ik je echt niet?
115
00:15:32,065 --> 00:15:33,900
Dus?
116
00:15:34,067 --> 00:15:35,360
Ik weet niet.
117
00:15:35,860 --> 00:15:38,738
Ik wil gewoon even rustig praten.
118
00:15:40,239 --> 00:15:43,034
Voor de waanzin het overneemt.
119
00:15:45,536 --> 00:15:49,123
Ik ben Teri.
- Bob.
120
00:15:51,459 --> 00:15:54,796
Lekker hard.
- Je ziet er niet uit als een Bob.
121
00:15:56,339 --> 00:16:01,427
Meer als een Robert.
Robert leest zulke boeken.
122
00:16:01,594 --> 00:16:03,221
Bob kijkt tv.
123
00:16:10,353 --> 00:16:12,230
Ik heet eigenlijk Alina.
124
00:16:14,983 --> 00:16:19,195
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Iets stoms.
125
00:16:34,544 --> 00:16:38,881
Het is niet professioneel, hoor.
Zeg maar wat je ervan vindt.
126
00:16:40,258 --> 00:16:42,719
Alina, de zangeres.
127
00:16:44,387 --> 00:16:46,806
We weten allebei wat ik werkelijk ben.
128
00:16:49,100 --> 00:16:53,813
Jij kunt alles zijn wat je wilt worden.
129
00:16:54,772 --> 00:16:58,276
Misschien in jouw wereld.
Niet in de mijne.
130
00:16:58,443 --> 00:17:00,319
Verander je wereld.
131
00:17:06,743 --> 00:17:08,703
Ik zie geen ring.
132
00:17:08,870 --> 00:17:11,873
Aan je ringvinger. Geen ring.
133
00:17:12,040 --> 00:17:15,251
Geen Mrs Robert thuis?
- Nee.
134
00:17:15,418 --> 00:17:18,046
Is die er ooit geweest?
135
00:17:18,212 --> 00:17:19,505
Eén keer, ja.
136
00:17:19,672 --> 00:17:21,466
Heb je haar hart gebroken?
137
00:17:23,968 --> 00:17:25,887
Zij het mijne.
138
00:17:29,223 --> 00:17:31,768
Ik ontmoet veel weduwnaars.
139
00:17:35,688 --> 00:17:37,774
Iets in je ogen.
140
00:17:38,691 --> 00:17:40,651
Het is niet triest.
141
00:17:41,486 --> 00:17:44,906
Meer verloren.
142
00:17:54,082 --> 00:17:55,708
Lees je altijd boeken?
143
00:17:56,584 --> 00:17:58,419
Dat deed m'n vrouw.
144
00:17:59,629 --> 00:18:02,507
Ze las 'de 100 boeken
die iedereen moet lezen'.
145
00:18:02,673 --> 00:18:05,384
Ze kwam tot 97, dus ik dacht...
146
00:18:06,844 --> 00:18:08,888
ik probeer het gewoon.
147
00:18:12,100 --> 00:18:17,063
En dan hebben we iets om over
te praten als we elkaar terugzien.
148
00:18:21,567 --> 00:18:24,445
Wauw, 100 boeken.
149
00:18:24,612 --> 00:18:26,572
Jeetje.
150
00:18:27,490 --> 00:18:30,451
Hoeveel heb je er al gelezen?
-91.
151
00:18:32,370 --> 00:18:34,372
Dat stomme ding.
152
00:18:34,539 --> 00:18:39,252
91 boeken. Dan ben je er bijna.
- Bijna.
153
00:18:39,418 --> 00:18:42,547
Wat ga je daarna doen?
- Zangles nemen.
154
00:18:44,215 --> 00:18:46,467
En dan begin ik een donutfabriek.
155
00:18:47,260 --> 00:18:49,971
Echt waar. Waarom lach je?
156
00:18:59,647 --> 00:19:02,692
Ik vind het heerlijk 's nachts.
157
00:19:02,859 --> 00:19:07,905
Alles is dan zo donker.
Dan lijkt ineens alles mogelijk.
158
00:19:09,657 --> 00:19:12,076
Ik slaap 's nachts niet.
159
00:19:13,161 --> 00:19:17,582
Ik krijg je verhalen te horen.
Waar gaat je nieuwe boek over?
160
00:19:17,748 --> 00:19:21,502
Over een man die denkt
dat hij de ridder op het witte paard is.
161
00:19:21,669 --> 00:19:26,507
Alleen leeft hij in een wereld
waarin ridders niet meer bestaan.
162
00:19:27,216 --> 00:19:29,218
Klinkt als mijn wereld.
163
00:19:31,679 --> 00:19:33,514
Ik woon hier vlakbij.
164
00:19:33,681 --> 00:19:35,391
Ik neem wel een taxi.
165
00:19:36,934 --> 00:19:39,312
Bedankt voor het fijne gesprek.
166
00:19:40,730 --> 00:19:42,940
Graag gedaan, Alina.
167
00:19:44,525 --> 00:19:46,485
Ik zie je nog wel.
168
00:19:49,822 --> 00:19:51,449
Tot kijk.
169
00:19:55,077 --> 00:19:56,829
Wat heb je gedaan?
170
00:19:58,372 --> 00:20:02,168
Wat heb je met die klant gedaan?
- Hij sloeg me.
171
00:20:03,419 --> 00:20:04,921
Wat denk jij wel?
172
00:20:05,087 --> 00:20:06,631
Laat maar.
173
00:20:06,797 --> 00:20:07,840
Duidelijk?
174
00:20:08,299 --> 00:20:09,217
Laat maar, Robert.
175
00:20:09,383 --> 00:20:11,510
Waarom neem je niet op als ik bel?
176
00:20:14,931 --> 00:20:16,182
Trut.
177
00:20:16,599 --> 00:20:18,184
Geven we hem een kaartje?
178
00:20:21,103 --> 00:20:23,731
Dat meisje deugt niet.
179
00:20:24,857 --> 00:20:27,485
Bel dit nummer.
Ik stuur een ander meisje.
180
00:20:27,944 --> 00:20:29,737
Beter.
181
00:20:36,202 --> 00:20:39,205
Bel maar gewoon. Duidelijk?
182
00:21:53,904 --> 00:21:58,826
Ze ligt op de IC in het ziekenhuis.
Ze is flink in elkaar geslagen.
183
00:22:30,441 --> 00:22:32,318
Alina.
184
00:22:52,963 --> 00:22:56,592
Het komt wel goed, Alina.
Het komt goed.
185
00:23:23,744 --> 00:23:25,413
Voorzichtig.
186
00:23:25,621 --> 00:23:27,373
Geeft niks.
187
00:23:27,540 --> 00:23:29,542
Laat maar.
188
00:23:29,708 --> 00:23:33,212
Alsjeblieft.
- Het hoeft niet. Bedankt.
189
00:23:33,379 --> 00:23:34,422
Ziezo.
190
00:23:35,965 --> 00:23:37,925
Hoe gaat het met haar?
191
00:23:39,510 --> 00:23:41,637
Hoe gaat het met Alina?
192
00:23:42,430 --> 00:23:44,807
Wie ben jij?
- Een vriend.
193
00:23:52,982 --> 00:23:55,025
Een man heeft haar geslagen.
194
00:23:57,069 --> 00:23:59,280
Zij sloeg terug.
195
00:23:59,447 --> 00:24:01,866
Ene Slavi.
196
00:24:04,118 --> 00:24:06,954
Dus stelde Slavi haar ten voorbeeld.
197
00:24:08,247 --> 00:24:13,419
Zo doen ze dat. Eén meisje
kreeg accuzuur in haar gezicht.
198
00:24:14,003 --> 00:24:17,339
Als waarschuwing aan de anderen.
199
00:24:20,593 --> 00:24:23,137
Teri is hier heel jong naartoe gehaald.
200
00:24:23,304 --> 00:24:29,977
Ze dacht dat ze haar leven ooit
in eigen hand zou kunnen nemen.
201
00:24:30,144 --> 00:24:33,355
Slavi liet zien dat dat een illusie was.
202
00:24:35,566 --> 00:24:38,944
De volgende keer zouden ze
haar keel doorsnijden.
203
00:24:40,112 --> 00:24:45,075
Een hoer die neukt en niks kan zeggen,
is dubbel zoveel waard.
204
00:25:30,246 --> 00:25:32,915
We weten allebei wat ik werkelijk ben.
205
00:25:33,707 --> 00:25:35,918
Iets in je ogen.
206
00:25:36,085 --> 00:25:38,712
Verander je wereld.
Alles wat je wilt worden.
207
00:25:38,879 --> 00:25:41,465
Hij zou haar keel doorsnijden.
208
00:25:58,691 --> 00:26:02,820
Wat doet die klootzak op mijn plek?
209
00:26:08,951 --> 00:26:10,995
Hoi, Slavi.
210
00:26:13,497 --> 00:26:15,499
Zijn ze boven?
- Ja.
211
00:26:33,809 --> 00:26:37,938
Tevi, heb je het geld geïnd
van die eikel Dmitri?
212
00:26:38,105 --> 00:26:39,148
Ja.
213
00:26:40,065 --> 00:26:41,233
Hij vroeg om vergeving.
214
00:26:43,527 --> 00:26:45,112
Vergeving?
215
00:26:46,196 --> 00:26:48,616
Ik zei tegen hem:
216
00:26:48,782 --> 00:26:51,201
Ben ik soms Jezus Christus?
217
00:27:12,723 --> 00:27:14,016
Verdwaald, dedoesjka?
218
00:27:15,017 --> 00:27:17,561
Hoe komt hij hier?
- Geen idee.
219
00:27:18,020 --> 00:27:19,355
Zal ik hem eruit gooien?
220
00:27:21,982 --> 00:27:23,025
Nee.
221
00:27:25,277 --> 00:27:27,404
Ik kom hier voor dat meisje.
222
00:27:29,156 --> 00:27:31,533
Dat heb je me laatst gegeven.
223
00:27:33,952 --> 00:27:35,579
Ik geef veel kaartjes weg.
224
00:27:35,954 --> 00:27:39,291
Krijg je 'm nog omhoog, dedoesjka?
225
00:27:42,961 --> 00:27:48,467
Ik kom voor een bepaald meisje.
Ze is flink toegetakeld.
226
00:27:49,343 --> 00:27:53,097
Ik denk dat je
aan het verkeerde adres bent.
227
00:28:00,938 --> 00:28:04,900
Heeft ze een naam?
- Ze heet Alina.
228
00:28:07,277 --> 00:28:09,780
Nee, zegt me niks.
229
00:28:09,947 --> 00:28:13,617
Maar wie ze ook is,
ze kan vast heel goed pijpen.
230
00:28:24,420 --> 00:28:26,422
Ik snap het wel.
231
00:28:26,588 --> 00:28:31,093
De meisjes die jij vertegenwoordigt...
232
00:28:31,260 --> 00:28:34,847
zijn een investering. Dus...
233
00:28:36,515 --> 00:28:39,393
Ik kan je 9800 dollar geven.
234
00:28:41,478 --> 00:28:43,480
Cash.
235
00:28:43,731 --> 00:28:48,152
Je wilt mij 9000 dollar geven?
-9800. Cash.
236
00:28:49,319 --> 00:28:51,530
Waarvoor?
- Haar vrijheid.
237
00:28:53,699 --> 00:28:55,242
Die gast is niet te geloven.
238
00:28:56,493 --> 00:29:00,164
Hij wil me 9000 dollar geven
voor één poesje.
239
00:29:01,248 --> 00:29:03,709
Vast een Ferrari-poesje.
240
00:29:07,921 --> 00:29:12,342
Jullie Amerikanen denken
dat jullie alles kunnen kopen.
241
00:29:12,718 --> 00:29:17,139
Prachtige Russische meisjes,
gewoon geld neertellen.
242
00:29:20,434 --> 00:29:22,519
Je beledigt me.
243
00:29:34,531 --> 00:29:36,575
Ik maak maar een grapje.
244
00:29:36,742 --> 00:29:41,038
Je hebt wel ballen om hier te komen.
Dat bevalt me wel.
245
00:29:43,499 --> 00:29:46,210
9000 dollar voor de onruststoker.
246
00:29:59,306 --> 00:30:01,433
Eén maand.
247
00:30:01,600 --> 00:30:02,768
Meer niet.
248
00:30:03,018 --> 00:30:05,103
Denk je dat het eenmalig is?
249
00:30:05,354 --> 00:30:09,942
Dat verdient ze in twee weken.
Het is nog een kind.
250
00:30:10,108 --> 00:30:12,653
Ze kan nog voor maagd doorgaan.
251
00:30:12,820 --> 00:30:14,863
Dat levert goed geld op.
252
00:30:18,867 --> 00:30:24,164
Dus neem je klotegeld mee
en ga je thuis 9800 keer afrukken.
253
00:30:24,331 --> 00:30:26,500
Kom dan maar weer eens praten.
254
00:30:26,667 --> 00:30:28,836
Tegen die tijd is ze uitgewoond.
255
00:30:29,002 --> 00:30:32,631
Misschien mag je haar dan wel
voor niks hebben.
256
00:31:03,871 --> 00:31:06,665
Gaat het wel, dedoesjka?
257
00:31:06,832 --> 00:31:08,584
Gekke Amerikanen.
258
00:31:29,438 --> 00:31:31,523
Iets vergeten?
259
00:32:14,524 --> 00:32:16,068
16 seconden.
260
00:32:19,321 --> 00:32:23,575
Eén, twee, drie...
261
00:33:04,366 --> 00:33:05,659
Acht.
262
00:33:10,038 --> 00:33:11,456
Duidelijk?
263
00:33:22,801 --> 00:33:25,262
28 min 9:19.
264
00:33:29,433 --> 00:33:31,018
19.
265
00:33:48,493 --> 00:33:53,248
Je hart slaat drie keer zo snel als
normaal omdat je zoveel bloed verliest.
266
00:33:54,166 --> 00:33:57,961
Over 30 seconden
geeft je lichaam het op.
267
00:33:58,128 --> 00:34:00,589
En dan stik je.
268
00:34:01,423 --> 00:34:04,801
Alina, die jij halfdood hebt geslagen,
blijft leven.
269
00:34:05,343 --> 00:34:09,014
Jij gaat dood, hier op deze gore vloer.
270
00:34:09,181 --> 00:34:11,058
Vanwege 9800 dollar.
271
00:34:14,186 --> 00:34:16,938
Je had het geld moeten aannemen.
272
00:34:19,399 --> 00:34:21,985
Wie ben jij?
273
00:34:22,861 --> 00:34:25,280
26...
274
00:34:25,447 --> 00:34:27,783
27...
275
00:34:27,949 --> 00:34:30,410
28...
276
00:34:39,878 --> 00:34:41,463
Het spijt me.
277
00:35:48,738 --> 00:35:51,199
Mr McCall‚ lunchtijd.
278
00:35:52,826 --> 00:35:55,412
Mr McCall‚ lunchtijd.
279
00:35:59,416 --> 00:36:03,170
Morgen is je test en dan eet je dat?
- Dit is voor u.
280
00:36:06,214 --> 00:36:07,674
Maak maar open.
281
00:36:12,679 --> 00:36:14,472
Ik ben op gewicht.
282
00:36:14,639 --> 00:36:17,517
Ik ga die test halen. Dankzij u.
283
00:36:19,394 --> 00:36:20,979
Wat is er gebeurd?
284
00:36:21,146 --> 00:36:23,523
Ik heb iets stoms geraakt.
285
00:36:56,473 --> 00:37:00,185
Bij een mogelijk criminele afrekening...
286
00:37:00,352 --> 00:37:05,148
zijn vijf mannen gedood
in een kamer boven dit restaurant.
287
00:37:05,315 --> 00:37:10,904
Volgens de politie is het een oorlog
om grondgebied tussen bendes.
288
00:37:11,071 --> 00:37:12,572
Er zijn nog geen namen...
289
00:37:32,092 --> 00:37:34,636
Hoe gaat het?
- Morgan Pederson.
290
00:37:34,803 --> 00:37:37,138
Dat weet ik wel. Stap in.
291
00:37:43,687 --> 00:37:46,439
Breng me naar de plek
van de moorden.
292
00:38:59,346 --> 00:39:02,807
Twee of drie mannen
hebben ze snel afgemaakt.
293
00:39:02,974 --> 00:39:05,352
Ze werden totaal verrast.
294
00:39:05,518 --> 00:39:08,438
Onze informanten wisten ook van niks.
295
00:39:08,688 --> 00:39:11,316
De harde schijf van de camera's is weg.
296
00:39:11,858 --> 00:39:15,695
We weten alleen dat een ober
ze om 11.17 heeft gevonden.
297
00:39:15,862 --> 00:39:20,283
Ik wil beelden van alle camera's
in de omgeving.
298
00:39:20,450 --> 00:39:24,287
Als je op problemen stuit,
bel dan dit nummer.
299
00:39:25,163 --> 00:39:27,791
Dan wordt het geregeld.
300
00:39:27,957 --> 00:39:31,294
Hou je telefoon aan.
Ik bel op rare tijden.
301
00:39:31,544 --> 00:39:34,381
Rij me nu naar m'n verblijf.
302
00:39:34,547 --> 00:39:37,926
Wacht eens even, vriend.
303
00:39:38,093 --> 00:39:40,387
Zie ik eruit als een privéchauffeur?
304
00:39:44,516 --> 00:39:47,519
Dit is onze stad. Jij bent te gast.
305
00:39:54,984 --> 00:39:59,781
Mijn excuses voor m'n gedrag.
Het was een lange vlucht.
306
00:39:59,948 --> 00:40:03,118
En ik ben nogal van de snelle aanpak.
307
00:40:03,284 --> 00:40:07,080
De dood van Mr Pushkins mannen
heeft z'n organisatie stilgelegd.
308
00:40:07,247 --> 00:40:12,335
Er wordt niets meer ingevoerd.
Dat is onacceptabel.
309
00:40:12,502 --> 00:40:16,923
Mr Pushkin belt mij als mensen
als jullie het verkloten.
310
00:40:17,090 --> 00:40:19,509
Ik ben nu verantwoordelijk.
311
00:40:19,676 --> 00:40:22,929
Je hebt jarenlang Mr Pushkins geld
aangepakt
312
00:40:23,096 --> 00:40:26,975
Daar horen niet-onderhandelbare
voorwaarden bij.
313
00:40:27,142 --> 00:40:30,603
Je denkt dat je er nog toe doet,
maar dat is niet zo.
314
00:40:30,895 --> 00:40:34,190
Ik doe er als enige toe.
Het is dus duidelijk.
315
00:40:34,357 --> 00:40:38,403
Ik kom hier niet om een gunst vragen.
316
00:40:38,570 --> 00:40:41,281
Ik kom je vertellen wat je moet doen.
317
00:40:45,618 --> 00:40:49,122
We gaan morgen gewoon weer open.
318
00:40:54,586 --> 00:40:58,590
Heb je Ralphie gezien?
Hij zou de beveiligerstest doen.
319
00:40:58,756 --> 00:41:00,675
Hij heeft ontslag genomen.
320
00:41:00,842 --> 00:41:03,386
Op staande voet. Jongeren, hè?
321
00:41:24,199 --> 00:41:25,617
We zijn gesloten.
322
00:41:25,783 --> 00:41:27,869
Mr McCall.
- Ralphie.
323
00:41:28,036 --> 00:41:30,872
Ik hoor dat je hebt opgezegd.
Ik was ongerust.
324
00:41:32,749 --> 00:41:38,338
M'n moeder heeft gisteravond
een ongelukje gehad. Brand.
325
00:41:38,505 --> 00:41:40,507
Dus ik ga haar nu helpen in de zaak.
326
00:42:00,360 --> 00:42:02,570
We hebben het druk.
327
00:42:03,404 --> 00:42:04,989
Heb je hulp nodig?
328
00:42:05,156 --> 00:42:07,367
Ja, als u anders niks te doen hebt.
329
00:42:07,534 --> 00:42:09,577
Ik ga jou helpen.
330
00:42:19,295 --> 00:42:23,883
Ik heb dit al uitgezocht. Die Ieren
hebben er niks mee te maken.
331
00:42:24,050 --> 00:42:26,553
Ga je al die gasten ondervragen?
332
00:42:26,719 --> 00:42:30,098
Ik snap het. Bedankt.
333
00:42:55,456 --> 00:42:58,710
Doe me een plezier.
334
00:42:58,876 --> 00:43:02,422
Wat je ook doet,
noem hem niet Kleine John.
335
00:43:02,672 --> 00:43:07,302
Frank, waarom werek je
voor die klote-Russen?
336
00:43:07,468 --> 00:43:10,847
Is mijn geld niet goed genoeg?
- Je weet dat ik je respecteer.
337
00:43:11,014 --> 00:43:16,978
Mr Looney, u snapt vast wel
waarom ik dit bezoek moet afleggen.
338
00:43:17,145 --> 00:43:21,274
Ik weet niet wat er is gebeurd
of wie het heeft gedaan.
339
00:43:21,441 --> 00:43:26,821
Als ik iets zou willen overnemen,
zou ik jullie volledig wegvagen.
340
00:43:26,988 --> 00:43:30,116
Dus misschien snap je niet wie ik ben.
341
00:43:30,325 --> 00:43:33,911
John, rustig.
- Hou je bek, Frank.
342
00:43:34,078 --> 00:43:35,330
Kloothommel.
343
00:43:35,913 --> 00:43:40,752
Ik haat jullie kut-Russen.
Jullie zijn allemaal gek en arrogant.
344
00:43:41,002 --> 00:43:45,173
De Ieren kwamen hier
voor de Amerikaanse Droom.
345
00:43:45,340 --> 00:43:48,926
Jullie komen de boel jatten.
Dus krijg de tering.
346
00:43:49,093 --> 00:43:51,512
Ik waardeer uw openhartigheid.
347
00:43:51,679 --> 00:43:56,768
Het is verfrissend en ik weet nu
dat u hier niet slim genoeg voor bent.
348
00:43:56,934 --> 00:43:59,354
Dat brengt me bij m'n volgende punt.
349
00:43:59,604 --> 00:44:03,691
We betalen jullie 15%
om hier zaken te kunnen doen.
350
00:44:03,858 --> 00:44:08,571
De extra 10% die jullie stelen, negeren
we. Die clichés hadden we verwacht.
351
00:44:08,738 --> 00:44:13,826
Dat je klikt tegen de FBI
tolereren we ook nog, Kleine John.
352
00:44:13,993 --> 00:44:16,621
Maar niet dat we niks krijgen
voor ons geld.
353
00:44:16,788 --> 00:44:21,459
Geen informatie, geen bescherming,
geen garanties.
354
00:44:21,626 --> 00:44:24,253
Ja, Kleine Johnnie?
- Wie denk jij dat je bent?
355
00:44:24,504 --> 00:44:29,050
Wie of wat? Wie ik ben, is ingewikkeld.
Wat ik ben, is simpeler.
356
00:44:29,217 --> 00:44:31,678
Ik ben een bedreiging.
Ik fiks dingen.
357
00:44:32,095 --> 00:44:33,680
Gooi die klootzak...
358
00:45:32,113 --> 00:45:38,244
Dit is mijn stad. Ik woon hier. Je kunt
niet als een wild beest tekeergaan.
359
00:45:38,411 --> 00:45:40,288
Wat was dat?
360
00:45:40,455 --> 00:45:42,415
Een boodschap.
361
00:45:42,582 --> 00:45:44,667
Die luidt: ik ben hier.
362
00:45:55,762 --> 00:45:58,139
Wat is er echt gebeurd, Ralphie?
363
00:46:00,808 --> 00:46:04,604
Kortsluiting of zo.
We weten allebei dat dat niet waar is.
364
00:46:07,398 --> 00:46:11,319
Sorry dat ik uw tijd heb verspild.
- Maak je niet druk.
365
00:46:11,486 --> 00:46:15,072
M'n moeder heeft alleen deze zaak.
366
00:46:15,239 --> 00:46:21,370
Als zoiets gebeurt, moet ik pas
op de plaats maken en haar helpen.
367
00:46:23,164 --> 00:46:27,043
Ach, ik had die test toch nooit gehaald.
368
00:46:32,048 --> 00:46:37,970
Gedroeg Slavi zich ook anders
dan anders voordat hij werd vermoord?
369
00:46:38,137 --> 00:46:42,266
Heeft hij een naam genoemd?
Was hij ergens kwaad over?
370
00:46:42,433 --> 00:46:47,772
Slavi deed geen zaken waar de meisjes
bij waren. Tevi ging over ons.
371
00:46:47,939 --> 00:46:53,653
We kunnen één meisje uit Slavi's stal
niet vinden: Teri.
372
00:46:56,072 --> 00:46:58,282
Ken je haar?
- Nee.
373
00:46:58,449 --> 00:47:01,327
Waar kunnen we haar vinden?
- Het spijt me.
374
00:47:03,079 --> 00:47:05,289
Ik kende haar niet zo goed.
375
00:47:12,046 --> 00:47:16,217
Is m'n boodschap overgekomen, Teddy?
- Ja, Mr Pushkin.
376
00:47:16,384 --> 00:47:23,307
Al onze partners, Ieren, Italianen,
Armeniërs, ontkennen betrokkenheid.
377
00:47:23,474 --> 00:47:27,103
We mogen niet zwak overkomen.
Dit moet snel worden opgelost.
378
00:47:27,270 --> 00:47:28,646
Dat regel ik wel.
379
00:47:28,980 --> 00:47:31,357
Geen zorgen.
380
00:47:31,983 --> 00:47:32,900
Goed dan.
381
00:47:33,067 --> 00:47:37,154
En vertel me nu maar
wat je wel weet.
382
00:47:39,031 --> 00:47:44,912
Ik ben er nog mee bezig,
maar het was een impulsieve actie.
383
00:47:45,079 --> 00:47:48,624
De dader was gespecialiseerd
in moorden.
384
00:47:48,875 --> 00:47:51,419
Hij is er zeldzaam goed in.
385
00:47:51,586 --> 00:47:54,380
Ik denk niet dat we hem kennen.
386
00:47:54,547 --> 00:47:59,927
Zorg maar dat je hem vindt.
Het gaat om een miljoen vaten olie.
387
00:48:00,177 --> 00:48:03,180
Duidelijk?
- Komt goed.
388
00:48:03,347 --> 00:48:05,391
Ik regel het wel.
389
00:48:05,558 --> 00:48:10,146
Zorg dat iedereen het te horen krijgt.
Ik wil dit niet nog eens.
390
00:48:10,313 --> 00:48:12,023
Natuurlijk.
391
00:48:54,398 --> 00:48:57,401
Schiet op. Eet eens door.
392
00:48:57,568 --> 00:48:59,362
Zie je dat daar?
393
00:48:59,528 --> 00:49:01,238
De klootzak.
394
00:49:06,118 --> 00:49:07,620
GESLOTEN
395
00:49:09,372 --> 00:49:11,832
We zijn gesloten. Eruit.
396
00:49:11,999 --> 00:49:14,001
Wegwezen.
397
00:49:15,753 --> 00:49:17,588
Tot ziens.
398
00:49:26,722 --> 00:49:29,809
Wie op tijd betaalt,
krijgt geen problemen.
399
00:49:29,976 --> 00:49:31,602
Kom mee.
400
00:49:33,938 --> 00:49:37,984
Mamacita‚ je moet het vet weghalen.
Anders krijg je brand.
401
00:49:38,150 --> 00:49:40,277
Goed accent.
- Tot volgende week.
402
00:49:43,239 --> 00:49:45,533
We gaan naar een striptent.
- Agenten.
403
00:49:45,700 --> 00:49:48,035
Doe die zaklantaarn omlaag.
404
00:49:48,202 --> 00:49:50,496
Wat is er?
- Ik wil een misdrijf aangeven.
405
00:49:50,746 --> 00:49:54,458
Bel het alarmnummer.
- Kom, die gast kan doodvallen.
406
00:49:54,625 --> 00:49:57,253
Ik had hem moet afknallen.
- Kalm.
407
00:49:58,587 --> 00:50:01,507
Hoe kom je aan deze baan?
- Ik heb de commissaris gepijpt.
408
00:50:03,384 --> 00:50:06,887
Waarom zou ik als ik hier twee
corrupte agenten voor me heb?
409
00:50:07,930 --> 00:50:10,099
Het is die vent.
- Die klojo?
410
00:50:10,266 --> 00:50:11,934
Achteruit.
411
00:50:24,447 --> 00:50:28,159
Hoe kom je aan dat nummer?
- Dat was niet moeilijk.
412
00:50:28,325 --> 00:50:29,452
Dit ook niet.
413
00:50:29,618 --> 00:50:33,372
Vraag die vrouw verderop maar,
die brand had.
414
00:50:33,622 --> 00:50:37,460
Dat kan jou ook overkomen,
met je hele gezin in huis.
415
00:50:37,626 --> 00:50:39,587
Jij betaalt, net als alle anderen.
416
00:50:41,130 --> 00:50:42,965
Hoeveel kopieën?
417
00:50:44,341 --> 00:50:45,801
Eén.
418
00:50:45,968 --> 00:50:49,096
Je hebt vast een doodswens.
Wat wil je?
419
00:50:50,765 --> 00:50:53,934
Misschien moet je dat geld teruggeven.
420
00:50:54,935 --> 00:50:59,815
Waarom zouden we?
- Dat is voor iedereen het beste.
421
00:50:59,982 --> 00:51:05,279
Het is voor ons beter om jou met
een betonblok in de rivier te gooien.
422
00:51:05,446 --> 00:51:07,490
Laten we dat doen.
423
00:51:07,656 --> 00:51:09,658
Een goed idee.
424
00:51:16,499 --> 00:51:19,376
Je hoort ergens voor te staan, zak.
425
00:51:21,754 --> 00:51:24,548
Mensen beschermen.
De wet handhaven.
426
00:51:24,715 --> 00:51:25,925
Rechtvaardigheid.
427
00:51:26,467 --> 00:51:28,010
Weet je nog?
428
00:51:36,060 --> 00:51:38,062
Wie ben jij?
429
00:51:39,188 --> 00:51:43,234
Morgen geef je al het geld terug
dat je hebt afgeperst.
430
00:51:43,526 --> 00:51:48,531
Je zegt dat het nooit meer gebeurt.
Dan zal deze video verdwijnen.
431
00:51:48,697 --> 00:51:54,328
Doe je het niet, dan zie je 'm een
half uur later terug in alle journaals.
432
00:51:55,287 --> 00:51:59,542
Ik bied jullie de kans het goede
te doen. Grijp die kans.
433
00:51:59,708 --> 00:52:02,336
Dat was nog pijnlijker dan die klappen.
434
00:52:17,184 --> 00:52:20,563
Mr McCall, zullen we eindelijk
eens beginnen?
435
00:52:30,531 --> 00:52:33,033
Alle andere meisjes...
436
00:52:33,200 --> 00:52:37,371
zeggen dat jij goed bevriend was
met Teri.
437
00:52:43,460 --> 00:52:45,629
Je hebt tegen me gelogen.
438
00:52:53,929 --> 00:52:55,014
Mooi.
439
00:53:09,278 --> 00:53:11,906
Wanneer heb je haar
voor het laatst gesproken?
440
00:53:13,616 --> 00:53:16,160
Iets meer dan een week geleden.
441
00:53:19,580 --> 00:53:25,127
Ik ben naar het ziekenhuis gegaan.
Daar heb ik haar gezien.
442
00:53:25,294 --> 00:53:27,504
Was daar nog iemand anders?
443
00:53:28,881 --> 00:53:31,467
Ja, een man.
- Een man?
444
00:53:31,634 --> 00:53:35,262
Een klant?
- Nee, een aardige man.
445
00:53:35,429 --> 00:53:39,183
Zwart. Hij wilde weten
wat er met haar gebeurd was.
446
00:53:39,350 --> 00:53:42,853
Z'n naam?
- Die heeft hij niet gezegd.
447
00:53:45,940 --> 00:53:47,566
En je vriendin, Teri?
448
00:53:47,775 --> 00:53:52,071
Niemand heeft haar daarna
nog gezien.
449
00:53:52,238 --> 00:53:55,199
Na wat ze haar hadden aangedaan.
450
00:53:55,366 --> 00:54:00,120
Heb je Contact met haar opgenomen?
- Niemand weet waar ze is.
451
00:54:00,287 --> 00:54:02,873
Kijk me aan. Vertel je de waarheid?
452
00:54:03,040 --> 00:54:07,127
Vertel je me de waarheid?
- Ja.
453
00:54:08,545 --> 00:54:10,798
Vertel je me de waarheid?
- Ja.
454
00:54:21,725 --> 00:54:23,352
Wil je wat water?
455
00:54:25,354 --> 00:54:27,106
Om je keel te smeren.
456
00:54:37,825 --> 00:54:40,035
Lief.
457
00:54:40,202 --> 00:54:41,495
M'n engeltje.
458
00:54:50,212 --> 00:54:52,589
Zo mooi. Zo mooi.
459
00:54:52,756 --> 00:54:56,802
Alsjeblieft, Teddy.
- Zo mooi. Zo leugenachtig.
460
00:54:56,969 --> 00:54:58,595
Zo leugenachtig.
461
00:54:58,762 --> 00:55:03,392
Je doet me pijn. Niet doen.
462
00:55:45,559 --> 00:55:48,687
Zet 'm op, Home Mart.
- Kom op.
463
00:55:51,065 --> 00:55:53,400
Daar komt ie. Ik heb 'm.
464
00:55:53,567 --> 00:55:55,152
Ik heb 'm.
465
00:55:59,281 --> 00:56:01,658
Klasse, Bobby.
466
00:56:03,202 --> 00:56:05,204
Home Mart is de beste.
467
00:56:15,464 --> 00:56:19,676
Tof, hoor.
- Bravo, Ralphie.
468
00:56:19,843 --> 00:56:21,553
Je hebt je test gehaald.
469
00:56:21,720 --> 00:56:23,222
Je ziet er goed uit.
470
00:56:23,389 --> 00:56:24,973
Heb je een pistool?
471
00:56:37,528 --> 00:56:39,571
Waarom moesten we nou komen?
472
00:56:39,738 --> 00:56:43,784
Misschien wil hij
eindelijk eens resultaten.
473
00:56:43,951 --> 00:56:45,828
Verspilde tijd.
474
00:56:45,994 --> 00:56:47,746
Lijkt mij ook.
475
00:56:48,831 --> 00:56:52,835
Ik heb gekeken wie er
het restaurant in en uit gingen.
476
00:56:53,001 --> 00:56:59,508
Deze persoon loopt een paar minuten
na Slavi naar binnen...
477
00:56:59,675 --> 00:57:01,885
maar hij komt er niet uit.
478
00:57:11,311 --> 00:57:16,775
Jenny, kun je geld terugstorten op
een creditcard? Meneer heeft haast.
479
00:57:16,942 --> 00:57:19,153
Doe die kassa open, zei ik.
480
00:57:20,112 --> 00:57:22,614
Schiet op. Maak 'm leeg.
481
00:57:22,781 --> 00:57:25,742
Nu. Doe 'm open.
482
00:57:25,909 --> 00:57:28,245
Zeg die bitch dat ze opschiet.
483
00:57:28,495 --> 00:57:30,414
Maak nu de kassa open.
484
00:57:32,583 --> 00:57:34,042
Schiet op.
485
00:57:35,210 --> 00:57:36,962
Alles.
486
00:57:40,674 --> 00:57:42,968
Vooruit. Schiet op.
487
00:57:46,889 --> 00:57:49,641
Die ring ook. Geef me die ring.
488
00:57:49,808 --> 00:57:52,186
Geef me die ring.
489
00:57:52,352 --> 00:57:56,440
Hij was van m'n moeder.
- Fuck je moeder. Geef op.
490
00:58:28,305 --> 00:58:30,474
Doe 'm af.
- Hij was van m'n moeder.
491
00:58:30,641 --> 00:58:32,809
Boeit me niet. Geef hier.
492
00:58:34,478 --> 00:58:36,605
Toe maar, Jenny.
493
00:59:12,599 --> 00:59:14,184
Gaat het?
494
00:59:21,567 --> 00:59:25,696
De politie zegt dat hij
al vier overvallen heeft gepleegd.
495
00:59:25,862 --> 00:59:28,949
Vorige maand heeft hij iemand
neergeschoten.
496
00:59:30,492 --> 00:59:31,994
Het is maar geld.
497
01:00:25,339 --> 01:00:28,300
Gaat het?
- Ja, maar ik heb nog wel de bibbers.
498
01:00:28,467 --> 01:00:31,887
Laat het weten als ik wat kan doen.
499
01:00:40,812 --> 01:00:42,481
M'n ring.
500
01:01:39,371 --> 01:01:45,377
Mr McCall‚ sorry dat ik u stoor.
We doen onderzoek naar een moord.
501
01:01:45,544 --> 01:01:48,046
Vijf doden. Russisch restaurant.
502
01:01:48,213 --> 01:01:51,258
Ja, dat was op tv.
Ik was er die avond.
503
01:01:51,425 --> 01:01:54,803
O ja?
- Anders zou u hier niet zijn.
504
01:01:54,970 --> 01:01:59,975
Klopt. We kijken of een van de klanten
zich iets verdachts herinnert.
505
01:02:00,142 --> 01:02:04,688
Ik zou het niet weten.
- Waarom at u juist in dat restaurant?
506
01:02:04,855 --> 01:02:06,064
Ik hou van pirosjki.
507
01:02:06,231 --> 01:02:12,612
Er zitten vijf Russische restaurants
hier vlakbij. Die hebben dat ook.
508
01:02:12,779 --> 01:02:16,283
Wauw. Ik had afgesproken met
een vriendin. Het was haar idee.
509
01:02:16,450 --> 01:02:18,118
Sheila Saunders.
510
01:02:18,285 --> 01:02:22,497
Maar ze was er niet.
Haar dochter had koorts.
511
01:02:24,458 --> 01:02:28,128
U bent niet lang gebleven.
- Dat zou kunnen.
512
01:02:28,295 --> 01:02:30,589
Bedankt voor uw medewerking.
513
01:02:30,756 --> 01:02:33,967
Vertel me eens, kent u dit meisje?
514
01:02:37,179 --> 01:02:41,266
Ja, ik weet niet...
Ik weet niet waarvan.
515
01:02:41,433 --> 01:02:45,061
Wat is er met haar gebeurd?
- Ze brak haar nek bij een val.
516
01:02:45,937 --> 01:02:48,064
Ik spreek u nog wel.
517
01:02:48,231 --> 01:02:50,525
Krijg ik geen kaartje van u?
518
01:02:50,692 --> 01:02:54,988
Voor het geval ik me iets herinner.
Dat doet de politie toch altijd?
519
01:02:55,155 --> 01:02:58,492
Ze zijn op.
- Hoe hebt u me gevonden?
520
01:02:58,658 --> 01:03:02,746
Ik heb contant betaald
en had niet gereserveerd.
521
01:03:02,913 --> 01:03:05,040
Dat is ons werk.
- Ons?
522
01:03:05,207 --> 01:03:08,168
We vinden mensen.
- Wie zijn 'we'?
523
01:03:39,866 --> 01:03:42,118
Alles aan hem is fout.
524
01:04:34,880 --> 01:04:37,257
En z'n militaire achtergrond?
525
01:04:39,551 --> 01:04:41,094
Blijf zoeken.
526
01:04:41,636 --> 01:04:43,555
Dit weten we nu van Robert McCall:
527
01:04:43,722 --> 01:04:47,267
Gestudeerd, werkt 40 uur per week
bij Home Mart.
528
01:04:47,434 --> 01:04:51,563
Bankafschriften en belastingaangiftes
kloppen allemaal.
529
01:04:51,730 --> 01:04:53,273
Heel normaal.
530
01:04:53,440 --> 01:04:55,901
Allemaal leugens. Verzinsels.
531
01:05:06,953 --> 01:05:12,626
We moeten hem ontvoeren, levend.
Een plek zonder camera's en getuigen.
532
01:05:23,762 --> 01:05:27,682
Een man met zijn capaciteiten...
Ik wil weten wie hij werkelijk is.
533
01:05:27,849 --> 01:05:29,851
Voor wie hij werkt.
534
01:05:40,070 --> 01:05:42,280
Hoe gaat het?
535
01:05:42,447 --> 01:05:44,199
Mag ik een koffie?
536
01:05:44,366 --> 01:05:46,493
En een broodje ei.
537
01:05:46,660 --> 01:05:49,120
Zonder kaas.
- Komt eraan.
538
01:05:51,081 --> 01:05:52,874
Klein momentje.
539
01:05:56,878 --> 01:06:00,090
Ben je alleen of wachten we
op nog iemand?
540
01:06:01,174 --> 01:06:02,801
Sorry, wat?
541
01:06:02,968 --> 01:06:07,138
Je handen zouden er anders uitzien
als je voor het energiebedrijf werkte.
542
01:06:07,305 --> 01:06:09,224
We wachten op nog iemand.
543
01:06:11,851 --> 01:06:13,144
Klootzak.
544
01:06:22,028 --> 01:06:23,947
Ik wil je handen zien.
545
01:06:25,365 --> 01:06:28,535
We lopen samen
naar die zwarte Denali buiten.
546
01:06:28,702 --> 01:06:30,120
Het gaat gebeuren.
547
01:06:35,583 --> 01:06:37,001
Nee, hè?
548
01:06:37,627 --> 01:06:40,964
Als je niet meewerkt, schiet ik je dood.
549
01:06:45,719 --> 01:06:47,887
Sta op.
550
01:06:59,941 --> 01:07:01,693
Wat gebeurt er? Eropaf.
551
01:07:02,652 --> 01:07:04,070
Geen getuigen.
552
01:07:21,171 --> 01:07:23,590
Wat is dit?
- Eropaf.
553
01:07:24,966 --> 01:07:26,718
Wat doet die gast?
554
01:07:43,276 --> 01:07:45,445
Remar, A-positie. Volg hem.
555
01:07:45,612 --> 01:07:47,155
Jij neemt C, ik B.
556
01:07:48,031 --> 01:07:50,408
Levend.
- Ja, komt goed.
557
01:09:07,694 --> 01:09:09,320
De klootzak.
558
01:09:13,783 --> 01:09:15,785
Ik zag hem niet aankomen.
559
01:09:25,587 --> 01:09:26,921
Verdomme.
560
01:10:01,289 --> 01:10:02,582
PURE HONING
561
01:11:46,811 --> 01:11:49,981
Check de kasten, de keuken
en het balkon.
562
01:11:52,608 --> 01:11:54,193
Kasten zijn leeg.
563
01:11:56,612 --> 01:11:59,866
Niks op het balkon.
- De klootzak.
564
01:12:00,033 --> 01:12:01,993
Hij leeft als een monnik.
565
01:12:02,160 --> 01:12:04,162
Hij heeft wel veel boeken.
566
01:12:05,955 --> 01:12:08,124
Check z'n computer.
567
01:12:15,840 --> 01:12:17,300
TRAVELOCITY
BOEK REIS NAAR...
568
01:12:23,014 --> 01:12:27,185
Dit is veel te schoon.
Er klopt iets niet.
569
01:12:30,438 --> 01:12:33,441
Een leeg buisje meclozine.
570
01:12:35,860 --> 01:12:37,737
Dat is tegen reisziekte.
571
01:12:37,904 --> 01:12:40,239
Reisspullen die drie dagen terug
gekocht zijn.
572
01:12:40,406 --> 01:12:44,660
Hij heeft eergisteren een ticket
naar Mexico geboekt.
573
01:12:44,827 --> 01:12:48,498
De vlucht is morgenochtend 10 uur.
- Hij vlucht.
574
01:12:48,664 --> 01:12:51,042
We sturen iemand naar de luchthaven.
575
01:12:51,209 --> 01:12:53,419
Hij gaat nergens heen.
576
01:12:53,586 --> 01:12:54,796
Hoe bedoel je?
577
01:12:57,256 --> 01:12:59,384
Hij houdt ons in de gaten.
578
01:13:03,805 --> 01:13:05,473
Wat doen we nu?
579
01:13:13,940 --> 01:13:17,735
Vind hem, anders haal ik
er betere mensen bij.
580
01:14:52,538 --> 01:14:54,957
Wil je hulp? Die kan ik je niet geven.
581
01:14:55,124 --> 01:14:57,460
Dat snap ik.
- Echt?
582
01:14:57,627 --> 01:14:59,462
Ik kom alleen voor thee.
583
01:15:07,386 --> 01:15:10,515
Ik heb nog maar
heel weinig connecties.
584
01:15:10,681 --> 01:15:14,936
Ik zit niet meer bij de CIA.
Ik geef alleen af en toe wat advies.
585
01:15:15,102 --> 01:15:19,815
Susan, ik wil alleen weten
wie deze man is.
586
01:15:28,157 --> 01:15:32,078
Wat is jouw connectie met hem?
- Dat kom ik hier uitzoeken.
587
01:15:32,245 --> 01:15:34,455
Wat is er aan de hand?
588
01:15:48,302 --> 01:15:51,681
Je had een mooie begrafenis.
Ik zeg het maar even.
589
01:15:52,932 --> 01:15:56,435
Toen ze Susan vertelden
dat je dood was...
590
01:15:56,602 --> 01:16:00,731
kon ze dat niet bevatten.
Ze zei: 'Nee, niet Robert.'
591
01:16:00,898 --> 01:16:03,943
'En niet door zoiets triviaals
als een autobom.'
592
01:16:04,485 --> 01:16:09,115
Dat jij nog leeft,
is een enorme opluchting.
593
01:16:10,241 --> 01:16:13,828
Maar het was
geen complete verrassing.
594
01:16:13,995 --> 01:16:16,080
We hadden het er vaak over.
595
01:16:16,247 --> 01:16:22,753
Ze zei: Als iemand iets kon verzinnen
om alles achter zich te laten...
596
01:16:23,462 --> 01:16:26,257
en opnieuw te beginnen...
597
01:16:26,424 --> 01:16:29,802
dan zou jij dat zijn.
598
01:17:03,336 --> 01:17:06,964
Je hebt niet vijf pooiers uitgeschakeld...
599
01:17:07,131 --> 01:17:12,136
maar het oostkust-hoofdkwartier
van Vladimir Pushkin.
600
01:17:12,303 --> 01:17:17,266
Een oligarch die samenwerkt met
de Russische maffia en alles financiert:
601
01:17:17,433 --> 01:17:20,269
Benzine, wapens, meisjes,
noem maar op.
602
01:17:20,436 --> 01:17:26,108
Hij heeft een enorm netwerk in Amerika
dat heel goed beschermd is.
603
01:17:26,275 --> 01:17:30,488
Door z'n geld en politieke connecties
is hij ongrijpbaar.
604
01:17:30,655 --> 01:17:35,159
Je vriend hier is de man die Pushkin
stuurt als hij een probleem heeft.
605
01:17:35,326 --> 01:17:39,080
Teddy Rensen.
Echte naam Nicolai ltchenko.
606
01:17:39,246 --> 01:17:43,334
Spetsnaz-opleiding.
Hij is heel goed en slim.
607
01:17:44,585 --> 01:17:47,254
Leidde jaren een afdeling
van de KGB.
608
01:17:47,421 --> 01:17:53,094
Daarna begon hij voor zichzelf.
Een sociopaat met een visitekaartje.
609
01:17:55,846 --> 01:17:57,598
Dank je, schat.
610
01:17:57,765 --> 01:18:00,101
Ken je deze twee?
611
01:18:00,267 --> 01:18:04,271
Politie van Boston.
Vast op de loonlijst van Pushkin.
612
01:18:04,438 --> 01:18:07,733
Drie jaar.
Rechercheurs Remar en Pederson.
613
01:18:08,067 --> 01:18:09,402
Alleen zijn ze nu dood.
614
01:18:09,694 --> 01:18:13,906
Ze lagen gisteren
in de kofferbak van hun auto.
615
01:18:14,073 --> 01:18:18,285
Gewurgd, ballen eraf geschoten
en in de keel gepropt.
616
01:18:18,452 --> 01:18:21,580
Duidelijk Russische maffia.
Teddy's werk.
617
01:18:21,747 --> 01:18:26,127
De derde, rechercheur Masters,
is al een paar dagen niet meer gezien.
618
01:18:26,293 --> 01:18:29,422
Je weet wat er nu gaat gebeuren.
619
01:18:30,798 --> 01:18:34,635
Hij gaat door tot jij
en al je dierbaren dood zijn.
620
01:18:56,365 --> 01:18:57,992
Je hebt niet geslapen, hè?
621
01:19:09,879 --> 01:19:12,298
Dat meisje, Alina.
622
01:19:13,591 --> 01:19:15,217
Waarom?
623
01:19:18,429 --> 01:19:23,893
Ik weet niet waarom ik het me
zo aantrok wat ze met haar deden.
624
01:19:26,270 --> 01:19:32,109
Iemand doet iemand die je nauwelijks
kent iets vreselijks aan.
625
01:19:32,276 --> 01:19:34,403
En dan...
626
01:19:35,780 --> 01:19:38,699
doe je er iets aan omdat je dat kunt.
627
01:19:38,866 --> 01:19:43,454
Omdat je zo bent?
Omdat je altijd zo geweest bent?
628
01:19:47,458 --> 01:19:52,004
Soms maken we de verkeerde keuzes
als we iets goeds willen verrichten.
629
01:19:57,092 --> 01:20:01,430
Ik weet dat een deel van jou stierf
toen Vivian overleed.
630
01:20:01,597 --> 01:20:04,558
Maar niet het deel
waarvan ze het meest hield.
631
01:20:07,061 --> 01:20:08,687
Word hem.
632
01:20:19,573 --> 01:20:21,826
Kom wel even dag zeggen.
633
01:20:27,206 --> 01:20:28,874
Dag.
634
01:20:35,130 --> 01:20:36,841
Alles oké?
635
01:20:38,384 --> 01:20:40,010
Kon je hem helpen?
636
01:20:40,928 --> 01:20:44,849
Hij kwam niet om hulp vragen,
maar om toestemming.
637
01:22:19,944 --> 01:22:21,528
Wat nou weer?
638
01:23:13,706 --> 01:23:15,916
Test, één, twee, drie, vier.
639
01:23:20,170 --> 01:23:21,422
Pushkin.
640
01:23:21,714 --> 01:23:26,844
Ik moet alles weten:
wie, wat, wanneer, waar, waarom.
641
01:23:27,011 --> 01:23:29,722
En voor je zegt dat je niks zegt...
642
01:23:32,558 --> 01:23:34,393
Je kunt doodvallen.
643
01:23:52,327 --> 01:23:55,873
Je vertelt me wat ik wil weten.
644
01:23:56,040 --> 01:23:58,709
Of niet.
- Klootzak.
645
01:23:58,876 --> 01:24:03,297
Je kunt de tering krijgen,
vuile teringlijer.
646
01:24:03,464 --> 01:24:07,217
Weet je wel dat ik
bij de politie zit, stommeling?
647
01:24:07,384 --> 01:24:09,261
Ik zweer dat ik je...
648
01:24:13,182 --> 01:24:15,684
Oké.
649
01:24:16,518 --> 01:24:18,479
Doe verdomme dat raam...
650
01:24:21,815 --> 01:24:25,986
Ik zit bij de politie van Boston.
- Ik heb weinig tijd.
651
01:24:26,153 --> 01:24:28,447
Dus jij helemaal niet.
652
01:24:28,614 --> 01:24:31,366
Jij zit diep in de problemen.
653
01:24:31,533 --> 01:24:34,078
Laat me gaan.
654
01:24:34,244 --> 01:24:36,288
Ik laat je ook gaan.
655
01:24:38,457 --> 01:24:40,167
Ik laat je gaan.
656
01:24:44,588 --> 01:24:46,298
Ik kom terug.
657
01:24:48,967 --> 01:24:53,138
Klootzak. Wacht.
658
01:24:53,305 --> 01:24:54,932
Wacht.
659
01:24:57,351 --> 01:24:59,144
We komen voor Andri.
660
01:26:14,720 --> 01:26:20,976
Andri, de politie weet van deze locatie.
Je moet alles hier weghalen.
661
01:26:23,854 --> 01:26:28,734
Bekijk het maar.
En wie is die eikel hier?
662
01:26:28,901 --> 01:26:32,154
Besluit van Pushkin.
Ik ben nieuw.
663
01:26:34,823 --> 01:26:38,202
Het is Pushkins geld.
Wat boeit jou dat?
664
01:26:50,672 --> 01:26:52,216
Is dat een Heckler & Koch?
665
01:26:53,383 --> 01:26:55,260
Dit?
666
01:26:58,931 --> 01:27:00,807
Wat zegt hij?
- Geen idee.
667
01:27:01,683 --> 01:27:04,978
Mag ik 'm zien?
- Wil je m'n pistool zien?
668
01:27:06,730 --> 01:27:08,190
Ja en nee.
669
01:27:14,279 --> 01:27:16,865
Jij bent echt gestoord.
670
01:27:17,032 --> 01:27:19,076
Rustig, allemaal.
671
01:27:19,868 --> 01:27:22,746
Frank zegt dat jij de baas bent.
672
01:27:22,913 --> 01:27:25,791
Dat je mannen alles doen wat je zegt.
673
01:27:25,958 --> 01:27:30,087
Dus als jij zegt dat ze hun wapen weg
moeten doen en moeten gaan liggen...
674
01:27:30,254 --> 01:27:32,130
dan doen ze dat, toch?
675
01:27:36,677 --> 01:27:40,681
Doe het voor mij, Andri.
Zeg dat ze moeten gaan liggen.
676
01:27:43,475 --> 01:27:45,310
Alsjeblieft. Hartelijk dank.
677
01:27:45,477 --> 01:27:51,400
Alsjeblieft. Met dank van Mr Pushkin.
De zaak wordt gesloten.
678
01:27:51,566 --> 01:27:55,028
Met dank van Mr Pushkin.
Alsjeblieft, schat.
679
01:27:55,195 --> 01:27:59,449
Een afscheidscadeautje
van Mr Pushkin.
680
01:27:59,616 --> 01:28:02,327
Drie, twee. Perfect, één.
681
01:28:02,494 --> 01:28:03,912
Bedankt, schat.
682
01:28:04,079 --> 01:28:05,539
Daar rechts.
683
01:28:09,418 --> 01:28:10,627
Meld het.
684
01:28:19,136 --> 01:28:20,137
Politie.
685
01:28:20,304 --> 01:28:25,142
Rechercheur Frank Masters. Stuur
assistentie naar Warren Street 155.
686
01:28:25,309 --> 01:28:30,439
Ik herhaal: Rechercheur Frank Masters.
Assistentie naar Warren Street 155.
687
01:28:35,944 --> 01:28:38,989
Kan ik nog wat voor je doen?
- Zeg jij het maar.
688
01:28:39,865 --> 01:28:42,743
Je hebt een vluchtplan.
Waar ligt dat?
689
01:28:43,327 --> 01:28:47,372
Wat is jouw vluchtplan?
- Het gaat nu om jou.
690
01:28:47,539 --> 01:28:52,336
Waar bewaar je het?
- Jij hebt mij zo genaaid, klootzak.
691
01:28:52,502 --> 01:28:56,923
Jij hebt me dit aangedaan.
- Je hebt het deze penning aangedaan.
692
01:28:57,090 --> 01:29:00,510
Een gebrek aan respect
voor deze penning.
693
01:29:00,677 --> 01:29:06,767
Krijg de tering, klojo.
Ik kan geen kant meer uit vanwege jou.
694
01:29:06,933 --> 01:29:10,479
Denk je soms dat ze jou
niet gaan afmaken?
695
01:29:10,645 --> 01:29:13,231
Ik ben er geweest.
- Doe er iets aan.
696
01:29:13,398 --> 01:29:18,904
Je weet niet wie die lui zijn.
Ik ben binnen een week dood.
697
01:29:19,071 --> 01:29:21,865
Doe dan het juiste.
698
01:29:27,621 --> 01:29:29,289
Doe het juiste.
699
01:29:29,456 --> 01:29:34,294
22 jaar bij de politie.
Je moet wel een plan B hebben.
700
01:29:34,461 --> 01:29:37,798
Waar bewaar je dat?
- Ik was een hele goeie agent.
701
01:29:41,593 --> 01:29:43,303
Echt
702
01:29:43,470 --> 01:29:45,680
Dat snap ik.
703
01:29:45,847 --> 01:29:47,349
Doe het juiste.
704
01:29:48,767 --> 01:29:51,103
Doe het voor de goeie dienders.
705
01:29:51,269 --> 01:29:53,021
Waar bewaar je het?
706
01:29:59,027 --> 01:30:01,571
Laat maar weten wanneer u klaar bent.
707
01:30:30,684 --> 01:30:34,604
Hij zat vast aan een leiding.
200.000 achter in z'n auto.
708
01:30:34,771 --> 01:30:38,066
En voorin lag een opname
van de deal met die lui.
709
01:30:38,233 --> 01:30:40,444
Dit zat aan z'n jasje vast.
710
01:30:40,610 --> 01:30:42,237
VOLG HET GELD
711
01:30:42,446 --> 01:30:43,989
Het wordt nog mooier.
712
01:30:47,492 --> 01:30:49,077
Moet je dit zien.
713
01:31:01,089 --> 01:31:02,883
Tering.
714
01:31:05,802 --> 01:31:08,013
Wie gaat dat tellen?
715
01:31:10,557 --> 01:31:12,601
We hebben overal gezocht.
716
01:31:12,767 --> 01:31:14,561
Hij is spoorloos.
717
01:31:14,728 --> 01:31:16,938
McCall is verdwenen.
718
01:31:17,105 --> 01:31:19,357
Pushkin is ingelicht.
719
01:31:24,821 --> 01:31:27,908
Mijn mannen vinden hem wel.
720
01:31:28,074 --> 01:31:29,743
Mooi.
721
01:31:30,869 --> 01:31:32,454
Ik moet pissen.
722
01:32:01,024 --> 01:32:02,609
Hij komt niet terug.
723
01:32:09,366 --> 01:32:12,661
Genoeg gehad?
- Ik ben een en al aandacht.
724
01:32:12,827 --> 01:32:16,331
Want ik kan doorgaan.
Steen voor steen, dollar voor dollar.
725
01:32:16,498 --> 01:32:18,542
Lichaam voor lichaam.
726
01:32:18,708 --> 01:32:24,464
Of je belt je baas en zegt dat hij
deze operatie stil moet leggen.
727
01:32:24,631 --> 01:32:25,924
Vanavond nog.
728
01:32:26,091 --> 01:32:29,970
Geen goed aanbod.
- Een ander krijg je niet.
729
01:32:30,136 --> 01:32:33,515
Wie om regen bidt,
moet ook voorbereid zijn op modder.
730
01:32:38,270 --> 01:32:40,689
Als u naar me kijkt...
731
01:32:40,855 --> 01:32:42,816
wat ziet u dan?
732
01:32:47,237 --> 01:32:49,698
Het antwoord is: niets.
733
01:32:49,864 --> 01:32:53,660
U laat me volledig koud.
U bent voor mij...
734
01:32:54,536 --> 01:32:59,791
als een pluisje of een flessendop.
Iets wat je verwijdert.
735
01:33:02,460 --> 01:33:05,213
Ik kende ooit een Russische
hoofdinspecteur.
736
01:33:05,380 --> 01:33:10,093
Hij vertelde me over een zaak.
Ik weet z'n naam niet meer.
737
01:33:10,260 --> 01:33:14,264
Een beroemde geleerde uit Moskou.
Een filantroop en auteur.
738
01:33:14,431 --> 01:33:18,935
Hij wou z'n overvloed delen met iemand
die het minder getroffen had.
739
01:33:19,102 --> 01:33:22,939
Hij had vijf leuke kinderen,
maar een zesde was welkom:
740
01:33:23,106 --> 01:33:25,609
Een weesjongen van 12.
741
01:33:26,484 --> 01:33:29,487
Van jongs af aan murw gebeukt
door het systeem.
742
01:33:29,654 --> 01:33:33,950
Een lastpak, gewelddadig,
een verloren zaak.
743
01:33:34,117 --> 01:33:37,037
Zeg het maar als je 'm al kent.
- Ga door.
744
01:33:38,538 --> 01:33:42,083
Dus die aardige man
nam die jongen in huis.
745
01:33:42,250 --> 01:33:45,837
Toen die jongen van hem stal,
bleef hij van hem houden.
746
01:33:46,004 --> 01:33:50,050
Toen hij het op school slecht deed,
had hij toch begrip.
747
01:33:50,216 --> 01:33:54,721
Toen de jongen loog en bedroog
en gewelddadig werd...
748
01:33:54,888 --> 01:33:59,684
toonde die aardige man
medeleven en liefde.
749
01:34:00,018 --> 01:34:04,356
Tot de jongen, die zich nooit
gewild of geliefd had gevoeld...
750
01:34:04,522 --> 01:34:09,194
dat toch voelde. Z'n pantser
was doorbroken, een wonder.
751
01:34:09,361 --> 01:34:12,656
Een week later werd er ingebroken.
752
01:34:12,822 --> 01:34:16,910
De man en z'n vrouw werden
in hun bed vermoord.
753
01:34:17,077 --> 01:34:21,706
Er waren kleine dingen gestolen.
Dingen die een kind zou stelen.
754
01:34:21,873 --> 01:34:23,416
Niemand weet het precies.
755
01:34:23,583 --> 01:34:29,172
Z'n kinderen gingen bij familie wonen.
De weesjongen ging terug naar de hel.
756
01:34:29,339 --> 01:34:35,011
Net toen het tij voor hem leek te keren,
werd dat door twee kogels verhinderd.
757
01:34:35,178 --> 01:34:36,930
Het is een bekend verhaal.
758
01:34:37,097 --> 01:34:40,558
Hebben ze de dader ooit gepakt?
- Nou?
759
01:34:40,725 --> 01:34:45,021
Misschien zochten ze verkeerd. Soms
zit het antwoord recht voor je neus.
760
01:34:45,772 --> 01:34:50,026
Ik denk dat die jongen
ze heeft vermoord.
761
01:34:50,235 --> 01:34:55,281
Ja, de jongen was bang
dat z'n pleegouders op een dag...
762
01:34:55,448 --> 01:34:58,743
zouden beseffen
dat hij het niet waard was.
763
01:34:58,910 --> 01:35:03,957
Hij kon de gedachte niet verdragen dat
deze goede man hem dat zou aandoen.
764
01:35:04,124 --> 01:35:06,459
Hem zou weggooien.
765
01:35:06,626 --> 01:35:10,213
Als een pluisje of een flessendop.
766
01:35:11,089 --> 01:35:15,093
Dus besloot hij dat niet te riskeren.
767
01:35:17,804 --> 01:35:19,931
Wat denk jij, Nicolai?
768
01:35:24,310 --> 01:35:26,312
Denkt u dat u me kent?
769
01:35:28,314 --> 01:35:32,819
U lijkt me een sentimentele man,
Mr McCall. Verrassend.
770
01:35:33,695 --> 01:35:36,448
Die chip bezit ik niet.
771
01:35:36,614 --> 01:35:42,829
Ik zou niet weten wat je eraan hebt.
Het leidt alleen maar tot zwakheid.
772
01:35:45,498 --> 01:35:48,042
Je mannen die ik gedood heb...
773
01:35:48,209 --> 01:35:50,628
Ik heb ze een kans gegeven.
774
01:35:50,795 --> 01:35:52,881
Ze hebben een besluit genomen.
775
01:35:53,965 --> 01:35:57,427
Ik geef je de kans dat ook te doen.
776
01:35:57,594 --> 01:36:00,054
Bedankt.
- Graag gedaan.
777
01:36:00,221 --> 01:36:02,766
Laat maar weten...
778
01:36:02,932 --> 01:36:05,059
wanneer je eruit bent.
779
01:36:05,226 --> 01:36:06,728
Prima.
780
01:36:09,439 --> 01:36:12,192
Ik heb vreselijke dingen gedaan.
781
01:36:13,443 --> 01:36:15,779
Dingen waar ik niet trots op ben.
782
01:36:18,281 --> 01:36:23,369
Ik heb iemand van wie ik veel hou,
beloofd dat ik dat nooit meer zou doen.
783
01:36:26,164 --> 01:36:27,707
Maar voor jou...
784
01:36:29,250 --> 01:36:31,586
maak ik een uitzondering.
785
01:36:34,380 --> 01:36:37,926
Je vroeg me wat ik zag
als ik naar je keek.
786
01:36:42,889 --> 01:36:45,308
Wat zie je als je naar mij kijkt?
787
01:37:50,498 --> 01:37:52,667
FBI, kan ik u doorverbinden?
788
01:37:52,834 --> 01:37:54,711
Agent Mosley, graag.
789
01:37:58,464 --> 01:38:02,051
Met Mosley.
- Ik hoor dat u geld hebt gevonden.
790
01:38:02,218 --> 01:38:05,471
Met wie spreek ik?
- Een bezorgde burger.
791
01:38:05,638 --> 01:38:07,432
Check uw e-mail.
792
01:38:09,058 --> 01:38:11,769
Ik zou er maar bij gaan zitten.
793
01:39:44,570 --> 01:39:49,075
Hij heeft m'n tankers opgeblazen
en jij zegt dat je het gaat oplossen?
794
01:39:49,242 --> 01:39:51,452
Het wordt alleen maar erger.
795
01:39:51,619 --> 01:39:54,998
Ik heb een nieuw team.
Het is een kwestie van tijd.
796
01:39:55,164 --> 01:39:56,708
Die is er niet.
797
01:39:56,874 --> 01:40:02,046
New York ligt stil. Er gebeurt niks.
Niemand neemt de telefoon op.
798
01:40:02,213 --> 01:40:04,549
Dit kost me tientallen miljoenen.
799
01:40:04,716 --> 01:40:06,551
Het komt goed.
800
01:40:06,718 --> 01:40:09,554
Doe er wat aan, of blijf daar maar.
801
01:40:11,514 --> 01:40:13,433
Rot toch op.
802
01:40:39,584 --> 01:40:42,712
Mr McCall?
- Nicolai.
803
01:40:42,879 --> 01:40:45,757
Uw leven voor dat van hen.
- Van wie?
804
01:40:46,674 --> 01:40:48,092
Neem maar even op.
805
01:40:52,472 --> 01:40:54,599
Mr McCall?
- Ralphie?
806
01:40:54,766 --> 01:40:57,560
Ze kwamen binnen met wapens.
807
01:40:57,727 --> 01:41:01,022
Wie zijn er bij je?
- Jenny‚ Brian, Jay en Marcus.
808
01:41:01,189 --> 01:41:02,815
Wat gebeurt er?
809
01:41:09,197 --> 01:41:13,826
We doden ze over 30 minuten.
Behalve als u hier binnen 29 bent.
810
01:41:13,993 --> 01:41:18,289
U weet wel waar. Er hangt nog
een lucht van brandende benzine.
811
01:41:40,228 --> 01:41:42,021
Hij is vlakbij. Hou je gereed.
812
01:41:54,033 --> 01:41:55,493
Daar komt de bus.
813
01:41:59,580 --> 01:42:02,416
Ik bel je even, sentimentele man.
814
01:42:02,583 --> 01:42:05,711
Wil je sterven voor je vrienden?
- En jij?
815
01:42:10,424 --> 01:42:13,094
Schiet hem neer zodra je hem ziet.
816
01:42:16,097 --> 01:42:18,182
De bus is leeg.
817
01:42:22,061 --> 01:42:23,938
OPROEP DOORGESCHAKELD
818
01:42:26,399 --> 01:42:27,900
Dood er eentje.
819
01:42:29,318 --> 01:42:30,778
Dood een van hen.
820
01:42:31,279 --> 01:42:32,655
Wil jij als eerste?
821
01:42:39,996 --> 01:42:42,748
Waar komt dat vandaan?
- Weet ik niet.
822
01:42:42,915 --> 01:42:44,333
Ik weet het niet.
823
01:42:47,170 --> 01:42:49,130
Ze schieten Ralphie dood.
824
01:42:58,097 --> 01:43:00,808
Welke kant op?
825
01:43:04,061 --> 01:43:06,272
Waar komt die muziek vandaan?
826
01:43:06,439 --> 01:43:08,941
De installatie staat in het kantoor.
827
01:43:09,150 --> 01:43:11,444
Opstaan, nu.
828
01:43:59,867 --> 01:44:03,204
Mr McCall‚ wat gebeurt hier?
Wie zijn die mensen?
829
01:44:07,667 --> 01:44:09,085
Kom snel hierheen.
830
01:44:11,420 --> 01:44:12,880
Ik heb je hulp nodig.
831
01:44:44,036 --> 01:44:45,913
Zeg iets. Waar ben je?
832
01:44:53,963 --> 01:44:55,881
Niet schieten.
833
01:44:56,215 --> 01:44:57,967
Ik snap je niet.
834
01:44:58,134 --> 01:45:00,511
Ik ga op m'n knieën.
835
01:45:09,228 --> 01:45:14,525
Haal iedereen hier weg. Laat niemand
achter. Ga via de achteringang.
836
01:45:28,247 --> 01:45:30,958
Heel slim, Mr McCall.
837
01:45:32,126 --> 01:45:34,128
Ik kom u maar opzoeken.
838
01:45:36,422 --> 01:45:37,840
Ik wacht je op.
839
01:45:54,523 --> 01:45:56,442
Zoek de gijzelaars.
840
01:46:34,522 --> 01:46:36,148
PRIKKELDRAAD
841
01:46:40,903 --> 01:46:42,738
ZAND EN GRIND
842
01:53:30,771 --> 01:53:33,524
Ik ben het, Mr McCall.
Ralphie.
843
01:53:35,818 --> 01:53:37,861
Ik mocht niemand achterlaten.
844
01:53:40,155 --> 01:53:41,365
Echt geen 85 kilo.
845
01:54:05,055 --> 01:54:06,431
Kom.
846
01:54:22,489 --> 01:54:24,241
Gaat het?
847
01:54:24,408 --> 01:54:25,909
Ik ben geraakt.
848
01:54:26,285 --> 01:54:28,370
Kun je lopen?
- Ja.
849
01:54:29,204 --> 01:54:33,750
Je moet iets doen. Kijk me aan.
Kop erbij, Ralphie.
850
01:54:35,210 --> 01:54:36,712
Haal je de stoppenkast?
851
01:54:45,137 --> 01:54:47,806
Over precies 40 seconden.
852
01:54:47,973 --> 01:54:49,766
Precies 40 seconden.
853
01:55:41,193 --> 01:55:42,486
ZUURSTOF
PROPEEN
854
01:58:19,893 --> 01:58:21,770
Wie ben jij?
855
02:00:12,672 --> 02:00:14,925
MOSKOU
856
02:00:15,133 --> 02:00:17,969
DRIE DAGEN LATER
857
02:01:03,932 --> 02:01:05,892
Ik zou daar maar blijven.
858
02:01:13,233 --> 02:01:14,276
Wie ben jij?
859
02:01:16,611 --> 02:01:18,113
Dat wil iedereen weten.
860
02:01:21,783 --> 02:01:24,369
Je wapen ligt daar niet.
Sla die handdoek om.
861
02:01:26,162 --> 02:01:27,664
Wat wil je?
862
02:01:29,040 --> 02:01:30,917
Het hoofd van de slang.
863
02:01:33,795 --> 02:01:35,130
Dus jij bent het.
864
02:01:37,465 --> 02:01:39,384
Kom je nou mij vermoorden?
865
02:01:40,135 --> 02:01:41,511
Ja.
866
02:01:44,389 --> 02:01:48,643
Vertel eens,
wat levert mijn dood jou op?
867
02:01:53,189 --> 02:01:54,607
Gemoedsrust.
868
02:01:57,819 --> 02:02:01,239
Gemoedsrust is een kostbaar goed.
869
02:02:01,406 --> 02:02:04,075
Maar ik kan het voor je kopen.
870
02:02:04,242 --> 02:02:05,744
Wat is je prijs?
871
02:02:07,537 --> 02:02:08,997
Ben je daar?
872
02:02:30,518 --> 02:02:32,854
Bewakers.
873
02:03:48,638 --> 02:03:50,640
Hé, Robert.
874
02:03:51,516 --> 02:03:57,105
Ik wist dat je hier woonde, dus
ik hoopte dat ik je zou tegenkomen.
875
02:03:59,816 --> 02:04:02,610
Heel anders, hè?
- Ja, heel anders.
876
02:04:07,740 --> 02:04:10,535
Volgende week gaan
de hechtingen eruit.
877
02:04:14,289 --> 02:04:15,999
Ik lees nu.
878
02:04:17,667 --> 02:04:20,462
Heel goed.
- Van een tweedehands boekwinkel.
879
02:04:20,628 --> 02:04:23,798
De verkoper beval het aan. Het is goed.
880
02:04:24,883 --> 02:04:27,010
Ik heb ook een baan.
881
02:04:27,177 --> 02:04:30,096
Een echte baan,
met normale werktijden.
882
02:04:33,475 --> 02:04:36,561
Toen ik m'n spullen terugkreeg
in het ziekenhuis...
883
02:04:36,728 --> 02:04:40,356
zat er een envelop bij
met m'n naam erop.
884
02:04:42,233 --> 02:04:46,237
Met bijna 10.000 dollar erin.
En een treinkaartje.
885
02:04:48,239 --> 02:04:50,700
Waarschijnlijk zwijggeld, hè?
886
02:04:50,867 --> 02:04:52,368
Waarschijnlijk.
887
02:04:54,078 --> 02:04:55,497
Wat maakt het uit?
888
02:04:56,623 --> 02:04:57,957
Een nieuw begin.
889
02:04:58,791 --> 02:05:00,793
Alina de zangeres.
890
02:05:00,960 --> 02:05:04,005
Iemand zei ooit dat ik kon worden
wat ik wilde.
891
02:05:05,131 --> 02:05:06,925
Lichaam, geest...
892
02:05:07,217 --> 02:05:08,635
Ziel.
893
02:05:10,178 --> 02:05:11,888
Ik ga je verhalen missen.
894
02:05:12,055 --> 02:05:13,723
Je hebt ze nu zelf.
895
02:05:17,185 --> 02:05:18,686
Bedankt.
896
02:05:21,689 --> 02:05:22,899
Voor alles.
897
02:05:31,658 --> 02:05:32,742
Ik zie je nog wel.
898
02:05:37,372 --> 02:05:39,499
Dag, Robert.
- Dag, Alina.
899
02:06:22,125 --> 02:06:25,253
ONZICHTBARE MAN
900
02:06:39,851 --> 02:06:42,395
Re: Zit alles tegen? Ten einde raad?
901
02:06:46,149 --> 02:06:49,319
Ik zit in de problemen. Kun je helpen?
902
02:06:49,485 --> 02:06:51,696
Ja.
903
02:11:55,917 --> 02:11:57,919
Ondertiteling:
Peter Bosma