1
00:00:53,051 --> 00:00:56,995
مـــدريـــد 2016 - الشتـــاء
2
00:01:06,485 --> 00:01:08,737
هلا ابتسمتَ لي بعينيك؟
3
00:01:10,195 --> 00:01:14,341
الآن اجعل وجهك مسترخياً، وانظر
.ّإلى الجانب الآخر، ثم استدر إلي
4
00:01:14,366 --> 00:01:15,951
.بهذا الشكل
5
00:01:18,850 --> 00:01:23,270
{\fs26}أمهـــــات متـــــوازيات
6
00:01:27,263 --> 00:01:31,139
{\an8}:فيلم لـ
بيدرو ألمودوفار
7
00:01:27,963 --> 00:01:30,549
.الآن ضع مرفقيك على الطاولة
8
00:01:34,428 --> 00:01:36,191
.الذقن.. بهذا الشكل
9
00:01:36,576 --> 00:01:39,579
.بدون دفع. جيد
.والآن على الجانب الآخر
10
00:01:40,475 --> 00:01:42,068
.جيد جداً
11
00:01:43,770 --> 00:01:45,296
.ابتسم قليلاً
12
00:01:47,900 --> 00:01:49,193
.انظر إليّ
13
00:01:50,783 --> 00:01:52,868
.الآن انظر إلى المركز
14
00:01:53,693 --> 00:01:56,693
ترجمة: نزار عز الدين
15
00:01:56,718 --> 00:02:00,162
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
16
00:02:00,919 --> 00:02:01,919
.تفضلي -
.شكراً -
17
00:02:01,966 --> 00:02:04,425
عذراً يا "يانيس"، هل من حاجة للجماجم الآن؟
18
00:02:04,666 --> 00:02:07,926
.حسناً، لا أعرف، سنرى لاحقاً -
.حسناً -
19
00:02:08,544 --> 00:02:09,916
هل نجلس؟ -
.نعم -
20
00:02:12,841 --> 00:02:14,610
لماذا هذه الجماجم؟
21
00:02:15,233 --> 00:02:19,170
طلبوا مني صورة شخصية على
.نمط "هاملت"، مع جمجمة
22
00:02:19,547 --> 00:02:23,460
لكن بالنسبة لي فمن المبالغ به جداً أن
.يقف خبير الأنثروبولوجيا الشرعي مع جمجمة
23
00:02:23,540 --> 00:02:24,682
أليس كذلك؟
24
00:02:25,646 --> 00:02:27,736
.لن نقوم بها -
.الحمد لله -
25
00:02:29,066 --> 00:02:32,235
قال المحرر أنكِ تريدين
.أن تسأليني حول شيء ما
26
00:02:33,028 --> 00:02:36,990
،نعم، إذا كان لديك وقت
.سنتحدث عنه بعد انتهاء العمل
27
00:02:37,032 --> 00:02:38,825
.نعم، نعم. لا مشكلة
28
00:02:39,449 --> 00:02:43,442
.أردت أن أسألك عن حَفْر مقبرة جماعية -
!نعم -
29
00:02:44,291 --> 00:02:45,497
.تحدثي
30
00:02:45,806 --> 00:02:50,233
يوجد في بلدتي حفرة بها عشر
.جثث، من بينها والد جدتي
31
00:02:50,298 --> 00:02:54,510
،عندما صدر قانون الذاكرة التاريخية
.امتنع القاضي المختص عن التصويت
32
00:02:54,654 --> 00:03:00,410
.منذ ذلك الحين لم نحصل سوى على ردود سلبية -
.الآن أصبح الأمر أسوأ، فقد تم سحب الدعم -
33
00:03:00,556 --> 00:03:05,978
"في إحدى المقابلات، تفاخر الرئيس "راخوي
.بأنه لم يدفع يورو واحداً للذاكرة التاريخية
34
00:03:06,019 --> 00:03:07,944
.نعم، قرأتُ ذلك -
.هذا سخيف -
35
00:03:08,171 --> 00:03:11,483
.لهذا أردتُ التحدث معك، وطلب نصيحتك -
.نعم -
36
00:03:11,629 --> 00:03:15,195
في جمعية الذاكرة التاريخية
..في بلدتي، خلف الجبال
37
00:03:15,272 --> 00:03:17,786
.قمنا بجمع معلومات مفصلة كاملة عن الحفرة
38
00:03:17,811 --> 00:03:21,310
هل تعلمين أين تقع؟ -
.نعم، جميع من في القرية يعرفون -
39
00:03:21,350 --> 00:03:22,683
.ولهذا لم تُمَسّ
40
00:03:23,026 --> 00:03:25,236
.جدتي تركت لي جميع الوثائق
41
00:03:26,415 --> 00:03:27,928
.الحفرة هنا
42
00:03:28,584 --> 00:03:32,658
تم اقتياد جدي الأكبر بعيداً بمجرد
.اندلاع الحرب في الأسبوع الأول
43
00:03:32,838 --> 00:03:35,424
كيف يمكنك التأكد أن هذا هو المكان؟
44
00:03:35,465 --> 00:03:38,552
،أحد الضحايا الذين دفنتهم الكتائب
45
00:03:38,594 --> 00:03:41,180
."هذا، "مانويل بلانكو تروخيو
46
00:03:41,221 --> 00:03:43,943
.رموه حتى يموت، لكنه كان مصاباً فقط
47
00:03:44,224 --> 00:03:48,395
،في تلك الليلة خرج من الحفرة
.وعاد إلى المنزل وتحدث عن كل شيء
48
00:03:48,633 --> 00:03:54,109
قبل أن يختبئ، أخبر أسرته عن
.الضحايا الآخرين، وعن مكان المقبرة
49
00:03:55,702 --> 00:03:58,400
.والد جدتي. كان مدرّساً ومصوراً
50
00:03:59,043 --> 00:04:03,703
قبل الحرب، صور عن طريق
.الصدفة كل من قد ماتوا معه
51
00:04:05,120 --> 00:04:07,956
.نيكاسيو سانز غارسيا"، من الحركة الكارلية"
52
00:04:08,916 --> 00:04:11,001
."فاكوندو نونيو توميه"
53
00:04:11,585 --> 00:04:14,755
،"خوسيه غوتيريز كاسترو"
."و"فرانسيسكو ألونسو غونزاليس
54
00:04:15,336 --> 00:04:18,130
.غريغوريو سانشيز مونيوز"، راعِ"
55
00:04:18,926 --> 00:04:23,055
سيزار كروز أرانز". ابنته لا تزال"
."على قيد الحياة، واسمها "بريخيدا
56
00:04:23,931 --> 00:04:26,016
."تيوفيلو روبليس غارسيا"
57
00:04:26,558 --> 00:04:29,353
،"بيبي ميدينا سانشيز"
."و"بينيتو غارسيا رودريغيز
58
00:04:31,146 --> 00:04:36,343
جدتي. دوّنت أسماء كل من
.اختفوا مع اسم والدها
59
00:04:36,485 --> 00:04:38,877
.إنها في دفتر ملاحظات، سأريك إياه لاحقاً
60
00:04:39,154 --> 00:04:41,893
لا تزال بعض العائلات تعيش
.في البلدة، .وبعضها لا
61
00:04:41,965 --> 00:04:44,231
.لكن يعيش آخرون في البلدة المجاورة
62
00:04:44,431 --> 00:04:47,267
.كل هذه المعلومات مفيدة جداً
63
00:04:48,490 --> 00:04:52,458
مع جمعية البلدة، استطعنا على
.مر السنين أن نجمع الكثير معاً
64
00:04:52,688 --> 00:04:58,584
نود أن نعرف كم سيكلفنا كأشخاص
.توظيفكم للاهتمام بالحفريات
65
00:04:58,957 --> 00:05:01,613
وددتُ لو أفعل ذلك مجاناً، لكن
.لا يمكنني القيام بذلك بمفردي
66
00:05:01,772 --> 00:05:03,811
.البلدة كلها ستساعدك
67
00:05:04,012 --> 00:05:08,809
هذا جيد، لكنني بحاجة إلى موظفين
.متخصصين في الحفريات الأثرية
68
00:05:08,851 --> 00:05:11,892
.عمال بمجارف ومعاول لن يكفوا -
.لا، بالطبع -
69
00:05:12,396 --> 00:05:16,859
،ومع ذلك، إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله
.فالبلدة كلها مستعدة لتقديم يد المساعدة
70
00:05:16,900 --> 00:05:19,304
.حسناً.. أنا أرتجل الحديث
71
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
.."لكنني جزء من مؤسسة خاصة في "نافارا
72
00:05:22,447 --> 00:05:26,118
."تسمى "الأخوية لاستعادة الذاكرة التاريخية
73
00:05:26,159 --> 00:05:28,022
.حسناً، كنتُ أعرف ذلك -
حقاً؟ -
74
00:05:28,047 --> 00:05:29,688
..نعم، لكنني لم أجرؤ
75
00:05:30,164 --> 00:05:31,712
هل أسكب لكِ؟
76
00:05:31,746 --> 00:05:37,835
حسناً، إنها مؤسسة علمية تتعامل مع
."دراسة جذور ثقافة الناس في "نافارا
77
00:05:38,005 --> 00:05:40,674
..مهمتنا ليست إعادة حفر الحفر
78
00:05:40,716 --> 00:05:43,927
.لكن الوضع دفعنا بالفعل للتدخل ذات مرة
79
00:05:43,969 --> 00:05:48,894
كل هذا يتوقف على المكان والتاريخ والمعلومات
.عن الحرب التي يمكننا كسبها منها
80
00:05:49,099 --> 00:05:55,939
مثلاً، مسألة أن هذه الحفرة تعود إلى الأيام
.الأولى للحرب هي حقيقة مثيرة للاهتمام
81
00:05:56,132 --> 00:06:00,736
حدث ذلك ليلة 25 يوليو، كما
.تقول جدتي وسكان القرية الآخرين
82
00:06:00,777 --> 00:06:04,198
.يمكنكِ تقديم المشروع للمؤسسة لدراسته
83
00:06:04,239 --> 00:06:07,910
نظراً لأنه مفصل جداً، فسأتأكد
.من أنهم على الأقل سينظرون فيه
84
00:06:09,411 --> 00:06:13,343
.لن تعرف كم أنا ممتنة لك -
.بالتأكيد، لكن يكون التحرك فورياً -
85
00:06:13,368 --> 00:06:18,081
تستغرق المؤسسة سنوات للموافقة على
.مشروع ما، لكن الأمر يستحق المحاولة
86
00:06:18,212 --> 00:06:19,721
.هذا أكيد
87
00:06:20,589 --> 00:06:22,716
.شكراً جزيلاً حقاً
88
00:06:28,013 --> 00:06:31,475
،سأغادر اليوم عند الساعة الرابعة
.لأنني سآخذ زوجي إلى الطبيب
89
00:06:31,517 --> 00:06:33,393
حقاً؟ كيف حاله؟
90
00:06:33,435 --> 00:06:35,437
.إنه متوتر قليلاً
91
00:06:38,190 --> 00:06:40,108
.المسكين
92
00:06:46,361 --> 00:06:49,734
نعم؟ -
مرحباً يا "يانيس". كيف حالك؟ -
93
00:06:49,956 --> 00:06:51,440
."مرحباً يا "أرتورو
94
00:06:51,787 --> 00:06:56,121
لقد اتصلتُ بك لأخبركِ أن المؤسسة
.قد استلمت المشروع، وسيتصلون بك
95
00:06:56,625 --> 00:07:00,462
نعم، لقد أرسلتُه بعد ثلاثة
.أيام من جلسة التصوير
96
00:07:01,545 --> 00:07:06,076
شيء آخر. في غضون أسبوع
.سأكون في "مدريد" لإجراء تقييم
97
00:07:06,354 --> 00:07:09,655
،كنتُ أفكر في أنه يمكننا أن نلتقي
.إذا أردتِ بالطبع
98
00:07:10,307 --> 00:07:13,310
متى ذلك؟ -
.الأربعاء القادم -
99
00:07:14,595 --> 00:07:16,079
.أنا متفرغة بعد الظهر
100
00:07:16,812 --> 00:07:19,285
.حسناً.. فإذاً أراكِ الأربعاء
101
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
.أراكَ يوم الأربعاء
102
00:07:48,719 --> 00:07:50,917
"الإسعاف"
103
00:08:30,177 --> 00:08:32,429
.تنفسي من خلال أنفك
104
00:08:33,847 --> 00:08:35,406
.بشدة
105
00:08:35,724 --> 00:08:38,809
.لا تفعلي ذلك.. فهذا أسوأ
106
00:08:46,155 --> 00:08:47,823
.هكذا
107
00:08:49,613 --> 00:08:51,448
.هكذا
108
00:08:56,605 --> 00:08:59,851
.لا تخافي، فسيكون كل شيء على ما يرام
109
00:09:00,415 --> 00:09:02,084
.سترين
110
00:09:22,339 --> 00:09:25,934
هل أنتِ متزوجة؟ -
لا. وأنتِ؟ -
111
00:09:26,191 --> 00:09:28,861
..أنا؟ لا. لا
112
00:09:29,903 --> 00:09:32,322
.فإذاً نحن أمّان عازبتان
113
00:09:33,635 --> 00:09:37,263
.حدث حملي بالصدفة، لكنني سعيدة جداً
114
00:09:39,525 --> 00:09:42,195
.وحملي بالصدفة أيضاً
115
00:09:43,333 --> 00:09:45,627
أنا لستُ نادمة، حسناً؟
116
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
.أنا نادمة
117
00:09:51,088 --> 00:09:55,345
.بربّكِ، لا تقولي ذلك
.سيكون كل شيء على ما يرام، سترين
118
00:09:57,055 --> 00:09:59,007
أنتِ لستِ وحيدة، أليس كذلك؟
119
00:09:59,266 --> 00:10:01,563
.لا، لدي والدتي
120
00:10:01,967 --> 00:10:05,025
.جيد -
.لكنها لم تعتد على الفكرة بعد -
121
00:10:05,835 --> 00:10:07,405
.حسناً، ستعتاد على ذلك
122
00:10:22,122 --> 00:10:23,399
!"آنا"
123
00:10:24,836 --> 00:10:27,415
.مرحباً -
ألا يفترض بكِ أن تكوني في السرير؟ -
124
00:10:28,177 --> 00:10:32,257
.المشي مفيد لها، فهو يساعد على نزول الطفل
125
00:10:33,592 --> 00:10:37,936
.أنا "يانيس"، زميلتها في الغرفة -
.مرحباً. أنا "تيريزا"، والدتها -
126
00:10:38,597 --> 00:10:41,157
ماذا عن الغرفة؟ -
.إنها التالية -
127
00:10:41,475 --> 00:10:42,879
.فلنذهب
128
00:10:43,560 --> 00:10:45,022
.لا بأس
129
00:10:55,441 --> 00:10:57,282
.تعالي، ببطء
130
00:10:58,480 --> 00:11:00,273
.لقد تحدثتُ إلى والدكِ
131
00:11:00,536 --> 00:11:03,678
.لا يستطيع أن يأتي -
.تخيلتُ هذا -
132
00:11:04,051 --> 00:11:07,388
.إنه يتمنى لكِ كل التوفيق
.ويقول أن عليكِ أن تكوني هادئة
133
00:11:09,307 --> 00:11:10,697
.حسناً
134
00:11:13,397 --> 00:11:15,780
.مرحباً. ها أنا ذا -
!مرحباً -
135
00:11:17,761 --> 00:11:19,986
.مرحباً يا حلوتي -
كيف حالكِ؟ -
136
00:11:22,337 --> 00:11:24,485
هل تتألمين كثيراً؟ -
.جداً -
137
00:11:24,726 --> 00:11:26,678
.سيعطوننا حُقَناً فوق الجافية
138
00:11:27,646 --> 00:11:29,765
.لا أطيق انتظار رؤية وجه "سيسيليا" الصغيرة
139
00:11:29,790 --> 00:11:30,836
.وأنا أيضاً
140
00:11:30,937 --> 00:11:33,774
!كم كانت جدتك ستسرّ لو كانت هنا
141
00:11:35,612 --> 00:11:38,407
."انظري، هذه "آنا"، ووالدتها "تيريزا -
.مرحباً -
142
00:11:38,507 --> 00:11:40,507
.إيلينا" أفضل صديقة لي" -
.تشرفنا -
143
00:11:40,531 --> 00:11:41,642
.وأنا بالمثل
144
00:11:41,827 --> 00:11:45,664
إنها أيضاً على وشك الولادة، صحيح؟ -
.نعم، في القريب العاجل -
145
00:11:46,785 --> 00:11:49,204
!والآن سأدفع بقوة
146
00:12:02,514 --> 00:12:05,767
.ارتاحي، وتنفسي. تنفسي ببطء
147
00:12:06,894 --> 00:12:08,616
.لا أستطيع أن أفعل ذلك -
.بلى، تستطيعين -
148
00:12:08,648 --> 00:12:11,378
.أنتِ تبلين بلاء حسناً، يا عزيزتي
149
00:12:18,655 --> 00:12:21,533
!جيد، انظري إلى الرأس
150
00:12:22,025 --> 00:12:24,863
.تستطيعين أن تري الشعر -
!لها شعر -
151
00:12:25,545 --> 00:12:26,649
!كم هذا مثير
152
00:12:26,830 --> 00:12:30,417
.لا تخافي، إنها في طريقها للخروج
.هيا، دفعة أخيرة
153
00:12:30,459 --> 00:12:33,420
..هيا. احصلي على بعض الهواء
..احصلي على بعض الهواء
154
00:12:33,554 --> 00:12:36,798
..واحد، اثنان
!والآن ادفعي بقوة، هيا
155
00:12:36,840 --> 00:12:38,693
!ادفعي، ادفعي، ادفعي بقوة
156
00:12:38,718 --> 00:12:42,347
!هذا رائع جداً يا عزيزتي! ادفعي. ادفعي
157
00:12:43,805 --> 00:12:47,434
.انتهينا، ها هي فتاتك الصغيرة
158
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
.مرحباً يا عزيزتي
159
00:12:53,482 --> 00:12:56,151
.أنتِ جميلة جداً
.أنتِ جميلة جداً
160
00:13:09,498 --> 00:13:12,334
..نعم، يا حبيبتي
161
00:13:18,173 --> 00:13:19,708
نعم؟
162
00:13:21,802 --> 00:13:24,945
.أخبرتني الممرضة أنكِ هنا -
!"آنا" -
163
00:13:25,180 --> 00:13:27,287
.ادخلي. ادخلي، اجلسي
164
00:13:27,766 --> 00:13:29,378
.أنا مسرورة برؤيتكِ
165
00:13:29,726 --> 00:13:31,307
والصغيرة؟
166
00:13:31,728 --> 00:13:34,439
.بخير. إنها تحت المراقبة
167
00:13:35,379 --> 00:13:37,766
.قاموا بوضعها عليّ لحظة فقط
168
00:13:38,902 --> 00:13:42,656
أليس من الرائع أن تشعري
بقلبها يخفق على صدرك؟
169
00:13:43,907 --> 00:13:45,794
.لا أطيق انتظار إعادتهما
170
00:13:46,505 --> 00:13:49,478
هل ابنتكِ أيضاً تحت المراقبة؟ -
.نعم -
171
00:13:49,663 --> 00:13:51,395
.يجب أن يكون ذلك طبيعياً
172
00:13:51,665 --> 00:13:56,528
قال الطبيب أن ابنتي كانت تواجه صعوبة
.في التكيف مع الحياة خارج الرحم
173
00:13:58,422 --> 00:14:02,801
فلنبدأ بداية جديدة، هذه هي
.الحياة التي تنتظركِ، خارج الرحم
174
00:14:02,843 --> 00:14:05,387
.فعلاً -
.على ما يبدو فهو شيء لا يُذكر -
175
00:14:05,429 --> 00:14:09,587
المسكينة كانت تجد صعوبة
.في التنفس خارج الرحم
176
00:14:11,101 --> 00:14:15,615
ما خطب ابنتكِ؟ -
.يبدو أن لديها انخفاضاً في السكريات -
177
00:14:15,814 --> 00:14:19,736
.لكنهم لم يقولوا شيئاً -
.حتماً. حتماً -
178
00:14:21,523 --> 00:14:24,313
سأترك لكِ رقم هاتفي إذا
.كنتِ تريدين الاتصال بي
179
00:14:24,823 --> 00:14:29,036
،نحن في نفس الموقف
.لذا يمكننا الدردشة
180
00:14:31,914 --> 00:14:37,169
متى سيعطونك الطفلة؟ -
.الليلة، على ما أظن، أو بعد الظهر -
181
00:14:37,211 --> 00:14:38,921
.وأنا أيضاً
182
00:14:44,748 --> 00:14:46,232
.لا بأس
183
00:14:53,894 --> 00:14:56,188
.إنه هاتفي الخلوي -
.حسناً -
184
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
سأترك أيضاً لكِ الرقم الأرضي، حسناً؟
185
00:15:00,817 --> 00:15:02,296
نعم؟
186
00:15:02,528 --> 00:15:04,148
.مرحباً -
.صباح الخير -
187
00:15:04,164 --> 00:15:06,096
هل تسمحين؟ -
.مرحباً -
188
00:15:07,241 --> 00:15:08,909
.مرحباً يا حلوتي
189
00:15:09,701 --> 00:15:13,445
كيف كان التمرين؟ -
!كان رائعاً -
190
00:15:13,956 --> 00:15:15,647
.فرغتُ منه للتو
191
00:15:16,208 --> 00:15:21,470
كان يفترض أن ألعب دور إحدى الفتيات، لكنني
."طلبتُ من المخرج أن أتدرب على دور "روزيتا
192
00:15:21,755 --> 00:15:24,998
.تدربتُ عليه في المنزل دون أن يخبرني أحد
193
00:15:25,342 --> 00:15:28,512
.لكن "دونا روزيتا" هي البطلة -
.نعم -
194
00:15:28,554 --> 00:15:31,575
!لقد جعلني أقوم بالاختبار، وقد أعجبه أدائي
195
00:15:31,974 --> 00:15:35,435
.لذلك جعلني أقرأ مشهداً أخيراً صعباً للغاية
196
00:15:35,477 --> 00:15:37,688
.لقد قدم لي بعض التوجيهات
197
00:15:37,729 --> 00:15:42,109
وقد أصبحتُ على الفور تلك
.الشخصية الذابلة والمحبطة
198
00:15:42,458 --> 00:15:46,601
.كم هذا لطيف يا أمي -
،أعطاني المزيد من المشاهد لأحفظها -
199
00:15:46,633 --> 00:15:48,355
.وسنواصل التمارين غداً
200
00:15:48,949 --> 00:15:52,661
،كنتُ متهورة بعض الشيء، لكنه أحب ذلك
201
00:15:52,703 --> 00:15:56,707
.وكان مندهشاً
.يمكن قراءة ذلك في وجهه
202
00:15:56,748 --> 00:16:00,586
!"تخيلي لو جعلني ألعب دور "دونا روزيتا
203
00:16:01,712 --> 00:16:04,131
.تهانينا -
.لا شيء مؤكد حقاً بعد -
204
00:16:04,173 --> 00:16:08,802
.لديهم مسبقاً ممثلة لهذا الدور
.لكن لا شيء يمنعني من الحلم
205
00:16:09,749 --> 00:16:13,294
.أنا سعيدة من أجلكِ، يا أمي -
.شكراً لكِ، يا حبيبتي -
206
00:16:14,078 --> 00:16:15,935
هل أنتما بخير؟
207
00:16:16,560 --> 00:16:17,915
.نعم -
.نعم -
208
00:16:19,479 --> 00:16:22,288
."كروكيت"، من صنع "كلاريسا"
209
00:16:22,818 --> 00:16:26,530
ماذا عن الصغيرتين؟ -
.بخير. إنهما تحت المراقبة -
210
00:16:29,573 --> 00:16:33,410
.أنا ذاهبة، أراكِ الليلة -
."أراكِ لاحقاً، يا "ديبورا -
211
00:16:38,415 --> 00:16:40,384
.أنا لا أفهم هذه المسألة
212
00:16:40,626 --> 00:16:43,383
إنها تعيش في منزلك
.كـ"ماركيزة" ولا تساعد بأي شيء
213
00:16:43,494 --> 00:16:45,478
.عليها أن تدرس نهاراً
214
00:16:46,089 --> 00:16:49,176
إنها الطريقة الوحيدة للحصول
.على مربية تعمل طوال الليل
215
00:16:50,177 --> 00:16:52,295
.ديبورا" تستغل ذلك كثيراً"
216
00:16:52,596 --> 00:16:55,474
.ثم أنها تأكل كثور -
!لا بأس -
217
00:16:55,516 --> 00:16:58,852
.إن رأيتِها كثيراً على هاتفها، فاخبريني -
!هي لا تتركه -
218
00:16:59,209 --> 00:17:01,419
هل تريدين أن تأكلي إصبعي؟
219
00:17:06,343 --> 00:17:09,288
!يا لكِ من رائعة -
!أمي، برفق، إنها نائمة -
220
00:17:09,313 --> 00:17:10,946
.نعم، نعم، يا صغيرتي
221
00:17:11,198 --> 00:17:14,034
.أراكِ هذا المساء
.إن حدث أي شيء اتصلي بي
222
00:17:15,452 --> 00:17:18,024
.لا أصدق أنها قد حصلت على الدور
223
00:17:18,247 --> 00:17:21,955
.بالنسبة لي هو درامي بشكل مبالغ فيه -
.إنها سعيدة جداً -
224
00:17:24,002 --> 00:17:29,852
مع كل يوم يمر، كان الأمر كما لو
.أن ثوباً دافئاً قد تمزق عن جسدي
225
00:17:31,426 --> 00:17:33,401
،اليوم تتزوج صديقة
226
00:17:33,762 --> 00:17:37,467
..ثم أخرى.. ثم أخرى
227
00:17:37,775 --> 00:17:41,654
..وغداً تنجب طفلاً.. ثم يكبر
228
00:17:42,271 --> 00:17:45,396
.ويأتي ليطلعها على درجات سجلّه الدراسي
229
00:17:46,066 --> 00:17:49,653
..هن يشكّلنَ منازل جديدة، وأغنيات جديدة
230
00:17:50,081 --> 00:17:52,073
،وأنا الفتاة نفسها
231
00:17:52,576 --> 00:17:54,773
.مع نفس خفقات القلب
232
00:17:55,864 --> 00:17:57,452
.نفسها
233
00:17:58,787 --> 00:18:04,626
لكن ذات يوم، ذهبتُ في نزهة
.وأدركتُ أنني ما عدتُ أعرف أحداً
234
00:18:05,388 --> 00:18:10,060
.يهجرني الأولاد والبنات، لأنني أصبحتُ متعبة
235
00:18:11,383 --> 00:18:15,971
."ويقول أحدهم: "انظروا إلى هذه العانس
236
00:18:17,472 --> 00:18:23,487
:وآخر، وسيم مع شعر مجعد، يعلّق
237
00:18:24,479 --> 00:18:27,774
"من سيأخذ هذه الآن؟"
238
00:18:30,235 --> 00:18:32,004
،أسمع ذلك
239
00:18:33,239 --> 00:18:35,389
،ولا أتمكّن من الصراخ
240
00:18:35,956 --> 00:18:38,278
.لكنني أكمل السير وحسب
241
00:18:38,778 --> 00:18:41,537
..مع فم مليء بالسم
242
00:18:42,206 --> 00:18:45,347
..ورغبة رهيبة بالهروب
243
00:18:46,257 --> 00:18:48,442
..بخلع حذائي
244
00:18:51,006 --> 00:18:52,893
..بالاستراحة
245
00:18:54,593 --> 00:18:56,666
.وعدم التحرك مجدداً
246
00:18:58,514 --> 00:19:00,432
..ليس مجدداً
247
00:19:01,433 --> 00:19:03,769
.من زاويتي
248
00:19:07,898 --> 00:19:11,151
."أنتِ جاهزة للافتتاح، يا "تيريزا -
.شكراً جزيلاً -
249
00:19:11,193 --> 00:19:13,264
.لقد انتهينا من التمرين اليوم
250
00:19:13,289 --> 00:19:17,210
بالحديث عن الافتتاح، فهو سيكون في
."التاريخ نفسه، لكن ليس في "مدريد
251
00:19:17,282 --> 00:19:18,685
كيف؟
252
00:19:18,710 --> 00:19:23,965
،يقول المنتج أن "مدريد" لن تكون متاحة
.لذلك سنقوم بجولة في المقاطعات الأخرى
253
00:19:24,081 --> 00:19:26,324
.خلال الأسبوع سيكون لديكم معلومات أكثر
254
00:19:26,349 --> 00:19:29,992
هل سنؤجل الافتتاح؟ -
.لا، سوف نفتتح في مدينة أخرى -
255
00:19:30,045 --> 00:19:32,033
."سنرى. في "بلباو" أو "فالنسيا
256
00:19:32,589 --> 00:19:35,977
ليس سيئاً جداً أن تصل إلى
.مدريد" مع عرض بدأناه من قبل"
257
00:19:36,152 --> 00:19:38,287
.كان يمكنك أن تخبرنا في وقت سابق
258
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
.لدي خطط في "مدريد" الشهر المقبل
259
00:19:41,682 --> 00:19:45,936
.لقد علمتُ للتو، ولديكِ شهر لتنظيم شؤونك -
."لا أستطيع مغادرة "مدريد -
260
00:19:45,978 --> 00:19:49,648
."الآن دعونا من ذلك، يا "تيريزا
.غداً سيكون لديكم التفاصيل عن الجولة
261
00:19:49,690 --> 00:19:52,734
،حسناً؟ فإذا كانت لديكم مشاكل
.فقد حان الوقت لمعالجتها
262
00:19:53,277 --> 00:19:55,696
.أراكم غداً -
.أراكِ غداً -
263
00:19:58,949 --> 00:20:03,912
لا يمكنني المغادرة لأن ابنتي المراهقة
.في المنزل مع ابنتها المولودة حديثاً
264
00:20:03,954 --> 00:20:07,416
.لا أستطيع تركهما -
.اعثري على حل، يا "تيريزا". هذا هو المسرح -
265
00:20:07,457 --> 00:20:11,962
."لكنك أخبرتني أننا ذاهبون إلى "مدريد -
.نعم، لكننا لم نتمكن من ذلك، أنا آسف -
266
00:20:13,088 --> 00:20:16,300
.سأرى ما يمكنني فعله، لكنني لا أعرف
267
00:20:24,224 --> 00:20:28,249
آنا"، مسرح "مدريد" حيث اعتقدنا"
.أننا سنعرض عرضنا الأول غير متاح
268
00:20:28,687 --> 00:20:32,691
لقد تم إخباري للتو أننا سنقوم
.بجولة في المقاطعات لبضعة أشهر
269
00:20:32,733 --> 00:20:34,818
لبضعة أشهر؟ -
.نعم -
270
00:20:36,111 --> 00:20:39,323
..قلبي محطم، لا أريد أن أترككِ
271
00:20:39,364 --> 00:20:42,390
.لكنني كنتُ أنتظر هذه الفرصة طوال حياتي
272
00:20:42,701 --> 00:20:45,216
.يمكن أن تكون نقطة تحول في مسيرتي
273
00:20:45,913 --> 00:20:49,303
.لكن إن طلبتِ مني البقاء، فسأبقى
274
00:20:49,359 --> 00:20:51,987
.تعلمين أنني لن أطلب ذلك منكِ
275
00:20:52,794 --> 00:20:58,217
ماذا لو اتصلنا بوالدك لنخبره بأنكِ
.ستعودين للبلدة؟ سيكون سعيداً جداً
276
00:20:58,258 --> 00:21:02,596
بي وبالطفلة؟
.لا تكوني سخيفة، يا أمي، من فضلكِ
277
00:21:02,638 --> 00:21:05,311
.إذا تركتُ الشركة، فلن أعمل مرة أخرى أبداً
278
00:21:05,724 --> 00:21:09,481
،بالإضافة إلى أنني لن أكون دائماً بعيدة
.فمن الاثنين إلى الأربعاء نحن أحرار
279
00:21:09,505 --> 00:21:10,972
."ما عدا عروض "برشلونة
280
00:21:11,146 --> 00:21:14,608
،اذهبي في الجولة إذاً
.لكنني بحاجة إلى المساعدة
281
00:21:14,650 --> 00:21:18,822
ومن ثم سيتعين على "كلاريسا" أن تستريح بين
.الحين والآخر، لذا يجب عليكِ توظيف مربية
282
00:21:19,738 --> 00:21:24,223
.ابنة عمها متاحة
.لقد أعجبتني، ولديها خبرة
283
00:21:25,035 --> 00:21:28,413
.أنا لا أريد أحداً. تحدثي أنتِ معها -
.نعم، طبعاً -
284
00:21:28,455 --> 00:21:31,561
.واسألي أبي عن أموالي
285
00:21:32,084 --> 00:21:36,964
.ذكّريه أنني ما زلتُ قاصراً -
.لا تقلقي بشأن المال، إنه ليس بمشكلة -
286
00:21:38,674 --> 00:21:42,970
يجب أن تعود "آنا" إلى أصدقائها في
."غرناطة"، فهي لا تعرف أحداً في "مدريد"
287
00:21:43,011 --> 00:21:47,015
.لا أعتقد أنها تريد العودة -
.اتصل بها واسألها بهدوء -
288
00:21:47,057 --> 00:21:51,228
أخبرها أنها ستكون أفضل هناك من
.أي مكان آخر. أظهر لها بعض الاهتمام
289
00:21:51,270 --> 00:21:55,440
..بعد ما مرت به -
.العودة إلى هنا تعني النبش في الماضي -
290
00:21:55,482 --> 00:22:00,028
!"لا أستطيع تفويت هذه الفرصة يا "أليكس
!إنه لأمر فظيع أننا نتشاجر بشأن ذلك
291
00:22:00,070 --> 00:22:02,030
.اسأليها عما إذا كانت تريد أن تأتي
292
00:22:02,072 --> 00:22:06,618
أولاً، أود أن تحصل على
.القليل من الاهتمام منك
293
00:22:06,660 --> 00:22:10,330
أذكّرك أنه وفقاً للقانون فإن
."الفتاة تحت مسؤوليتك يا "أليكس
294
00:22:10,372 --> 00:22:14,126
أنتَ أخذتَها مني، وتذكر
!في أي حال أعدتها إلي
295
00:22:14,168 --> 00:22:18,630
.هذا أمر مختلف عن ذاك الآن -
.حسناً، هذا هو الواقع -
296
00:22:18,672 --> 00:22:20,998
.اتصل بي واخبرني ما الذي ستقرره
297
00:22:43,113 --> 00:22:46,617
مرحباً؟ -
مرحباً يا "يانيس". كيف حالك؟ -
298
00:22:47,500 --> 00:22:50,012
.مشغولة جداً، كما يمكنك أن تتخيل
299
00:22:50,454 --> 00:22:54,675
أنا في "مدريد". هل يمكنني
المجيء لزيارتكِ ورؤية "سيسيليا"؟
300
00:22:58,093 --> 00:23:01,513
.لستُ في وضع يسمح بالاستقبال، وأنا مشغولة
301
00:23:02,549 --> 00:23:05,219
لكن فلتفعل ذلك بعد ساعة تقريباً، حسناً؟
302
00:23:05,260 --> 00:23:06,812
.حسناً. شكراً جزيلاً
303
00:23:07,221 --> 00:23:09,348
.حسناً. أراك لاحقاً
304
00:23:13,977 --> 00:23:16,313
يانيس"، هل يمكنني التحدث معك؟"
305
00:23:17,105 --> 00:23:20,234
،بعد دورة فقه اللغة الإسبانية
306
00:23:20,275 --> 00:23:23,575
.أود التسجيل في الأدب الكلاسيكي
307
00:23:24,452 --> 00:23:27,261
فهل يمكنني البقاء هنا؟
308
00:23:27,866 --> 00:23:32,079
،لا أعرف.. إذا كنتِ تريدين البقاء
.فعليكِ أن تفعلي كل ما أقوله لك
309
00:23:32,120 --> 00:23:34,081
.أنت مشتتة الذهن جداً
310
00:23:34,122 --> 00:23:37,125
ولا ترتدي سماعات الرأس في الليل، حسناً؟ -
.لا. لا -
311
00:23:37,167 --> 00:23:39,795
!لا، لا"، ولكنكِ تفعلين دائماً ما يحلو لكِ"
312
00:23:41,505 --> 00:23:45,342
،أنا ذاهبة. دعينا وشأننا
.ولا تظهري في المنزل
313
00:23:55,310 --> 00:23:57,646
.مرحباً -
.مرحباً -
314
00:23:59,481 --> 00:24:03,068
.عيد سعيد -
.هذا ليس عيد ميلادي -
315
00:24:03,117 --> 00:24:05,848
.اليوم مر عام بالضبط من أول مرة التقينا
316
00:24:06,023 --> 00:24:07,617
حقاً؟ -
.نعم -
317
00:24:26,925 --> 00:24:28,678
هل هناك خطب ما؟
318
00:24:29,475 --> 00:24:31,160
.أنا حامل
319
00:24:32,431 --> 00:24:34,975
و.. ماذا تعتقدين أنك ستفعلين؟
320
00:24:35,356 --> 00:24:37,058
.سأحافظ عليه
321
00:24:39,980 --> 00:24:41,835
..لقد فكرتُ في الأمر ملياً
322
00:24:42,649 --> 00:24:45,470
..اسمع، لم أكن أعتقد أن ذلك سيحدث
323
00:24:45,611 --> 00:24:48,655
،لكن لطالما أردتُ طفلاً
.وسأبلغ الأربعين قريباً
324
00:24:48,697 --> 00:24:50,983
.انتهى الوقت تقريباً -
.نعم -
325
00:24:51,521 --> 00:24:54,019
.آسف، أنا متفاجئ قليلاً
326
00:24:54,328 --> 00:24:57,560
.نعم -
.".تروقني فكرة إنجاب طفل منك، يا "يانيس -
327
00:24:57,743 --> 00:24:58,813
.صدقيني
328
00:24:58,838 --> 00:25:03,045
.لكنني لا أعرف إن كنتُ أتحمله مادياً الآن -
.السؤال ليس ما إذا كنا نستطيع تحمله -
329
00:25:03,102 --> 00:25:05,939
.المسألة هي أنه قد أصبح هنا -
.ليس بعد، هناك خيار -
330
00:25:05,964 --> 00:25:07,900
.لا، يا "أرتورو"، أريد الاحتفاظ به
331
00:25:07,925 --> 00:25:12,756
.زوجتي مصابة بالسرطان، وتخضع لعلاج كيماوي -
.أعلم ذلك، وأنا آسفة -
332
00:25:12,781 --> 00:25:15,724
هذا ليس الوقت المناسب لإخبارها
.أنني سأرزق بطفل من امرأة أخرى
333
00:25:15,766 --> 00:25:21,188
أرتورو"، لقد أخبرتُكَ لأنني ظننتُ أن عليكَ"
.أن تعرف، لكنني أعفيك من كل المسؤولية
334
00:25:21,230 --> 00:25:23,326
.سأواصل تقاليد الأسرة
335
00:25:23,839 --> 00:25:27,200
.سأكون أماً عازبة مثل أمي، وجدتي
336
00:25:27,528 --> 00:25:29,640
..يانيس"، من فضلك"
337
00:25:30,983 --> 00:25:34,487
على الأقل ضعي في اعتبارك
.عدم إنجابه الآن، يا عزيزتي
338
00:25:34,743 --> 00:25:38,747
.يمكننا التخطيط لذلك في المستقبل -
.المستقبل الآن -
339
00:25:39,790 --> 00:25:42,668
أرتورو"، لطالما كانت علاقتنا"
،واضحة جداً منذ بدايتها
340
00:25:42,709 --> 00:25:45,263
.دون التزامات، لا منكَ ولا مني
341
00:25:45,288 --> 00:25:49,107
،لستُ نادمة على شيء
!فقد كنتُ سعيدة جداً معك! جداً
342
00:25:49,132 --> 00:25:52,019
وأنا أيضاً، لهذا السبب
.لا أريد أن أفقد كل شيء
343
00:25:54,805 --> 00:25:58,258
لا أظننا قويين بما يكفي
.للتغلب على هذه المشكلة
344
00:25:58,283 --> 00:25:59,766
وماذا تقترحين؟
345
00:26:04,489 --> 00:26:06,239
..أن ننفصل
346
00:26:06,567 --> 00:26:08,298
.بلا ضغائن
347
00:26:08,735 --> 00:26:13,532
سأعتني بالطفل، لكن للتعامل معه
.بشكل أفضل لن نقابل بعضنا البعض
348
00:26:13,574 --> 00:26:15,507
."لا تقولي هذا يا "يانيس
349
00:26:16,198 --> 00:26:18,879
إذا رأينا بعضنا البعض، فسوف
،نستمر بممارسة الجنس
350
00:26:18,904 --> 00:26:22,730
وخلال بضعة أشهر سنجد أنفسنا
.نجري نفس المحادثة مرة أخرى
351
00:26:22,958 --> 00:26:24,745
.من الأفضل أن نتوقف الآن
352
00:26:30,090 --> 00:26:32,023
.مرحباً -
.مرحباً -
353
00:26:32,885 --> 00:26:34,254
!مر زمن
354
00:26:34,761 --> 00:26:37,553
!لقد مر زمن منذ أن فقدتُ معرفة الزمن
355
00:26:38,182 --> 00:26:41,185
.تفضلي، هذا من أجلك -
.شكراً جزيلاً -
356
00:26:42,019 --> 00:26:46,445
.هذا جميل -
.انتظرتُ اتصالك بي، فلم تفعلي. لذلك أتيت -
357
00:26:46,940 --> 00:26:49,651
هل أستطيع رؤيتها؟ -
.نعم، إنها نائمة -
358
00:26:49,708 --> 00:26:51,343
.لن أوقظها -
.تعال -
359
00:26:51,352 --> 00:26:52,407
.شكراً
360
00:26:57,868 --> 00:26:59,239
.انظر
361
00:27:01,862 --> 00:27:03,823
هل يمكنني لمسها؟ -
.بالطبع -
362
00:27:13,538 --> 00:27:16,957
.ستكون سمراء مثلك -
.نعم، سمراء جداً -
363
00:27:18,903 --> 00:27:20,814
من تعتقدين أنها تشبه؟
364
00:27:21,225 --> 00:27:23,935
.أعتقد أنها أخذت من ملامح والدي
365
00:27:25,437 --> 00:27:30,442
.اعتقدتُ أنكِ لم تعرفيه أبداً -
.لم أعرفه، غادر وعمري بضعة أشهر -
366
00:27:30,594 --> 00:27:34,826
قالت جدتي إنه فنزويلي جميل
.بعيون لوزية، ووسيم جداً
367
00:27:35,364 --> 00:27:38,700
.لديها عيناه -
..نعم، ربما -
368
00:27:39,034 --> 00:27:41,495
.ستكون جميلة جداً أيضاً
369
00:27:43,288 --> 00:27:44,756
..حسناً
370
00:27:45,207 --> 00:27:47,835
حسناً. وكيف حالكَ أنت؟
371
00:27:47,876 --> 00:27:52,205
.بخير
.لدي الكثير من العمل، كما هو الحال دائماً
372
00:27:55,467 --> 00:27:57,974
وأنتِ، هل تتدبرين أمرك جيداً؟
هل تحتاجين شيئاً؟
373
00:27:57,999 --> 00:27:58,999
.لا
374
00:27:59,014 --> 00:28:02,182
لديّ مربية أجنبية أيرلندية
،تساعدني في شؤون الطفلة
375
00:28:02,224 --> 00:28:06,687
وقد ادخرتُ ما يكفي للبقاء في المنزل
.لبضعة أشهر، لأنني لا أستطيع تركه حالياً
376
00:28:06,728 --> 00:28:07,890
.بالطبع
377
00:28:08,272 --> 00:28:12,274
هل تريد شراباً؟ -
.لا. لا بد لي من الاستيقاظ مبكرا جداً -
378
00:28:12,733 --> 00:28:15,290
.أردتُ فقط أن أمر وألقي التحية
379
00:28:15,571 --> 00:28:17,406
.لا بأس
380
00:28:20,909 --> 00:28:23,695
..حسناً -
.إنها رائعة -
381
00:28:24,320 --> 00:28:27,948
.أنتِ تقومين بعمل رائع -
.شكراً جزيلاً -
382
00:28:34,339 --> 00:28:38,799
،أنا أعمل صياحاً. وفي فترة ما بعد الظهر
.أكون في الفندق، كما هو الحال دائماً
383
00:28:39,228 --> 00:28:42,264
.اتصلي بي إن شئتِ -
.نعم. أراك لاحقاً -
384
00:28:42,306 --> 00:28:44,144
.إلى اللقاء
385
00:29:03,035 --> 00:29:04,624
.مرحباً -
."مرحباً، يا "أرتورو -
386
00:29:04,648 --> 00:29:06,251
.ادخلي. ادخلي
387
00:29:11,348 --> 00:29:14,506
.ثانية فقط، سأرسل بريداً إلكترونياً -
.حسناً -
388
00:29:18,714 --> 00:29:20,591
.لكن اجلسي
389
00:29:23,847 --> 00:29:25,238
.انتهيت
390
00:29:25,390 --> 00:29:27,699
أتريدين شراباً؟ -
.لا -
391
00:29:30,395 --> 00:29:32,632
.حسناً، أنا أستمع إليكِ
392
00:29:34,566 --> 00:29:36,518
،منذ أن ولدت الطفلة
393
00:29:36,777 --> 00:29:41,031
وتتملكني الرغبة في أن تأتي
.وتزورنا، حتى وإن انفصلنا
394
00:29:41,073 --> 00:29:44,656
.اعذريني، كان هذا قراركِ أنتِ -
.نعم، أنا قررتُ ذلك -
395
00:29:45,369 --> 00:29:49,689
.لكنني ظننتكَ ستشعر بالفضول لرؤية ابنتك -
.أنا أفعل -
396
00:29:50,541 --> 00:29:55,379
في هذه الأشهر حاربتُ نفسي حتى لا
.أتصل بك، لكنني ما عدتُ أستطيع التحمل
397
00:29:55,420 --> 00:29:59,216
ذهبتُ إلى منزلك مع رغبة
.جنونية في رؤيتها ورؤيتك
398
00:29:59,258 --> 00:30:03,223
إذاً ما الذي حدث بالأمس؟
.ولا تقل لي أن شيئاً لم يحدث
399
00:30:04,012 --> 00:30:06,705
.أعتقد أن الطفلة ليست مني
400
00:30:07,474 --> 00:30:09,198
كيف؟
401
00:30:09,768 --> 00:30:11,698
.لم أتعرف عليها
402
00:30:12,784 --> 00:30:15,236
.كيف لم تتعرف عليها -
.هذا ما شعرتُ به -
403
00:30:16,358 --> 00:30:20,522
.أرتورو"، ما تقوله ليس علمياً جداً" -
."لا أعتقد أنها ابنتي، يا "يانيس -
404
00:30:21,113 --> 00:30:24,526
هل تعني أنها ابنة شخص آخر؟ -
.لا أدري. اخبريني أنتِ -
405
00:30:24,825 --> 00:30:29,037
أرتورو"، عندما كنا معاً، لم أكن"
.أواعد أي شخص آخر غيرك
406
00:30:29,079 --> 00:30:32,499
أتظنين حقاً أن الفتاة الصغيرة تشبه والدك؟ -
.أنت تعلم أنني لم أقابله قط -
407
00:30:32,541 --> 00:30:35,162
،أعرف فقط ما قالته جدتي
.وهي لم تكن تعرفه أيضاً
408
00:30:35,210 --> 00:30:36,813
هل لديك صورة واحدة على الأقل؟
409
00:30:36,837 --> 00:30:39,006
!لا، ليس لدي شيء
410
00:30:40,632 --> 00:30:45,804
أرتورو"، لو كنتُ أريد أن أكذب عليك"
بشأن أبوتك، فلماذا طلبتُ منك أن تتركنا؟
411
00:30:45,846 --> 00:30:48,628
!لو كنتُ أرغب بالكذب، لكنتُ بقيتُ معك
412
00:30:49,099 --> 00:30:52,667
!تذكر أننا عندما انفصلنا لم أطلب منك أي شيء
فلماذا أكذب عليك الآن؟
413
00:30:52,692 --> 00:30:54,795
.أنا أيضاً لا أعرف
414
00:30:57,191 --> 00:31:01,737
..لتبديد أي شكوك
.دعيني أجري اختبار الأبوة
415
00:31:01,778 --> 00:31:04,161
.لا -
.يانيس"، أرجوك" -
416
00:31:06,949 --> 00:31:09,260
.من الأفضل لي أن أذهب
417
00:31:12,021 --> 00:31:13,106
.لا تتصل بي مجدداً
418
00:31:13,131 --> 00:31:16,043
إذا كانت هناك أي أخبار عن المقبرة
.الجماعية، فاطلب من شخص آخر الاتصال بي
419
00:31:16,084 --> 00:31:21,548
.يؤسفني أن بيننا هذه القواسم المشتركة -
.نحن بالغان، لا يوجد سبب لخلط الأمور -
420
00:31:21,590 --> 00:31:25,552
،ضعي الكبرياء جانباً. في حالة الشك
.فكل ما يتبقى هو إجراء اختبار
421
00:31:25,661 --> 00:31:27,751
.ليس لدي أنا أي شكوك -
.لكن لدي أنا -
422
00:31:27,871 --> 00:31:29,307
.حسناً
423
00:31:29,681 --> 00:31:31,141
!"يانيس"
424
00:31:37,701 --> 00:31:39,953
.الرصيد يوشك على النفاد
425
00:31:39,979 --> 00:31:45,019
!وهذه القدم؟ سآكل هذه القدم
426
00:31:48,492 --> 00:31:51,703
مرحباً؟ -
."يانيس"، هذه "آنا" -
427
00:31:51,745 --> 00:31:55,082
أيّة "آنا"؟ -
.لقد وضعنا طفلتينا معا -
428
00:31:55,902 --> 00:31:57,653
!"نعم، "آنا
429
00:31:57,751 --> 00:32:02,172
المعذرة يا عزيزتي. لقد دخلتُ في
.شجار مع والد ابنتي وأنا غاضبة
430
00:32:02,214 --> 00:32:05,801
.اعتقدتُ أنك لا تهتمين بالأب -
!نعم، نعم، لا أهتم به -
431
00:32:05,843 --> 00:32:07,478
.لن يحدث ذلك مرة أخرى
432
00:32:08,303 --> 00:32:13,141
كيف حالك؟ وكيف "أنيتا"؟ -
.إنها أمامي، وأقوم بتغيير ثيابها -
433
00:32:13,183 --> 00:32:15,936
.إنها حقاً رائعة
434
00:32:15,995 --> 00:32:19,811
ما الأمر؟ ماذا تعنين بذلك؟ -
.أنا اسمعها -
435
00:32:20,065 --> 00:32:22,776
.بصراحة، أنا متعبة قليلاً
436
00:32:22,818 --> 00:32:25,153
.أريد أن أنام، لكن لا بأس
437
00:32:25,195 --> 00:32:28,156
ألا تساعدكِ والدتك؟ -
..الأمر أن أمي -
438
00:32:28,198 --> 00:32:30,826
.أمي تأتي وتذهب
439
00:32:30,868 --> 00:32:36,123
هي الآن خارج المدينة، لتمثل
.دور "دونا روزيتا" العانس
440
00:32:36,164 --> 00:32:37,833
ما الأمر؟
441
00:32:37,875 --> 00:32:43,297
فهمت، لكن لديكِ مربية، أليس كذلك؟ -
.نعم، نعم، و"كلاريسا" تساعدني أيضاً -
442
00:32:45,924 --> 00:32:48,427
.هل تعرفين، يا "يانيس"؟ كنتِ على حق
443
00:32:48,468 --> 00:32:52,556
أنيتا" هدية، فهي الشيء"
.الوحيد المهم في حياتي
444
00:32:52,598 --> 00:32:54,121
.هذا طبيعي
445
00:32:54,421 --> 00:32:58,342
كيف حال ابنتك؟ -
.ابنتي رائعة -
446
00:32:58,478 --> 00:33:01,398
،سآتي لزيارتكِ، وسترينها
.وستتعرفان على بعضهما البعض
447
00:33:01,440 --> 00:33:03,626
.أود ذلك حقاً
448
00:33:04,193 --> 00:33:08,655
.اسمع، الآن يجب أن أقفل الخط -
.حسناً. اتصلي بي متى تشاءين -
449
00:33:08,697 --> 00:33:12,951
.سعدتُ لسماع صوتكِ، حتى وإن كنتِ غاضبة -
.آسفة -
450
00:33:12,993 --> 00:33:15,913
.قبّلي الصغيرة لأجلي. إلى اللقاء
451
00:33:19,499 --> 00:33:21,960
.هيا، يا عزيزتي. نامي
452
00:33:22,002 --> 00:33:24,046
.يانيس"، أنا ذاهبة إلى المستشفى"
453
00:33:24,087 --> 00:33:29,343
،الغسالة تعمل. عندما تأتي تلك الأخرى
.اجعليها تنشر الغسيل، حتى أقوم بكيه غداً
454
00:33:29,384 --> 00:33:31,428
حسناً. حسناً. كيف حالها؟
455
00:33:31,470 --> 00:33:33,439
.لا بأس.. لا تبدو بخير
456
00:33:35,182 --> 00:33:36,964
..نعم، يا حبيبتي. نعم
457
00:33:37,004 --> 00:33:38,154
!صه
458
00:33:38,644 --> 00:33:40,646
..يجب أن تنامي
459
00:33:53,781 --> 00:33:56,320
:مجموعة أدوات اختبار الحمض النووي"
"اطلب من جهازك إجراء الاختبار
460
00:33:57,725 --> 00:34:00,288
"اختبار النسب"
"الأشخاص الذين سيتم أخذ عينة بيولوجية منهم"
461
00:34:03,102 --> 00:34:04,816
"الشخص الأول: الأم"
462
00:34:05,093 --> 00:34:06,894
"الشخص الثاني: الابنة"
463
00:34:11,747 --> 00:34:12,814
"اسم صاحب الطلب"
464
00:34:15,702 --> 00:34:19,092
"ماريا يانيس مارتينيز مورينو"
465
00:34:21,028 --> 00:34:22,131
"العنوان"
466
00:34:25,526 --> 00:34:26,962
"ساحة القائد"
467
00:34:30,244 --> 00:34:31,704
"أرسل"
468
00:34:35,019 --> 00:34:36,033
"المرأة الآن"
469
00:34:36,058 --> 00:34:38,871
كيف حال صفحة الويب؟ -
.أرى أنها جيدة -
470
00:34:38,911 --> 00:34:41,971
كم عدد المشاهدات اليوم؟ -
.أكثر من ثلاثة آلاف -
471
00:34:41,996 --> 00:34:43,357
.رائع
472
00:34:43,655 --> 00:34:45,718
.اسمحي لي بلحظة، يا عزيزتي
473
00:34:46,253 --> 00:34:49,268
."مرحباً يا "يانيس -
هل قاطعتكِ؟ هل لديك لحظة؟ -
474
00:34:49,505 --> 00:34:51,292
.لا، لكن تحدثي
475
00:34:51,925 --> 00:34:54,219
.أريد أن أبدأ العمل مرة أخرى
476
00:34:54,261 --> 00:34:58,835
.لا أستطيع تحمل الأيرلندية أكثر
.أريد توظيف مربية حقيقية
477
00:34:59,391 --> 00:35:02,479
إذا كنتِ بحاجة إلى بعض
.المال، فيمكنني مساعدتك
478
00:35:02,728 --> 00:35:05,408
.شكراً يا "إيلينا" لكنني بحاجة لأن أعمل
479
00:35:05,606 --> 00:35:08,775
هل لديكِ شيء فوري لأجلي في الملحق؟
480
00:35:08,817 --> 00:35:10,736
.فوري. فوري. لا
481
00:35:10,777 --> 00:35:14,031
.لقد قمتُ مسبقاً بتجهيز الجزء الأكبر
ماذا بقي..؟
482
00:35:14,072 --> 00:35:16,325
.اسمعي، بقيت لدي بعد الإكسسوارات
483
00:35:16,366 --> 00:35:19,928
،عدد قليل من الأحذية
.والمجوهرات، والأحزمة، لا أكثر
484
00:35:19,953 --> 00:35:23,332
.جيد، أنا أستمتع بتصوير الأحذية والأحزمة
485
00:35:23,498 --> 00:35:26,293
.بربك، أنتِ بارعة أكثر في تصوير أشياء أخرى
486
00:35:26,352 --> 00:35:28,117
.لكنني بحاجة إلى العمل
487
00:35:28,420 --> 00:35:32,424
طالما أنني لستُ مضطرة لمغادرة
.مدريد"، فاعتمدي علي في كل شيء"
488
00:35:32,466 --> 00:35:34,510
.لن أستخف بأي شيء -
.حسناً -
489
00:35:34,551 --> 00:35:37,513
بعد العمل سأمر بكِ ونتحدث
.عن ذلك، وسأرى أيضاً الصغيرة
490
00:35:37,554 --> 00:35:42,100
كنت أفكر أيضاً أنه يمكنك المجيء
.والبقاء معي في الشاليه لفترة من الوقت
491
00:35:42,142 --> 00:35:44,853
...تعلمين أن المساحة كبيرة، فهناك الحديقة
492
00:35:44,895 --> 00:35:49,483
.وسنستمتع معاً -
.شكراً، يا عزيزتي، لكن الأمر معقد للغاية -
493
00:35:49,525 --> 00:35:53,320
.ثم أن المكان بعيد جداً
.البقاء في المدينة أكثر راحة
494
00:35:53,362 --> 00:35:55,656
.حسناً. أراكِ لاحقاً
495
00:35:56,240 --> 00:35:58,511
..حبيبتي -
هل تحتاجين أي شيء؟ -
496
00:35:58,536 --> 00:36:00,384
.لا. شكراً لكِ
497
00:36:04,329 --> 00:36:06,992
.ما عدتُ أستطيع تحملها. أقسم لكِ
498
00:36:07,302 --> 00:36:09,374
.انظري، كم هي مستمتعة
499
00:36:09,733 --> 00:36:13,904
.فلنخرج من الماء
.دعينا نخرج، حتى لا تبرد
500
00:36:21,849 --> 00:36:24,017
!أيتها الصغيرة
501
00:36:24,768 --> 00:36:26,895
.أيتها الصغيرة
502
00:36:28,021 --> 00:36:30,712
.كل يوم أراها من عرق مختلف أكثر
503
00:36:30,941 --> 00:36:33,986
!إنها تشبه والدك. مثله تماماً
504
00:36:34,903 --> 00:36:37,728
.لا أعرف كيف كان شكل والدي -
كان كولومبياً، أليس كذلك؟ -
505
00:36:37,950 --> 00:36:39,156
.فنزويلي
506
00:36:39,474 --> 00:36:42,942
تاجر مخدرات، لذلك كانت جدتي
..تقول، من يعلم حقيقته إذاً
507
00:36:43,078 --> 00:36:46,039
.اعتقدتُ أنكِ متأكدة -
.لكنني غير متأكدة -
508
00:36:46,081 --> 00:36:49,852
ألا يمكن أنها تشبه أي شخص
آخر غير خبير الأنثروبولوجيا؟
509
00:36:49,912 --> 00:36:53,499
.إذ يبدو لي أنها لا تشبهه حتى -
!لا -
510
00:36:53,589 --> 00:36:58,243
."كنتُ فقط مع "أرتورو -
.فإذاً هي تشبه والدكِ، اغلقي الحديث -
511
00:36:58,651 --> 00:37:02,071
سيسيليا"، هل صحيح أنك"
تشبهين جدك الفنزويلي؟
512
00:37:06,852 --> 00:37:10,606
.أنا ذاهبة إذاً
.أراكِ غداً في المكتب لتلتقطي الصور
513
00:37:10,647 --> 00:37:13,108
.ولا تقلقي، سنعثر على شيء ما -
.شكراً. حسناً -
514
00:37:13,150 --> 00:37:16,512
.فكري في فكرة الشاليه -
.قلتُ لكِ لا -
515
00:37:16,820 --> 00:37:18,947
!كم أنتِ عنيدة
516
00:37:19,823 --> 00:37:21,658
.أراك غداً
517
00:37:27,206 --> 00:37:29,791
..حبيبتي
518
00:37:32,336 --> 00:37:35,005
.وجه الملاك الصغير
519
00:37:36,048 --> 00:37:38,431
.خذي وضعية لأجل أمك
520
00:37:40,469 --> 00:37:43,180
.هنا، هنا.. الآن وأنتِ غاضبة
521
00:37:44,056 --> 00:37:46,225
!يا لكِ من فتاة سيئة
522
00:37:46,371 --> 00:37:48,139
.وصل طرد بريدي
523
00:37:49,019 --> 00:37:52,856
.شكراً -
.انظري إليها، إنها أجمل من الخنزير -
524
00:37:52,898 --> 00:37:56,596
!كفى -
!لطالما قالوا لي ذلك، وانظري كيف أبدو -
525
00:37:58,946 --> 00:38:00,781
."مختبرات علم الوراثة"
526
00:38:08,080 --> 00:38:09,873
"بروتوكول العينة البيولوجية"
527
00:38:09,915 --> 00:38:12,626
.ضع القفازات. لا تدخن
528
00:38:12,668 --> 00:38:15,811
.تأكد من عدم وجود بقايا عضوية في الفم
529
00:38:20,133 --> 00:38:22,428
.فسننتظر إذاً للغد
530
00:38:29,651 --> 00:38:31,319
..عزيزتي
531
00:38:31,353 --> 00:38:33,105
ما خطبكِ؟
532
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
ماذا؟
533
00:39:13,437 --> 00:39:15,564
.فلنرى، يا حبيبتي
534
00:39:16,648 --> 00:39:18,442
.هكذا
535
00:39:18,483 --> 00:39:20,527
.هكذا يا حبيبتي
536
00:39:20,569 --> 00:39:22,529
.انتهينا يا حبيبتي، هذا كل شيء
537
00:39:22,571 --> 00:39:25,282
.بهذه الطريقة سنكون أكثر راحة يا حبيبتي
538
00:40:00,943 --> 00:40:03,743
البطلات الحقيقيات هن أرامل"
"الانتقام من نظام فرانكو
539
00:40:05,614 --> 00:40:07,233
."مختبرات علم الوراثة"
"إلى ماريا يانيس"
540
00:40:07,258 --> 00:40:08,258
"فتح"
541
00:40:10,118 --> 00:40:13,497
"تقرير اختبار الأمومة البيولوجية"
542
00:40:21,744 --> 00:40:22,744
..%بأرجحية 100"
543
00:40:22,855 --> 00:40:25,526
أن ماريا يانيس مارتينيز مورينو
..بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو
544
00:40:30,347 --> 00:40:34,268
".. ليست الأم البيولوجية
545
00:40:37,604 --> 00:40:39,928
"..% بأرجحية 100"
546
00:41:20,814 --> 00:41:22,674
.مكتب "منديز" للمحاماة
547
00:41:22,983 --> 00:41:26,737
مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى
المحامي "ماوريسيو مينديز"، من فضلك؟
548
00:41:26,778 --> 00:41:29,749
،إنه في المحكمة الآن
هل تودين ترك رسالة له؟
549
00:41:30,240 --> 00:41:32,576
.لا، سأعاود الاتصال به لاحقاً، شكراً
550
00:41:46,988 --> 00:41:48,765
"أرتورو"
551
00:42:02,655 --> 00:42:05,557
مرحباً؟ -
مرحباً. أيمكنني التحدث مع "آنا"؟ -
552
00:42:05,621 --> 00:42:06,819
."أنا "يانيس
553
00:42:06,985 --> 00:42:12,729
."آنا" لا تستطيع الرد يا سيدة "يانيس"
.إنها تحمم الطفلة. ستتصل بكِ لاحقاً
554
00:42:12,991 --> 00:42:17,162
غير مهم، أردتُ فقط أن
.أعرف كيف حال الطفلة
555
00:42:17,538 --> 00:42:21,625
الفتاة الصغيرة تجعلنا نعاني
..قليلاً في الليل، لكنها رائعة
556
00:42:21,746 --> 00:42:24,099
.و"آنا" أم جيدة جداً
557
00:42:24,627 --> 00:42:25,913
.بالطبع
558
00:42:26,105 --> 00:42:29,609
.حسناً، شكراً جزيلاً لك
.إلى اللقاء
559
00:42:34,012 --> 00:42:36,056
"... ليست الأم البيولوجية ..."
560
00:43:00,365 --> 00:43:01,604
"أرتورو"
561
00:43:09,173 --> 00:43:12,874
مرحباً؟ -
مرحباً يا "يانيس"، هل اتصلتِ بي؟ -
562
00:43:13,468 --> 00:43:17,930
أنا لا.. ربما صدرت مكالمة
عندما وضعتُه في الحقيبة؟
563
00:43:18,260 --> 00:43:21,805
.لا بأس. هذا يحدث. نعم
هل كل شيء على ما يرام؟
564
00:43:23,270 --> 00:43:24,825
.الكثير من المتاعب
565
00:43:25,012 --> 00:43:28,599
..أرغب كثيراً بالتخلص من المربية الأجنبية
566
00:43:28,942 --> 00:43:31,424
.ومشاكل محلية. لا شيء مهم
567
00:43:31,890 --> 00:43:33,433
.أشعر أنكِ مضطربة
568
00:43:33,899 --> 00:43:37,862
.لقد اتصلتَ بي وأنا مشغولة جداً
.لا أستطيع التحدث الآن، أنا آسفة
569
00:43:38,410 --> 00:43:40,660
.إلى اللقاء يا "أرتورو". وشكراً على الاتصال
570
00:43:40,900 --> 00:43:42,364
.إلى اللقاء
571
00:43:50,034 --> 00:43:52,406
.اليوم سأنام أنا مع الطفلة
572
00:43:54,218 --> 00:43:57,763
هل أساعدك؟ -
.لا، شكراً، سأفعل ذلك بنفسي -
573
00:44:04,737 --> 00:44:07,698
.تعالي هنا إلى أمك
574
00:44:07,868 --> 00:44:09,904
..تعالي إلى هنا، يا حبيبتي
575
00:44:10,969 --> 00:44:12,215
.أحبكِ
576
00:44:46,520 --> 00:44:50,472
.لقد أعجبني اللون -
.حسناً، مرحباً بك. كما هو الحال دائماً -
577
00:44:50,497 --> 00:44:51,631
.مرحباً -
.مرحباً -
578
00:44:51,687 --> 00:44:53,481
..أود تغيير رقمي
579
00:44:53,710 --> 00:44:55,258
ما نوع الهاتف الذي معكِ؟ -
.ها هو -
580
00:44:55,299 --> 00:44:56,362
.نعم
581
00:44:56,572 --> 00:44:59,825
.لكنني أود الاحتفاظ بما يوجد بالداخل -
.لا مشكلة -
582
00:44:59,867 --> 00:45:01,952
أنت متأكد، أليس كذلك؟ -
.نعم -
583
00:45:15,215 --> 00:45:17,417
هل عدتِ لوضع سماعات الرأس؟
584
00:45:20,095 --> 00:45:25,516
!أخبرتك ألف مرة أن تضعيها بقربك
!قد يخنقها الارتجاع المريئي
585
00:45:25,809 --> 00:45:27,677
.تعالي يا حبيبتي
586
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
..تعالي
587
00:45:30,230 --> 00:45:31,945
ألا تفهمينني عندما أتحدث؟
588
00:45:32,109 --> 00:45:34,461
"هل تفهمين ما أقول؟"
589
00:45:34,610 --> 00:45:38,405
لقد بقيتِ هنا لفترة طويلة من حياتك
.ولم تتعلمي شيئاً. لا أريدك أن تبقي
590
00:45:38,564 --> 00:45:41,900
.لكنني قمتُ بالتسجيل مسبقاً -
.لا يهمني، ابحثي عن منزل آخر -
591
00:45:41,925 --> 00:45:44,757
!لن أترك ابنتي معك ولو لليلة أخرى
592
00:45:44,953 --> 00:45:46,404
.هذا يكفي
593
00:45:52,250 --> 00:45:53,949
.كوني فتاة طيبة
594
00:45:54,087 --> 00:45:55,795
.كوني فتاة طيبة
595
00:46:07,726 --> 00:46:09,853
.مرحباً. ادخلي -
كيف حالكِ؟ -
596
00:46:09,895 --> 00:46:13,315
."أنا هنا، برفقة "سيسيليا -
."مرحباً، يا "سيسيليا -
597
00:46:13,357 --> 00:46:15,859
.انظري. يمكنكِ ترك الحقيبة هنا
598
00:46:18,695 --> 00:46:21,491
..دعينا نرى الصغيرة. حبيبتي
599
00:46:21,698 --> 00:46:25,140
حسناً، إنها غاضبة قليلاً
.لأنها قد استيقظت للتو
600
00:46:25,494 --> 00:46:30,123
..لا بأس. تعالي إليّ
!ولكن كم أنتِ جميلة
601
00:46:30,165 --> 00:46:34,104
أنا متوترة بعض الشيء، هذه
.هي المرة الأولى التي أتركها فيها
602
00:46:34,129 --> 00:46:37,591
،لا. لا داعِ للقلق
.سأبقي عيني عليها طوال اليوم
603
00:46:37,714 --> 00:46:40,050
.سيكون هذا منزلها الثاني
604
00:46:40,092 --> 00:46:41,969
.ها نحن ذا
605
00:46:42,010 --> 00:46:43,971
..نعم
606
00:46:51,979 --> 00:46:54,773
هل ستتركينها وحدها هكذا على الأرض؟ -
.نعم -
607
00:46:54,815 --> 00:46:58,822
،لا ينبغي أبداً إجبارها على شيء
.فهي ستقرر مدى ارتياحها
608
00:46:59,486 --> 00:47:06,451
،أحضرتُ لكِ ما طلبته. مناديل
..وحفاض للتغيير، ورضّاعات أطفال
609
00:47:06,557 --> 00:47:11,585
.جيد جداً -
.والمرهم.. هذا كل شيء -
610
00:47:11,748 --> 00:47:13,102
.ممتاز
611
00:47:13,542 --> 00:47:16,656
.لأي طارئ، لديكِ رقم هاتفي -
.جيد جداً -
612
00:47:17,462 --> 00:47:18,861
!عزيزتي
613
00:47:19,423 --> 00:47:21,031
.أنتِ حبيبتي
614
00:47:21,151 --> 00:47:24,904
.سأعود إليك لاحقاً، أيتها الفأرة الصغيرة
.أنا أحبك
615
00:47:25,971 --> 00:47:27,600
.أحبك
616
00:47:28,223 --> 00:47:30,142
.حسناً. شكراً -
.انسي أمرها -
617
00:47:30,184 --> 00:47:31,708
.أراكِ لاحقاً
618
00:47:40,944 --> 00:47:42,427
.آسفة
619
00:47:48,873 --> 00:47:51,096
.لدي فقط ابنة صغيرة
620
00:47:51,580 --> 00:47:53,248
.حسناً
621
00:48:31,119 --> 00:48:33,622
مرحباً. كيف أساعدكِ؟ -
.مرحباً -
622
00:48:33,664 --> 00:48:36,522
.قهوة لاتيه وكعك التوت الأزرق
623
00:48:39,336 --> 00:48:41,255
آنا"؟ ألستِ "آنا"؟"
624
00:48:41,296 --> 00:48:43,882
.بلى، يا "يانيس"، هذه أنا -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
625
00:48:43,924 --> 00:48:45,674
.حسناً، أنا أعمل هنا
626
00:48:45,968 --> 00:48:50,247
!تغيرتِ كثيراً. لم أعرفكِ! تبدين رائعة -
.شكراً جزيلاً -
627
00:48:50,514 --> 00:48:53,100
سأحضر لكِ القهوة، حسناً؟
628
00:49:09,366 --> 00:49:12,661
هل تسمحين لي بالجلوس لدقيقة؟ -
.طبعاً -
629
00:49:14,913 --> 00:49:17,541
.هل تعملين منذ مدة هنا؟ لم يسبق لي رؤيتك
630
00:49:17,583 --> 00:49:19,542
.منذ حوالي الأسبوع
631
00:49:19,710 --> 00:49:22,796
!نحن في الحي نفسه. يا لها من صدفة
632
00:49:22,838 --> 00:49:26,585
،جئتُ في الأساس إلى الحانة
.لأنني أردتُ زيارتكِ في المنزل
633
00:49:27,047 --> 00:49:31,425
لكنني شعرتُ بالخجل من الاتصال
.بكِ، فجلستُ هنا لتناول مشروب
634
00:49:31,722 --> 00:49:35,864
.فعرض علي رئيس الخدم عملاً
.حسناً، أنا طلبتُ ذلك منه، في الواقع
635
00:49:35,889 --> 00:49:38,737
.ونزلتُ في غرفة في منزله
636
00:49:39,104 --> 00:49:42,608
ماذا عن أمكِ؟ -
.الآن هي في "برشلونة"، مع فرقة المسرح -
637
00:49:42,887 --> 00:49:46,204
.إنها لا تتوقف للحظة. لقد نجحت أخيراً
638
00:49:47,613 --> 00:49:51,074
هل تركتكِ وحدكِ؟ -
.نعم، عموماً أتصل بها من وقت لآخر -
639
00:49:51,099 --> 00:49:55,729
،لكنني لم أخبرها بعد بأنني غادرتُ المنزل
.ومنعتُ "كلاريسا" من إخبارها
640
00:49:55,829 --> 00:49:59,718
.عند عودتها ستجد ذلك مفاجأة لطيفة -
.إذاً فواقع الأمر أنكِ قد هربتِ -
641
00:50:00,292 --> 00:50:03,712
."أنا ناضجة الآن يا "يانيس
.وأنا مجرد عبء عليها
642
00:50:03,754 --> 00:50:06,937
ووالدكِ؟ -
.لم يلاحظ أي شيء -
643
00:50:07,024 --> 00:50:10,444
!يا لها من صورة عائلية جميلة -
.أنا معتادة على هذا -
644
00:50:10,511 --> 00:50:14,806
ليس لدي مال، لكنني للمرة
.الأولى أشعر بالسيطرة على حياتي
645
00:50:14,848 --> 00:50:18,107
.وسأكون بخير -
.بالتأكيد -
646
00:50:18,393 --> 00:50:21,386
.لا أستطيع المكوث أكثر، فهذا السيارة لأجلي
647
00:50:21,837 --> 00:50:24,608
.خذي -
.لا تقلقي، أنا سأدفع -
648
00:50:24,665 --> 00:50:25,689
حقاً؟ -
.نعم -
649
00:50:25,705 --> 00:50:26,839
.شكراً جزيلاً لكِ
650
00:50:29,029 --> 00:50:32,124
وَ.. في أي وقت تغلقون؟
651
00:50:32,491 --> 00:50:34,501
.اليوم أنهي العمل عند التاسعة ليلاً
652
00:50:34,993 --> 00:50:38,559
.هل نتقابل في منزلي؟ لديكِ العنوان
653
00:50:38,834 --> 00:50:40,567
.حسنٌ جداً
654
00:50:40,874 --> 00:50:43,502
.لقد أسعدتني رؤيتكِ -
.وأنا أيضاً -
655
00:50:43,544 --> 00:50:45,713
..إلى اللقاء -
...شكراً على القهوة، و -
656
00:50:45,737 --> 00:50:46,761
.العفو
657
00:50:58,308 --> 00:50:59,842
.صباح الخير
658
00:51:00,316 --> 00:51:01,918
إلى أين سنذهب؟
659
00:51:02,271 --> 00:51:05,566
.كنتليانو" البناء 17، من فضلك" -
.في الحال -
660
00:51:21,874 --> 00:51:23,442
.مرحباً -
!مرحباً -
661
00:51:23,834 --> 00:51:26,253
.شكراً جزيلاً على دعوتي
662
00:51:28,255 --> 00:51:30,927
!يا له من منزل جميل -
.شكراً -
663
00:51:31,466 --> 00:51:35,232
هذا الصباح، كنا في عجلة من
.أمرنا، فلم أسألكِ عن ابنتكِ
664
00:51:35,800 --> 00:51:38,803
كيف تتدبرين أمرها الآن وأنتِ تعملين؟
665
00:51:40,067 --> 00:51:43,696
هل تتركينها في روضة الأطفال؟
لقد مر وقت طويل، أليس كذلك؟
666
00:51:45,230 --> 00:51:48,066
ما الأمر يا "آنا"؟ هل أنتِ بخير؟
667
00:51:48,187 --> 00:51:49,900
."لقد ماتت "أنيتا
668
00:51:53,780 --> 00:51:56,074
.لا تقولي لي ذلك
669
00:52:08,295 --> 00:52:12,049
.لكن الصغيرة لم تكن تبدو مريضة
ماذا حدث؟
670
00:52:14,384 --> 00:52:16,386
.ماتت فجأة
671
00:52:17,221 --> 00:52:18,859
لكن ممَ؟
672
00:52:19,097 --> 00:52:21,600
.موت الرُضّع المفاجئ، هذا ما يسمونه
673
00:52:23,185 --> 00:52:25,354
.ماتت وهي نائمة
674
00:52:27,226 --> 00:52:29,562
ما هي الأعراض التي ظهرت عليها؟
675
00:52:30,442 --> 00:52:31,779
.لا شيء
676
00:52:34,321 --> 00:52:36,573
.كانت طفلة رائعة
677
00:52:38,367 --> 00:52:41,537
.نسي دماغها أن يتنفس
678
00:52:44,289 --> 00:52:47,125
.قال الطبيب أنه عدم نضج في المخ
679
00:52:50,182 --> 00:52:51,737
عدم نضج؟
680
00:52:52,965 --> 00:52:57,759
،في السنة الأولى من العمر
.لا يكتمل نمو الدماغ تماماً
681
00:52:58,679 --> 00:53:00,945
.وقد ينسى أمر التنفس
682
00:53:03,600 --> 00:53:06,131
ألا يمكن فعل أي شيء لتجنبه؟
683
00:53:06,353 --> 00:53:08,803
.لا، هذه حالة نادرة جداً
684
00:53:09,432 --> 00:53:11,847
.تحدث مرة واحدة في مليون طفل
685
00:53:13,694 --> 00:53:16,127
.كانت الصغيرة بخير، كما رأيتِ
686
00:53:16,152 --> 00:53:17,914
.اعذريني
687
00:53:32,045 --> 00:53:33,770
.إنها رائعة
688
00:53:37,217 --> 00:53:39,467
هل تريدين رؤيتها؟
689
00:53:39,866 --> 00:53:41,486
.من فضلك
690
00:53:42,181 --> 00:53:47,352
هل نمتِ جيداً يا حبيبتي؟
.انظري، جاءت "آنا" لرؤيتنا
691
00:53:47,394 --> 00:53:49,646
هل يمكنني حملها؟ -
.بالطبع -
692
00:53:49,688 --> 00:53:51,481
هل تريدين أن تأتي معي؟
693
00:53:51,523 --> 00:53:54,544
.أنتِ جميلة
694
00:53:55,319 --> 00:53:57,321
!كم أنتِ رائعة
695
00:53:58,947 --> 00:54:01,200
!انظري كم أنتِ جميلة
696
00:54:01,992 --> 00:54:04,453
.سأعود قريباً -
!يا لكِ من جميلة -
697
00:54:06,371 --> 00:54:09,202
نعم؟ -
.مرحباً، أنا رئيس خدم المقهى -
698
00:54:09,219 --> 00:54:10,613
هل يمكن أن تعود "آنا"؟
699
00:54:10,834 --> 00:54:12,811
.حسناً، سأجعلها تكلّمك على الفور
700
00:54:13,212 --> 00:54:14,467
!"آنا"
701
00:54:15,172 --> 00:54:17,925
.إنه رئيس خدم المقهى، ويريدك أن تنزلي
702
00:54:17,966 --> 00:54:22,179
.آه، نعم، هذا صحيح، علي أن أذهب -
.مرحباً. ستنزل على الفور. نعم -
703
00:54:26,600 --> 00:54:29,937
."إنها طفلة رائعة، يا "يانيس -
.شكراً -
704
00:54:31,063 --> 00:54:33,671
هل يمكنكِ أن ترسلي لي صورة لابنتكِ "أنيتا"؟
705
00:54:33,982 --> 00:54:38,529
.بالتأكيد، لكنكِ غيرت رقم هاتفك
...اتصلتُ بكِ ألف مرة، و
706
00:54:38,570 --> 00:54:41,210
.نعم، سأكتبه لكِ
707
00:54:41,907 --> 00:54:44,076
.سآخذ حقيبتي
708
00:54:55,056 --> 00:54:57,809
.ها هو -
.سأرسلها لكِ في الحال -
709
00:55:02,052 --> 00:55:05,389
.أنا آسفة جداً يا "آنا"، حقاً
710
00:55:06,598 --> 00:55:07,856
.شكراً
711
00:55:14,690 --> 00:55:16,133
..حسناً
712
00:55:16,358 --> 00:55:18,777
.إلى اللقاء، أيتها الجميلة -
.إلى اللقاء -
713
00:55:22,197 --> 00:55:24,032
."إلى اللقاء يا "أنا
714
00:55:27,244 --> 00:55:29,216
.تعالي، يا حبيبتي
715
00:55:58,233 --> 00:56:01,692
.حسناً، نلتقي في منزلي، الساعة 9 مساءً إذاً
716
00:56:02,154 --> 00:56:04,701
.حسناً، يا "آنا"، أراكِ الليلة
717
00:56:04,726 --> 00:56:06,494
.إلى اللقاء
718
00:56:07,910 --> 00:56:11,010
هل كل شيء على ما يرام، يا عزيزتي؟ -
.نعم -
719
00:56:11,330 --> 00:56:14,958
.أنت تبدين قلقة -
.نحن متأخرون في العمل كثيراً -
720
00:56:14,992 --> 00:56:17,746
.سأرى ما إذا كانت "دانا" جاهزة -
،الليلة لدي موعد -
721
00:56:17,771 --> 00:56:19,775
.لكنني سألغيه كي نتناول العشاء معاً
722
00:56:19,838 --> 00:56:21,470
.لا، لا أستطيع الليلة
723
00:56:21,757 --> 00:56:23,390
.سوف أستعجلها
724
00:56:25,740 --> 00:56:27,288
!مدهش -
كيف أبدو؟ -
725
00:56:27,454 --> 00:56:29,848
!سيكون من السهل التقاط صور جميلة لك
726
00:56:29,890 --> 00:56:33,519
.أنا متوترة قليلاً -
.لا. الأمر سهل، وسترين ذلك -
727
00:56:33,667 --> 00:56:37,564
.إنه أول غلاف لي على مجلة نسائية
728
00:56:37,606 --> 00:56:39,691
!لقد حان الوقت لذلك، يا فتاة
729
00:56:40,984 --> 00:56:45,030
هل تودين أن نبدأ بالاستلقاء على الأرض؟ -
.لا بأس -
730
00:56:45,079 --> 00:56:47,772
.إن كان هناك ما يجعلك غير مرتاحة، اخبريني -
.حسناً
731
00:56:47,987 --> 00:56:50,786
بهذا الشكل؟ -
.نعم، هذا جيد جداً. لنبدأ هكذا -
732
00:56:51,856 --> 00:56:54,108
.أحب لون هذه الكنزة عليكِ
733
00:56:55,415 --> 00:56:57,697
.تحركي بشكل حر كما تريدين
734
00:56:57,835 --> 00:56:59,343
.خذي راحتك
735
00:57:05,425 --> 00:57:06,782
.جيد جداً
736
00:57:07,177 --> 00:57:09,054
.اثبتي هكذا، مهلاً
737
00:57:09,096 --> 00:57:11,098
.ممتاز. جيد جداً
738
00:57:13,809 --> 00:57:15,435
.جيد جداً
739
00:57:32,333 --> 00:57:33,677
!"أنا "آنا
740
00:57:43,172 --> 00:57:44,791
.مرحباً -
.مرحباً -
741
00:57:44,847 --> 00:57:45,925
كيف الحال؟
742
00:57:46,383 --> 00:57:50,053
أنا أحضّر "تورتيلا" البطاطا. أتساعدينني؟ -
.بالطبع -
743
00:57:52,806 --> 00:57:55,817
والطفلة؟ -
.جعلتُها تنام للتو -
744
00:57:56,052 --> 00:57:57,765
.سأجعلكِ ترينها لاحقاً -
.حسناً -
745
00:57:57,790 --> 00:58:00,162
هل سبق لكِ أن قمتِ بتقشير البطاطا؟
746
00:58:00,270 --> 00:58:03,442
..لا، لقد قشرتُ البرتقال والتفاح
747
00:58:03,483 --> 00:58:07,782
.حسناً، الأمر ليس مماثلاً
.خذي هذه وانظري كيف سأفعل ذلك
748
00:58:08,043 --> 00:58:09,362
هل ترين؟
749
00:58:11,293 --> 00:58:12,951
.بهذا الشكل
750
00:58:13,285 --> 00:58:15,494
.هذا سهل -
.سهل جداً -
751
00:58:16,121 --> 00:58:18,980
.والآن نغسلها. هيا، اغسليها
752
00:58:19,333 --> 00:58:22,836
.هزيها جيداً. تخلصي من التراب
753
00:58:25,839 --> 00:58:28,592
.الشيء الأكثر أهمية هو كيفية تقطيعها
754
00:58:28,634 --> 00:58:30,969
.خذي هذا السكين الوردي
755
00:58:35,599 --> 00:58:38,477
.ما يهم هو السماكة للشرائح
756
00:58:38,519 --> 00:58:40,783
السماكة؟ -
.انظري -
757
00:58:43,732 --> 00:58:47,277
.رقيقة هكذا -
.هكذا. واحرصي ألا تجرحي نفسك -
758
00:58:50,989 --> 00:58:53,092
كم يدفعون لكِ في الحانة؟
759
00:58:54,284 --> 00:58:56,720
.خمسمائة يورو بالإضافة إلى الإكراميات
760
00:58:58,080 --> 00:59:02,812
كنت أفكر في أن "دولوريس" ستغادر
.عاجلاً أم آجلاً، لأن زوجها مريض جداً
761
00:59:03,126 --> 00:59:07,535
.إن رغبتُ بمواصلة العمل فعلي أن أجد بديلة -
.بالطبع -
762
00:59:08,048 --> 00:59:11,260
.يمكنني إعطائكِ 800 يورو، دون إكراميات
763
00:59:11,301 --> 00:59:13,237
.ولكن مع الإقامة والمأكل
764
00:59:13,554 --> 00:59:16,035
هل تعرضين علي العمل هنا؟
765
00:59:16,974 --> 00:59:19,741
.نعم -
وماذا علي أن أفعل؟ -
766
00:59:20,227 --> 00:59:25,016
."تعتنين بالمنزل وبـ"سيسيليا
.ترافقينها وتعيدينها إلى حضن أمها
767
00:59:25,399 --> 00:59:28,902
وتعتنين بها في الليل
.لأنني أكون مرهقة جداً حقاً
768
00:59:28,944 --> 00:59:33,282
.من الواضح أنني سأساعدك عندما أكون متفرغة -
!بالطبع. نعم، يا "يانيس"، موافقة -
769
00:59:33,323 --> 00:59:34,756
.بالطبع
770
00:59:35,271 --> 00:59:37,857
.فكري في الأمر، إنها ليست صفقة جيدة حقاً
771
00:59:37,995 --> 00:59:42,165
.في الحقيقة، إنها تناسبني أكثر منك -
.لستُ بحاجة إلى التفكير في الأمر، حقاً -
772
00:59:42,294 --> 00:59:45,089
.الفكرة تثيرني
773
00:59:46,628 --> 00:59:48,547
!انظري كم هي جميلة
774
00:59:54,469 --> 00:59:58,194
لا أعرف ما إذا كنتُ سأتمكن
.من فعل ما تطلبينه مني
775
00:59:59,933 --> 01:00:03,061
.اسمعي، سأعلمك كيفية تدبير المنزل والطهي
776
01:00:03,103 --> 01:00:06,602
.ولكن ما يهمني الآن، هو أن تعتني بالطفلة
777
01:00:07,655 --> 01:00:09,073
.جيد جداً
778
01:00:10,527 --> 01:00:14,089
جربي، وإن لم يعجبك ذلك، فارجعي
.إلى البار وأصدقائك كما تفعلين الآن
779
01:00:14,281 --> 01:00:17,783
لكن عليكِ أن تلتزمي بالمسألة
.لمدة أسبوع على الأقل
780
01:00:17,993 --> 01:00:20,412
.هذا من دواعي سروري، حقاً
781
01:00:23,123 --> 01:00:25,417
.انظري، كم هي فتاة جميلة
782
01:00:33,425 --> 01:00:35,447
.وهي تحبكِ كثيراً
783
01:00:35,792 --> 01:00:38,586
.إنها لطيفة جداً وجميلة
784
01:00:41,308 --> 01:00:44,186
!جيد -
.جيد جداً -
785
01:00:44,390 --> 01:00:46,148
.جيد جداً يا حلوتي
786
01:00:46,605 --> 01:00:48,700
هل هنالك أي أخبار عن والدتكِ؟
787
01:00:49,233 --> 01:00:52,736
.قلتُ لها أنني غادرتُ المنزل، فأصيبت بصدمة
788
01:00:52,778 --> 01:00:54,408
.أتخيل ذلك
789
01:00:54,780 --> 01:00:56,599
.أصابها الذعر
790
01:00:56,990 --> 01:00:58,827
.كانت غاضبة جداً مني
791
01:00:59,284 --> 01:01:05,290
.لا يفاجئني ذلك. إنها أمكِ -
!نعم، وذهبَتْ في جولة وأنا في اكتئاب تام -
792
01:01:10,170 --> 01:01:13,931
،"كان إحساساً فظيعاً، يا "يانيس
.لكنني الآن أريد أن أعيش
793
01:01:14,198 --> 01:01:16,876
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي علمتني إياه أمي
794
01:01:17,261 --> 01:01:19,958
..أن أعيش الحياة وأكون حرة
795
01:01:21,598 --> 01:01:23,729
.كما فعلتُ دائماً
796
01:01:25,769 --> 01:01:28,948
كما أخبرتُ والدي أنني
.سأبقى في "مدريد" للعمل
797
01:01:29,511 --> 01:01:31,025
وماذا قال؟
798
01:01:32,818 --> 01:01:36,456
.لقد غضب حقاً، لكنني لا أهتم لأمره
799
01:01:36,905 --> 01:01:40,333
ربما أغير رقم هاتفي، فلا يتعين
.علي الاستماع إليه بعد الآن
800
01:01:43,231 --> 01:01:45,733
هلا أخرجتِ كاميرتي؟ -
.نعم -
801
01:01:56,671 --> 01:01:57,671
.هيا بنا
802
01:02:00,179 --> 01:02:02,014
.انتظري، سأساعدكِ
803
01:02:06,987 --> 01:02:09,823
.ضعي أغراضكِ في الخزانة -
.حسناً -
804
01:02:15,485 --> 01:02:17,881
،لدي أيضاً سرير أطفال
805
01:02:18,155 --> 01:02:20,156
.وعربة أطفال كذلك
806
01:02:21,366 --> 01:02:26,192
لدي كل شيء تقريباً، فإذا كنتِ بحاجة إلى
.أي شيء، يمكنني جلبه من منزل والدتي
807
01:02:26,496 --> 01:02:28,120
.لدي مفاتيح
808
01:02:28,498 --> 01:02:29,948
.شكراً
809
01:02:30,501 --> 01:02:32,753
هل لديك أرجوحة شبكية؟ -
.لا -
810
01:02:32,818 --> 01:02:36,739
.الأطفال يحبون الأرجوحة الشبكية
.استخدمَتْها "أنيتا" كثيراً
811
01:02:37,785 --> 01:02:40,473
.من المحتمل أن تكون رائحتها ما تزال عليها
812
01:02:44,389 --> 01:02:47,059
.معكِ حق، لم أفكر في ذلك
813
01:03:11,667 --> 01:03:13,049
.."يانيس"
814
01:03:13,656 --> 01:03:15,909
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
815
01:03:22,219 --> 01:03:25,806
.لقد اشتفتُ إليها -
هل تريدين اصطحابها معك؟ -
816
01:03:25,848 --> 01:03:27,331
.لا
817
01:03:27,885 --> 01:03:30,644
.لا بد لي من الاعتياد على ذلك، والنوم
818
01:03:30,686 --> 01:03:34,565
.أنا نعسانة جداً -
هل أنتِ متأكدة أنك بخير؟ -
819
01:03:34,606 --> 01:03:36,119
.أنت تتعرقين
820
01:03:37,150 --> 01:03:39,987
.هيا، ابقي هنا معنا لفترة من الوقت
821
01:03:41,905 --> 01:03:43,264
.تعالي
822
01:04:18,275 --> 01:04:20,540
هل تناولتِ الفطور؟ -
.لا -
823
01:04:20,736 --> 01:04:24,739
هل نظفتِ أسنانك؟ هل استخدمتِ علكة؟ -
لا، لماذا؟ -
824
01:04:25,032 --> 01:04:28,850
سأخذ منكِ عينة من اللعاب، حسناً؟
.افتحي فمك
825
01:04:29,430 --> 01:04:30,493
.أكثر
826
01:04:30,746 --> 01:04:32,618
.سأجري تحليلاً
827
01:04:33,127 --> 01:04:38,253
هل يطلبون ذلك الآن؟ -
.نعم، سأقوم بتجهيز حزمة كاملة -
828
01:04:38,389 --> 01:04:40,001
.حتى للصغيرة
829
01:04:41,965 --> 01:04:44,400
.وأنتِ أيضاً، يا حبيبتي
830
01:04:44,760 --> 01:04:46,801
!وأنتِ أيضاً
831
01:04:53,852 --> 01:04:56,188
.حسناً. لا بأس. انتهينا
832
01:04:58,607 --> 01:05:00,776
."اليوم سوف ترافقين "دولوريس
833
01:05:00,817 --> 01:05:05,822
وهي ستريكِ المتاجر التي
.تذهب إليها عادة، وما نشتريه عادة
834
01:05:05,977 --> 01:05:09,117
.حسناً، سأقوم بتدوين كل الملاحظات
835
01:05:09,227 --> 01:05:11,189
.ابقي هنا، سأعود حالاً
836
01:05:11,790 --> 01:05:13,322
.سأعود حالاً
837
01:05:45,237 --> 01:05:47,823
.يانيس"، نحن ذاهبتان" -
.حسناً -
838
01:05:47,985 --> 01:05:51,869
،سأترك الطفلة في حضانة الأسرة
ثم نذهب للتسوق، حسناً؟
839
01:05:51,957 --> 01:05:54,367
.حسناً. أعطني قبلة يا حبيبتي
840
01:05:54,621 --> 01:05:56,790
!قولي مرحباً -
.حسناً -
841
01:05:56,832 --> 01:05:59,293
.استمتعا -
.مرحباً يا أمي -
842
01:05:59,334 --> 01:06:01,320
!إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
843
01:06:15,726 --> 01:06:17,728
"تقرير اختبار الأمومة البيولوجية"
844
01:06:20,813 --> 01:06:23,886
أن آنا مانسو فيريراس
..بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو
845
01:06:23,911 --> 01:06:27,631
هي الأم البيولوجية، بأرجحية
"%99.9999999
846
01:07:01,480 --> 01:07:03,857
تيريزا"؟" -
."مرحباً يا "يانيس -
847
01:07:03,916 --> 01:07:07,169
هل أضايقك؟ -
.حسناً، كنتُ أعمل -
848
01:07:07,194 --> 01:07:09,978
أنا آسفة، هل "آنا" موجودة؟ -
.لا -
849
01:07:10,239 --> 01:07:12,865
.في الحانة أسفل البناء قالوا أنها تسكن هنا
850
01:07:13,041 --> 01:07:15,841
."نعم، ستعود قريباً. لكن ادخلي، يا "تيريزا
851
01:07:19,665 --> 01:07:22,443
.اليوم أنا متفرغة، لهذا جئتُ بالقطار السريع
852
01:07:22,562 --> 01:07:25,063
."لكن غداً عليّ أكون في المسرح في "برشلونة
853
01:07:25,188 --> 01:07:27,756
هل تريدين أن تشربي شيئاً أثناء انتظارها؟
قهوة؟
854
01:07:27,861 --> 01:07:29,431
كونياك؟
855
01:07:30,487 --> 01:07:33,190
.أعتقد أن "دولوريس" لديها بعض منه هنا
856
01:07:33,512 --> 01:07:37,501
.أحياناً تشرب لأن زوجها مريض جداً -
.هذا مؤسف -
857
01:07:37,518 --> 01:07:38,700
.نعم
858
01:07:41,353 --> 01:07:42,779
هل تدخنين؟
859
01:07:43,063 --> 01:07:45,899
.لا بأس
.لكن دعينا نذهب إلى الشرفة
860
01:07:45,941 --> 01:07:47,533
.نعم، طبعاً
861
01:07:53,740 --> 01:07:56,300
.سأجلب سترة، فالجو بارد
862
01:08:15,272 --> 01:08:17,734
.لا أعلم ماذا أخبرَتْكِ "آنا" عني
863
01:08:18,682 --> 01:08:19,915
.القليل
864
01:08:26,064 --> 01:08:30,121
."تزوجتُ لأهرب من والدي، وبعد عام ولدت "آنا
865
01:08:30,696 --> 01:08:34,042
..لكن مشكلتي لم تكن في أن أكون أماً أو زوجة
866
01:08:34,238 --> 01:08:38,256
!كنت أرغب بالتمثيل في المسرح
.لقد قمتُ بهذا مسبقاً في الكلية
867
01:08:38,452 --> 01:08:41,978
ثم تطلقتُ من والد "آنا" من
.خلال محكمة "الروتا" الدينية
868
01:08:42,247 --> 01:08:45,876
..ليس لديك فكرة عن تلك الإجراءات
.إذلال رهيب
869
01:08:47,169 --> 01:08:51,903
في الأساس كان على المرأة أن
.تعترف بأنها عاهرة حتى يتم تطليقها
870
01:08:52,508 --> 01:08:57,804
،لقد قبلتُ كل إذلال لمجرد أن أكون حرة
.وأكون قادرة على تكريس نفسي للتمثيل
871
01:08:59,180 --> 01:09:01,979
.لحسن الحظ، لم يكن لدي أي مشاكل مالية
872
01:09:03,185 --> 01:09:06,066
.."حصل الأب على حضانة "آنا
873
01:09:06,395 --> 01:09:10,317
،وبعد فترة وجيزة تزوج مرة أخرى
."وشكّل عائلة أخرى في "غرناطة
874
01:09:10,359 --> 01:09:12,311
.وما يزال يعيش هناك
875
01:09:12,949 --> 01:09:15,904
لكنه لم يسمح لكِ برؤية "آنا"، أليس كذلك؟
876
01:09:17,823 --> 01:09:20,510
.انتقم الأب مني من خلال الطفلة
877
01:09:20,868 --> 01:09:25,736
،أظهر لي كم هو وضيع
.وفعل أي شيء يجعلني أعاني
878
01:09:26,332 --> 01:09:31,921
،قمتُ بأدوار صغيرة في المسرح والتلفزيون
.وعانيتُ من عدم الذهاب للاختبارات بشكل كافٍ
879
01:09:31,964 --> 01:09:34,667
.لم يكن الأمر يستحق أن أتخلى عنها
880
01:09:35,341 --> 01:09:40,346
.بدأت التمثيل متأخرة
.الثلاثون هو سنّ متأخر حقاً للبدء فيه
881
01:09:41,223 --> 01:09:44,405
.ويبدو أن الكبرياء لا يساعد في هذه المهنة
882
01:09:45,102 --> 01:09:49,185
،إنها ليست مهنة مغرورة
.فكل الممثلين يساريون
883
01:09:49,564 --> 01:09:52,153
بما في ذلك أنتِ؟ -
.أنا غير سياسية -
884
01:09:52,442 --> 01:09:54,608
.الجميع يحب عملي
885
01:09:59,491 --> 01:10:04,204
كيف تمكنتِ من استعادة "آنا"؟ -
.أرسلها لي والدها عندما حملَتْ -
886
01:10:04,298 --> 01:10:08,333
كان من الممكن أن تستغلي
.ذلك من أجل استعادة ابنتك
887
01:10:08,375 --> 01:10:09,542
..نعم
888
01:10:10,502 --> 01:10:12,588
.لكنني قلقت
889
01:10:14,256 --> 01:10:16,356
.وقد فات الأوان قليلاً
890
01:10:16,842 --> 01:10:19,553
.عادت "آنا" في حالة من الصدمة
891
01:10:19,595 --> 01:10:21,881
.كنا كاثنتين غريبتين
892
01:10:22,514 --> 01:10:24,384
..فعلتُ ما بوسعي
893
01:10:24,850 --> 01:10:27,709
."ولكن بعد بضعة أشهر جاءني عمل "لوركا
894
01:10:28,312 --> 01:10:30,898
،ومباشرة بعد ذلك الشخصية المعاكسة
895
01:10:30,939 --> 01:10:33,858
أم مدمنة للمخدرات في
."رحلة العودة الطويلة"
896
01:10:34,452 --> 01:10:36,735
."لم أستطع الرفض، يا "يانيس
897
01:10:37,070 --> 01:10:43,004
كنت أبلغ من العمر 47 عاماً، وكانت فرصتي
،لإثبات أنني لست دخيلة على الفن
898
01:10:43,439 --> 01:10:46,526
.وأنني ممثلة، وصاحبة موهبة
899
01:10:49,124 --> 01:10:52,139
.كنتُ أسوأ أم في العالم، أعرف ذلك
900
01:10:52,920 --> 01:10:56,924
،"أنا لستُ مثلكِ يا "يانيس
.ليس لدي غريزة الأمومة
901
01:10:58,258 --> 01:11:00,043
.يبدو هذا فظيعاً
902
01:11:01,289 --> 01:11:03,393
."وأنا آسفة من أجل "آنا
903
01:11:03,805 --> 01:11:08,244
،كانت قليلة الحظ جداً في الحالتين
.سواء مع والدها أو معي
904
01:11:08,936 --> 01:11:11,385
.لا أحد يستحق ما مرت به
905
01:11:13,273 --> 01:11:15,215
..عندما ماتت الصغيرة
906
01:11:16,026 --> 01:11:18,503
."كنت على خشبة المسرح في "مدريد
907
01:11:18,779 --> 01:11:23,411
لكن بعد شهر اضطررتُ إلى
.المغادرة، فقد أكل قلبي الألم
908
01:11:23,569 --> 01:11:28,842
"لأكون صادقة، فقد غادرتُ لأن "آنا
.ما كان يبدو أنها مهتمة بما جرى
909
01:11:32,584 --> 01:11:37,172
هل تعتقدين أن الطفلة قد ماتت
بسبب الوضع الذي كنتما فيه؟
910
01:11:37,214 --> 01:11:38,651
!لا
911
01:11:39,048 --> 01:11:43,403
ألم تخبركِ "آنا"؟
.قال الطبيب أنها متلازمة موت المهد
912
01:11:43,428 --> 01:11:46,040
.قبل ساعة كانت الصغيرة بخير
913
01:11:46,318 --> 01:11:48,693
..عائلتنا ليست حقاً عائلة نموذجية
914
01:11:49,226 --> 01:11:51,689
.لكن الصغيرة لم ينقصها أبداً أي شيء
915
01:11:52,071 --> 01:11:55,317
،لم تتركها "آنا" أبداً
.لا في النهار ولا في الليل
916
01:11:57,061 --> 01:11:59,396
.لقد أذهلتني "آنا" كثيراً
917
01:12:00,696 --> 01:12:05,060
..منذ أن ولدَتْ أصبحت فجأة امرأة بالغة
918
01:12:05,534 --> 01:12:06,959
.مسؤولة
919
01:12:08,247 --> 01:12:10,958
.لم تنقص على الفتاة الصغيرة أي شيء
920
01:12:12,249 --> 01:12:15,105
..ربما لهذا السبب أخذتُ حريتي أكثر
921
01:12:15,627 --> 01:12:17,546
!نهاراً سعيداً! لقد عدنا
922
01:12:22,342 --> 01:12:25,971
أمي، ماذا تفعلين هنا؟ -
.جئتُ لرؤيتكِ -
923
01:12:26,798 --> 01:12:29,527
هل تريدين الذهاب إلى
غرفتكِ لتأخذا راحتيكما؟
924
01:12:29,744 --> 01:12:32,209
.لا، لا. دعينا نخرج
925
01:12:32,527 --> 01:12:33,934
.نعم
926
01:12:36,523 --> 01:12:38,775
.شكراً يا "يانيس". شكراً على كل شيء
927
01:12:38,817 --> 01:12:40,356
.لم أفعل شيئاً
928
01:12:40,521 --> 01:12:42,697
ألا تشعرين بالبرد هكذا؟
929
01:12:43,071 --> 01:12:45,490
.لا، أنا أحب هذه السترة
930
01:12:48,368 --> 01:12:52,077
،إن أردتِ تغيير تسريحة شعرك
.فلا داعٍ للهروب من المنزل
931
01:12:54,166 --> 01:12:57,122
هل تعيشين هنا؟ -
."نعم، في منزل "يانيس -
932
01:12:57,278 --> 01:13:00,849
وماذا تعملين؟ -
.أعتني بالمنزل والطفلة -
933
01:13:01,089 --> 01:13:04,510
!هل تعملين كخادمة؟ لا أصدق ذلك
934
01:13:04,551 --> 01:13:07,323
هل لهذا جعلناكِ تتعلمين؟
935
01:13:07,888 --> 01:13:12,851
.أمي، علي أن أعمل -
."قد يجد لك والدك عملاً لائقاً في "غرناطة -
936
01:13:12,893 --> 01:13:15,368
."لا تذكري لي والدي ولا "غرناطة
937
01:13:17,064 --> 01:13:19,297
مرحباً، يا "آنا"، كيف حالك؟ -
.مرحباً -
938
01:13:19,525 --> 01:13:22,450
ماذا تريدين أن تطلبي؟ -
.الشاي لأجلي، من فضلك -
939
01:13:22,778 --> 01:13:25,118
.بوظة بالفراولة -
.حسناً -
940
01:13:25,199 --> 01:13:26,266
.شكراً
941
01:13:34,873 --> 01:13:38,532
بعد أن ماتت "أنيتا"، سمعتكِ
.تتجادلين مع أبي على الهاتف
942
01:13:39,127 --> 01:13:42,152
.لم يرغب أي منكما في تحمل مسؤوليتي
943
01:13:42,673 --> 01:13:45,272
وقد سئمتُ جداً من أنه
،لا يمكنني اتخاذ أي قرار
944
01:13:45,297 --> 01:13:49,218
لذلك بمجرد أن استعدت
.قوتي غادرتُ ولا أنوي العودة
945
01:13:49,429 --> 01:13:51,528
!ليس إلى ذلك المنزل على الأقل
946
01:13:52,182 --> 01:13:56,428
أنا بالغة الآن، يا أمي، لذلك
.أنتِ اصنعي حياتك وأنا سأصنع حياتي
947
01:14:05,445 --> 01:14:08,949
.انظري، الآن نضع السمك على البطاطا
948
01:14:10,158 --> 01:14:14,824
،فإذا رأينا أنه جاف كثيراً
.نضيف القليل من النبيذ
949
01:14:15,127 --> 01:14:16,614
.حسناً
950
01:14:24,464 --> 01:14:26,191
.إنها أمي
951
01:14:26,717 --> 01:14:28,635
.إنها تعتذر
952
01:14:31,388 --> 01:14:33,050
.ردي عليها
953
01:14:35,450 --> 01:14:38,365
.لا أعرف، لا أريد أن أكون لئيمة معها أكثر
954
01:14:38,812 --> 01:14:40,572
.حسناً، اكتبي ذلك إذاً
955
01:14:40,649 --> 01:14:43,533
."أمي، لا أريد أن أكون لئيمة معك أكثر"
956
01:14:44,026 --> 01:14:47,029
.هيا.. ستحب ذلك
957
01:15:08,759 --> 01:15:10,576
من فتاة الـ"هيبي" هذه؟
958
01:15:11,261 --> 01:15:12,976
.أمي
959
01:15:15,224 --> 01:15:17,356
وأنتِ هي الطفلة؟ -
.نعم -
960
01:15:17,824 --> 01:15:21,438
."بقينا بضعة أسابيع هناك، وكنا في "إيبيزا
961
01:15:23,357 --> 01:15:27,110
هل تعلمين أنه تمت تسميتي
على اسم "جانيس جوبلين"؟
962
01:15:29,071 --> 01:15:31,710
ومن هي "جانيس جوبلين"؟
963
01:15:32,100 --> 01:15:34,420
.المرأة التي تغني -
!مدهش -
964
01:15:37,371 --> 01:15:42,125
ومثل "جانيس جوبلين"، توفيت أمي أيضاً في
.السابعة والعشرين من العمر، بسبب جرعة زائدة
965
01:15:44,038 --> 01:15:46,707
.كان الوقت صيفاً، ولم تكن الحياة سهلة
966
01:15:48,173 --> 01:15:52,177
،كنتُ في الخامسة من عمري
.لكنني كنتُ أعيش في القرية مع جدتي
967
01:15:53,971 --> 01:15:57,474
هل هذه جدتك؟ -
.لا، إنها والدة جدي -
968
01:15:59,184 --> 01:16:04,231
."هذه جدتي "سيسيليا
.هي التي ربتني وعلمتني
969
01:16:06,984 --> 01:16:10,871
في يوم من الأيام عليك
.القدوم إلى البلدة لرؤية منزلنا
970
01:16:13,282 --> 01:16:15,200
.في أي وقت تريدين
971
01:16:17,119 --> 01:16:19,329
."نخب جدتك "سيسيليا
972
01:16:21,498 --> 01:16:23,417
.ونخب والدتك
973
01:16:27,045 --> 01:16:29,298
.ونخب ابنتك
974
01:16:33,677 --> 01:16:35,345
.ونخبكِ أنتِ
975
01:16:36,054 --> 01:16:37,890
.ونخبكِ أنتِ
976
01:17:56,260 --> 01:17:58,110
.إنه هنا
977
01:18:04,794 --> 01:18:05,801
"عائلة فيريراس"
978
01:18:05,826 --> 01:18:07,823
ستحملك أمك آنا وجدّتكِ"
"تيريزا دائماً في قلبيهما
979
01:18:21,577 --> 01:18:24,150
هل أخبرتِ الأب أن ابنته قد ماتت؟
980
01:18:24,767 --> 01:18:26,173
.أنا لا أعلم من يكون
981
01:18:27,109 --> 01:18:30,003
ألا تشعرين بالفضول لمعرفته؟
982
01:18:30,357 --> 01:18:33,735
.كان هناك ثلاثة.. زملائي في الكلية
983
01:18:35,215 --> 01:18:40,760
كنا نشرب الكثير من الكحول ونتعاطى
..الحبوب في منزل أحدهم.. الذي كنتُ أحبه
984
01:18:41,221 --> 01:18:44,255
كان والداه في الخارج
.لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
985
01:18:44,715 --> 01:18:46,497
.كنتُ منتشية حقاً
986
01:18:46,894 --> 01:18:51,148
نمت مع الشخص الذي أحببته وقام
..الآخران بتصويرنا بهواتفهما المحمولة
987
01:18:51,190 --> 01:18:55,972
،وهددا بوضع الفيديو على الإنترنت
.إن لم أنم معهما أيضاً
988
01:18:56,278 --> 01:18:58,057
.لذلك فعلتُ هذا
989
01:18:58,530 --> 01:19:00,209
!لكن هذا اغتصاب
990
01:19:00,741 --> 01:19:03,119
.بعد يومين قيل لي نفس الشيء
991
01:19:03,535 --> 01:19:06,801
لو لم أضاجعهما، لكانا قد
.نشرا الفيديو على الإنترنت
992
01:19:07,247 --> 01:19:10,981
.فذهبتُ إلى والدي وأخبرته بكل شيء -
وهل أبلغ عنهما؟ -
993
01:19:11,460 --> 01:19:16,089
.لا، لقد أراد تجنب الفضيحة، وحمايتي أيضاً
994
01:19:16,131 --> 01:19:17,550
وماذا عنكِ؟
995
01:19:17,841 --> 01:19:21,678
.بلى، حتى لا أتعرض للضغط والابتزاز وما شابه
996
01:19:22,638 --> 01:19:26,405
بعد شهر اكتشفتُ أنني
.حامل فأرسلني إلى والدتي
997
01:19:27,226 --> 01:19:32,597
كان عليكِ الإبلاغ عنهما. يمكن لهؤلاء الرجال
.أن يفعلوا ذلك مرة أخرى إذا لم يوقفهم أحد
998
01:19:32,814 --> 01:19:34,747
.لم تكن لدي القوة
999
01:19:35,234 --> 01:19:39,084
.خفت من المحكمة ومن الشرطة ومن الصحافة
1000
01:19:39,571 --> 01:19:43,575
.لم أرغب في تذكر ما حدث ألف مرة
1001
01:19:48,622 --> 01:19:50,109
.انظري
1002
01:19:51,917 --> 01:19:53,235
هل هؤلاء هم؟
1003
01:19:54,962 --> 01:19:56,424
.نعم
1004
01:20:12,521 --> 01:20:14,773
.إلى النوم. إلى النوم
1005
01:20:14,846 --> 01:20:16,429
.أعطها قبلة
1006
01:20:18,193 --> 01:20:20,529
.هيا، أيتها الملاك الصغير، إلى النوم
1007
01:20:24,199 --> 01:20:26,910
إيلينا"؟" -
.لا أعتقد. كانت ستتصل مسبقاً -
1008
01:20:26,960 --> 01:20:28,269
.سأذهب لأرى -
.حسناً -
1009
01:20:28,285 --> 01:20:30,952
.سأهتم بأمرها -
.إلى النوم. إلى النوم -
1010
01:20:31,407 --> 01:20:34,118
.هيا، توقفي عن اللعب الآن
1011
01:20:35,919 --> 01:20:39,047
نعم، من هذا؟ -
."أنا "أرتورو"، يا "يانيس -
1012
01:20:39,175 --> 01:20:40,270
.مرحباً
1013
01:20:40,373 --> 01:20:44,178
حاولتُ الاتصال بك عدة
.مرات لكن رقمك لم يعد يعمل
1014
01:20:44,219 --> 01:20:46,402
.نعم، لقد غيّرته
1015
01:20:46,892 --> 01:20:50,925
لدي أخبار سارة لكِ، لكنني
.أود أن أنظر في وجهكِ وأنأ أقولها
1016
01:20:51,810 --> 01:20:54,563
انتظرني في الحانة. سأذهب حالاً، حسناً؟
1017
01:20:54,605 --> 01:20:56,079
.لا بأس
1018
01:20:56,648 --> 01:20:57,993
من كان؟
1019
01:20:58,644 --> 01:21:00,842
.صديق قديم يريد رؤيتي
1020
01:21:03,155 --> 01:21:07,231
ولأنني قمتُ بتغيير رقمي لم يتمكن
.من العثور علي، وجاء مباشرة إلى هنا
1021
01:21:07,576 --> 01:21:09,511
لماذا لم تقومي بدعوته للصعود؟
1022
01:21:10,124 --> 01:21:12,389
.أريد استنشاق بعض الهواء
1023
01:21:15,959 --> 01:21:17,602
ماذا عن العشاء؟
1024
01:21:17,941 --> 01:21:20,860
هل ستعودين لتناوله؟ -
.لا أعتقد -
1025
01:21:24,277 --> 01:21:26,519
ماذا تريدين أن تشربي يا سيدتي؟
1026
01:21:26,762 --> 01:21:29,447
.نبيذ أبيض طازج. شكراً
1027
01:21:29,888 --> 01:21:34,372
.للاحتفال بما ستقوله، قلت أنها أخبار جيدة -
.نعم -
1028
01:21:34,645 --> 01:21:38,065
قررت المؤسسة إعادة حفر
.الحفرة الخاصة بكم في يوليو
1029
01:21:38,106 --> 01:21:42,694
هل ستعيدون فتح المقبرة الجماعية؟
وخلال ثلاثة أشهر؟
1030
01:21:42,795 --> 01:21:46,823
كان سيتم إخطاركِ رسمياً لو كان
.لدي رقم هاتف للاتصال بك
1031
01:21:46,970 --> 01:21:48,802
.سأعطيكَ إياه على الفور
1032
01:21:49,201 --> 01:21:51,166
هل معكَ قلم؟ -
.نعم. نعم -
1033
01:21:52,162 --> 01:21:53,764
في يوليو؟
1034
01:21:54,039 --> 01:21:57,709
،سأدير مسألة الحفريات
.وستزودنا المؤسسة بالأدوات
1035
01:21:58,002 --> 01:22:02,089
."لا أعرف كيف أشكرك، يا "أرتورو -
."لا يوجد ما تشكرينني عليه، يا "يانيس -
1036
01:22:02,207 --> 01:22:04,779
.لهذا السبب حرصتُ على المجيء إلى منزلكِ
1037
01:22:05,300 --> 01:22:07,423
.هذا هو رقمي الجديد
1038
01:22:08,883 --> 01:22:12,672
أما عدتِ تخشين من أن أتعقّبك؟ -
!ليس أنت، يا إلهي -
1039
01:22:13,183 --> 01:22:16,728
.إنها قصة طويلة. يوما ما سأخبركَ بها
1040
01:22:16,770 --> 01:22:19,398
أراكِ بخير، هل كل شيء على ما يرام؟
1041
01:22:19,439 --> 01:22:22,693
.نعم، أنا أعمل كثيراً، لكن كل شيء بخير
1042
01:22:22,812 --> 01:22:25,732
والطفلة؟ -
.الطفلة رائعة -
1043
01:22:25,988 --> 01:22:27,927
وأنت؟ كيف حال عائلتك؟ -
.بخير -
1044
01:22:27,952 --> 01:22:33,332
.زوجتي شفيت تماماً كما يقول الأطباء -
.يسعدني ذلك جداً -
1045
01:22:33,495 --> 01:22:35,856
.وقد انفصلنا
1046
01:22:37,082 --> 01:22:40,359
.أخبرتُها بأمرنا -
الآن؟ لماذا فعلت؟ -
1047
01:22:40,669 --> 01:22:46,447
.لم تعجبني فكرة إخفاء ذلك عنها
.لم أشعر بالراحة وأنا أكذب عليها
1048
01:23:13,660 --> 01:23:15,467
.لا تنهضي
1049
01:23:21,877 --> 01:23:23,765
.رائحتكِ كحول
1050
01:23:24,131 --> 01:23:26,231
.شربتُ بعض النبيذ
1051
01:23:28,258 --> 01:23:30,886
.عودي إلى النوم، هيا
1052
01:23:38,101 --> 01:23:40,084
.لم أستيقظ
1053
01:23:42,564 --> 01:23:44,289
.أنا أحلم
1054
01:23:57,871 --> 01:23:59,751
.إنه لذيذ
1055
01:24:00,082 --> 01:24:02,276
!كم لذيذ هذا النبيذ
1056
01:24:04,211 --> 01:24:07,005
.عودي إلى النوم، لقد تأخر الوقت
1057
01:24:15,978 --> 01:24:18,018
.أنا متعبة
1058
01:24:26,260 --> 01:24:29,091
هل كنتِ مع صديقكِ طوال الوقت؟
1059
01:24:29,695 --> 01:24:31,252
.نعم
1060
01:24:33,282 --> 01:24:35,371
هل ضاجعتِه؟
1061
01:24:35,773 --> 01:24:37,859
لا، لماذا تقولين هذا؟
1062
01:24:40,461 --> 01:24:42,979
.كان لديكِ الوقت الكافي لذلك
1063
01:24:44,293 --> 01:24:47,838
.تجاذبنا أطراف الحديث، وشربنا
1064
01:24:47,928 --> 01:24:50,664
.لقد نسيتُ كيف يحدث ذلك
1065
01:25:06,255 --> 01:25:08,126
وصديقكِ البارحة؟
1066
01:25:08,775 --> 01:25:11,700
.اسمه "أرتورو"، وهو والد ابنتي
1067
01:25:13,118 --> 01:25:18,082
.سبق أن أخبرتني أنكما لن تتقابلا مرة أخرى -
.كان لدينا الكثير لنقوله لبعضنا البعض -
1068
01:25:19,166 --> 01:25:20,744
هل تحسين بالغيرة؟
1069
01:25:21,776 --> 01:25:24,988
.لا أعرف
ما هو هذا الكثير الذي تحدثتما به؟
1070
01:25:25,792 --> 01:25:28,070
مرة أخرى سأخبرك، حسناً؟
1071
01:25:28,462 --> 01:25:31,712
لدي تصوير غلاف آخر مع
.إيلينا"، وقد تأخرتُ حقاً"
1072
01:25:32,422 --> 01:25:34,695
و"إيلينا"؟ -
ماذا بها؟ -
1073
01:25:35,427 --> 01:25:37,129
.أعتقد أنها تحبكِ
1074
01:25:37,888 --> 01:25:42,968
عرفنا بعضنا البعض منذ الطفولة، لكن
.هذا صحيح، أعتقد أنها كانت تحبني دائماً
1075
01:25:43,507 --> 01:25:46,437
،لكن كلاهما يحترمان قراراتي
.إذا كان هذا ما يقلقكِ
1076
01:25:46,501 --> 01:25:47,603
حسناً؟
1077
01:25:48,065 --> 01:25:49,738
.يجب أن أذهب
1078
01:25:50,741 --> 01:25:55,119
،انظري، عندما تريدين الخروج
.اخبريني. فلا أريد حبسكِ هنا
1079
01:25:55,614 --> 01:25:58,756
حسناً؟ -
..لكنني أريد أن أخرج معكِ -
1080
01:25:59,284 --> 01:26:03,993
.أن تصطحبيني إلى أماكن جديدة، وأن نثمل معاً
1081
01:26:04,398 --> 01:26:08,074
،إذا ثملنا نحن الاثنتان معاً
فمن ستبقى مع الطفلة؟
1082
01:26:08,591 --> 01:26:10,593
.هيا الآن، علي أن أذهب
1083
01:26:11,505 --> 01:26:14,716
!"يانيس"، ستجعلينني أعود إلى "بوتيلون"
1084
01:26:17,553 --> 01:26:20,412
ألا تريدين أن تخبريني بشأن
صديقكِ الذي مر ليلة أمس؟
1085
01:26:21,201 --> 01:26:23,507
أرتورو"؟" -
.نعم -
1086
01:26:24,768 --> 01:26:29,815
،أرتورو" خبير أنثروبولوجيا شرعي"
.وجزء من مؤسسة علمية
1087
01:26:29,857 --> 01:26:33,414
سيفتحون المقبرة الجماعي في
.بلدتي، حيث دفن والد جدتي
1088
01:26:33,861 --> 01:26:37,178
كنا نتحدث عن هذا في
.الليلة الماضية، واحتفلنا به
1089
01:26:37,239 --> 01:26:41,576
،أنت مهووسة بهذه المقبرة
.وهو يستغلكِ بسببها
1090
01:26:43,036 --> 01:26:44,409
كيف؟
1091
01:26:44,830 --> 01:26:49,760
يجب أن ننظر إلى المستقبل، وإلا فإن
.حياتنا ستنتهي بإعادة فتح جروح قديمة
1092
01:26:50,335 --> 01:26:53,334
من قال لكِ هذا، والدكِ؟ -
.نعم -
1093
01:26:54,173 --> 01:26:56,152
وهل تفكرين بنفس طريقته؟
1094
01:26:56,967 --> 01:26:59,552
.لا أعلم، لم أفكر بهذا الشيء أبداً
1095
01:26:59,970 --> 01:27:03,557
حان الوقت لتفتحي عينيك
!على البلد الذي تعيشين فيه
1096
01:27:04,826 --> 01:27:07,245
.لا أحب أن تتحدثي معي بهذه الطريقة
1097
01:27:08,353 --> 01:27:12,041
يبدو أن أحداً في عائلتكِ لم
.يخبرك بالحقيقة عن بلادنا
1098
01:27:12,649 --> 01:27:17,839
هناك أكثر من مائة ألف من المفقودين، وهم
.مدفونون في خنادق، وعلى أطراف المقابر
1099
01:27:18,276 --> 01:27:22,451
يرغب أحفادهم وأبناء أحفادهم
..في أن يتمكنوا من إخراج رفاتهم
1100
01:27:22,562 --> 01:27:27,080
،من أجل دفنهم بشكل لائق
.كما وعدوا أمهاتهم وجداتهم
1101
01:27:27,214 --> 01:27:30,431
.وإلى أن ننتهي من ذلك، لن تنتهي الحرب
1102
01:27:30,876 --> 01:27:36,173
أنت صغيرة السن، ولكن حان الوقت لتعرفي في أي
.جانب كان والدك وعائلة والدكِ أثناء الحرب
1103
01:27:36,215 --> 01:27:40,287
من الجيد أن تعرفي، من أجل
.تحديد الجانب الذي يجب أن تكوني فيه
1104
01:27:43,514 --> 01:27:46,137
.أنا فقط أريد أن أكون حيث تكونين أنتِ
1105
01:27:46,517 --> 01:27:49,751
.لا علاقة لهذا بالأمر الآن -
ألا تهتمين إذا أردتُ أن أكون معك؟ -
1106
01:27:50,562 --> 01:27:51,902
.دعكِ من ذلك
1107
01:28:07,047 --> 01:28:08,663
ألن تأتي لتأكلي؟
1108
01:28:09,414 --> 01:28:11,051
.لستُ جائعة
1109
01:28:15,087 --> 01:28:17,308
لقد تعبتِ مني، أليس كذلك؟
1110
01:28:18,858 --> 01:28:20,114
.لا
1111
01:28:21,468 --> 01:28:23,248
فإذاً ماذا جرى لكِ؟
1112
01:28:24,680 --> 01:28:28,159
هل نمتِ مع "أرتورو" وتخجلين من إخباري؟
1113
01:28:30,060 --> 01:28:31,645
.لا
1114
01:28:33,772 --> 01:28:36,483
.أعاني من مشاكل مع نفسي
1115
01:28:39,194 --> 01:28:41,530
..طوال كل هذه الأشهر
1116
01:28:44,032 --> 01:28:46,312
.أخفيتُ شيئاً ما عنكِ
1117
01:28:47,091 --> 01:28:49,800
أنكِ لا تحبينني وتريدينني أن أرحل؟
1118
01:28:50,163 --> 01:28:53,837
أنكِ قررت العودة إلى والد
ابنتكِ وتكوين أسرة معه؟
1119
01:28:53,925 --> 01:28:55,099
.لا
1120
01:28:55,704 --> 01:28:57,588
فماذا إذاً؟
1121
01:29:00,215 --> 01:29:01,447
.تعالي
1122
01:29:36,251 --> 01:29:40,576
.انظري بعناية إلى ما سأعرضه لكِ
.إنه مهم جداً
1123
01:29:48,846 --> 01:29:51,265
"تقرير اختبار الأمومة البيولوجية"
1124
01:29:52,912 --> 01:29:56,367
يشير الاختبار إلى أن ماريا يانيس مارتينيز"
مورينو بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو
1125
01:29:56,392 --> 01:29:58,606
"%ليست الأم البيولوجية بأرجحية 100
1126
01:29:58,835 --> 01:30:00,755
هل تفهمين ما يُذكر فيه؟
1127
01:30:03,570 --> 01:30:07,783
أنه يُستبعد أن تكون "ماريا
.."يانيس مارتينيز مورينو
1128
01:30:07,824 --> 01:30:13,271
هي الأم البيولوجية
لـ"سيسيليا مارتينيز مورينو"؟
1129
01:30:16,959 --> 01:30:19,856
."يقول أنني لستُ والدة "سيسيليا
1130
01:30:21,004 --> 01:30:22,738
.لا أفهم
1131
01:30:25,878 --> 01:30:28,156
.انظري إلى هذه الوثيقة الأخرى
1132
01:30:28,846 --> 01:30:30,492
"تقرير اختبار الأمومة البيولوجية"
1133
01:30:31,139 --> 01:30:34,643
يشير الاختبار إلى أن آنا مانسو فيريراس"
بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو
1134
01:30:35,936 --> 01:30:37,281
"..البيولوجية"
1135
01:30:38,063 --> 01:30:44,069
آنا مانسو فيريراس هي الأم"
."البيولوجية لسيسيليا مارتينيز مورينو
1136
01:30:46,348 --> 01:30:48,740
لكن هل "آنا مانسو" هذه هي أنا؟
1137
01:30:51,618 --> 01:30:53,604
.سيسيليا" ابنتك"
1138
01:30:54,079 --> 01:30:55,601
ماذا؟
1139
01:31:00,377 --> 01:31:02,209
..يخيل لي أنهم
1140
01:31:04,715 --> 01:31:07,009
.بادلوا بينهما عند الولادة
1141
01:31:26,695 --> 01:31:29,156
آنا مانسو فيريراس"
1142
01:31:29,198 --> 01:31:31,742
هي الأم البيولوجية
1143
01:31:31,933 --> 01:31:34,728
"..لـ سيسيليا مارتينيز
1144
01:31:37,164 --> 01:31:38,869
..لا أفهم
1145
01:31:39,710 --> 01:31:42,666
.أنا لم أجرِ اختبار الأمومة مطلقاً
1146
01:31:42,920 --> 01:31:45,797
.لقد جعلتكِ تفعلين ذلك دون أن أخبرك بأي شيء
1147
01:31:46,089 --> 01:31:49,156
،هل تتذكرين، بمجرد وصولك
عندما ارتديتُ قفازات اللاتكس؟
1148
01:31:49,510 --> 01:31:52,078
ولماذا لم تخبريني بأي شيء؟
1149
01:31:53,472 --> 01:31:54,885
..الطفلة
1150
01:31:56,183 --> 01:31:57,671
.سأذهب إلى هناك
1151
01:32:13,867 --> 01:32:15,786
.مرحباً أيتها الأميرة
1152
01:32:17,829 --> 01:32:19,510
.ابنتي
1153
01:33:11,008 --> 01:33:13,302
أنتِ ابنتي، أليس كذلك؟
1154
01:33:47,400 --> 01:33:50,237
.يانيس"، سوف أجنّ"
1155
01:33:51,673 --> 01:33:54,048
هل ما تقوله التقارير صحيح؟
1156
01:33:55,052 --> 01:33:59,204
كيف لي أن أكذب عليك بشأن شيء كهذا؟ -
فأين ابنتكِ إذاً؟ -
1157
01:33:59,556 --> 01:34:01,329
ماذا فعلتِ بها؟
1158
01:34:01,808 --> 01:34:04,515
.أخبرتكِ أنهم قاموا بتبديلهما
1159
01:34:06,772 --> 01:34:10,049
هل تقصدين أن "أنيتا" كانت ابنتكِ؟
1160
01:34:11,445 --> 01:34:13,322
.أنا متأكدة
1161
01:34:14,071 --> 01:34:18,242
لقد قاموا بتبديلهما أثناء
.وجودهما تحت المراقبة الطبية
1162
01:34:19,368 --> 01:34:21,254
منذ متى وأنتِ تعلمين؟
1163
01:34:21,365 --> 01:34:26,333
عند وصولك، كنت أعرف مسبقاً أنني لستُ
.والدة "سيسيليا"، وأن "أرتورو" ليس والدها
1164
01:34:26,375 --> 01:34:29,294
.كلانا كان لديه شكوكه، لذلك أجريت الاختبار
1165
01:34:29,336 --> 01:34:33,382
هل كنت تعلمين حين أخبرتك أن "أنيتا" ماتت؟ -
.نعم -
1166
01:34:35,300 --> 01:34:36,802
..نعم
1167
01:34:38,011 --> 01:34:41,414
.أردتُ أن أتحدث معك عن شكوكي، أقسم لكِ
1168
01:34:41,807 --> 01:34:44,535
،واتصلتُ بك أيضاً بمجرد علمي
1169
01:34:45,477 --> 01:34:47,688
.ولكن بعد ذلك فكرتُ في الأمر أكثر
1170
01:34:48,438 --> 01:34:54,910
عندما دعوتك لأول مرة لتناول العشاء
.بعد مقابلتك في المقهى، أردتُ أن أخبرك
1171
01:34:56,405 --> 01:34:58,745
..لكن عندما أخبرتِني أن ابنتك
1172
01:34:59,561 --> 01:35:01,094
..التي هي ابنتي
1173
01:35:01,871 --> 01:35:03,412
..قد ماتت
1174
01:35:06,748 --> 01:35:08,942
.ما عدتُ قادرة على ذلك
1175
01:35:12,087 --> 01:35:15,774
.كنتُ مرعوبة من فقدان الفتاتين دفعة واحدة
1176
01:35:16,216 --> 01:35:19,595
ولم تفكري بي أنا أبداً؟ -
...طوال الوقت -
1177
01:35:19,970 --> 01:35:21,952
.لم تضعي نفسكِ مكاني أبداً
1178
01:35:22,389 --> 01:35:26,090
..بينما كنا نعيش معاً.. وننام معاً
1179
01:35:27,436 --> 01:35:31,940
كنتِ صامتة طوال هذه
.الأشهر ولم تهتمي بي أبداً
1180
01:35:34,282 --> 01:35:36,392
ألهذا قمتِ بتغيير رقم هاتفكِ؟
1181
01:35:37,362 --> 01:35:39,190
حتى لا أعثر عليكِ؟
1182
01:35:41,094 --> 01:35:42,796
.أظن ذلك. نعم
1183
01:35:52,336 --> 01:35:55,005
.نعم يا أمي، سأشرح لك ِلاحقاً
1184
01:35:55,964 --> 01:35:58,383
.سأخذ الطفلة معي أيضاً
1185
01:35:59,593 --> 01:36:02,721
.أمها لا، أنا وهي فقط
1186
01:36:04,681 --> 01:36:07,328
.لا، سأستقل سيارة أجرة. ذلك أفضل
1187
01:36:08,101 --> 01:36:11,098
.حسناً. أراكِ قريباً
1188
01:36:11,480 --> 01:36:13,186
ماذا تريدين أن تفعلي؟
1189
01:36:14,233 --> 01:36:16,756
.أنا ذاهبة إلى منزل أمي مع الطفلة
1190
01:36:17,277 --> 01:36:19,066
.كانت سعيدة جداً
1191
01:36:19,723 --> 01:36:21,393
هل أخبرتِها؟
1192
01:36:21,954 --> 01:36:23,215
.ليس بعد
1193
01:36:25,563 --> 01:36:27,278
.أرجوكِ ابقي
1194
01:36:27,884 --> 01:36:32,306
أرجوكِ امنحيني بعض الوقت
!لأعتاد على هذه الفكرة. أرجوكِ
1195
01:36:34,586 --> 01:36:36,712
،من الأفضل أن أبتعد
1196
01:36:38,048 --> 01:36:40,562
.أنا بحاجة إلى هضم المسألة
1197
01:36:46,056 --> 01:36:51,877
لكن ألا يمكننا مناقشة الوضع
هنا معاً كشخصين بالغين؟
1198
01:36:54,313 --> 01:36:57,817
،كان أصعب شيء علي هو إخباركِ
1199
01:36:59,820 --> 01:37:01,651
.وقد نجحت في ذلك للتو
1200
01:37:07,661 --> 01:37:10,289
.لا أستطيع أن أتحمل أخذها بعيداً
1201
01:37:12,363 --> 01:37:14,793
.لقد قمتِ بتعقيد الأمور كثيراً
1202
01:37:16,034 --> 01:37:18,193
.سنتحدث عن ذلك لاحقاً
1203
01:37:22,050 --> 01:37:24,405
.هيا، تعالي
1204
01:37:46,742 --> 01:37:48,987
هل يمكنكِ أخذ الحقائب؟
1205
01:37:53,665 --> 01:37:55,349
.فلنذهب
1206
01:38:10,265 --> 01:38:13,393
حبيبتي، أنا أحبك كثيراً. حسناً؟
1207
01:38:16,730 --> 01:38:18,826
.إلى اللقاء، أيتها الصغيرة الجميلة
1208
01:38:21,443 --> 01:38:23,320
.إلى اللقاء
1209
01:39:13,787 --> 01:39:17,987
مرحباً؟ -
."أرتورو".. أنا "يانيس" -
1210
01:39:18,166 --> 01:39:20,901
هل أنت في "مدريد"؟ -
نعم، ما الأمر؟ -
1211
01:39:21,295 --> 01:39:23,325
هل يمكنكَ المجيء من فضلك؟
1212
01:39:23,547 --> 01:39:25,924
.لها ملامح والدتي
1213
01:39:29,094 --> 01:39:33,736
.كان مرعباً أن أجدها بعد أن توفّيت
1214
01:40:04,296 --> 01:40:07,043
مرحباً. هل أيقظتكِ؟
1215
01:40:07,604 --> 01:40:09,246
.."آنا"
1216
01:40:10,427 --> 01:40:13,569
.اشعر أنني منهكة بسبب مضادات القلق
1217
01:40:13,931 --> 01:40:17,120
..آسفة أنني قد رحلتُ هكذا، لكن الحقيقة هي
1218
01:40:17,145 --> 01:40:21,054
.كان الوضع صعباً للغاية، وهذا خطأي
1219
01:40:21,939 --> 01:40:24,358
.العدل أن أخضع الآن لهذا العقاب
1220
01:40:24,691 --> 01:40:29,647
إنه ليس عقاباً، يمكنكِ أن
.تأتي وتري الطفلة متى شئتِ
1221
01:40:30,145 --> 01:40:31,484
.شكراً لكِ
1222
01:40:32,324 --> 01:40:34,888
.أنا الآن أكثر هدوءاً
1223
01:40:35,410 --> 01:40:39,663
لم يكن من السهل عليّ معرفة
.كل شيء، لكنني قلقة عليكِ
1224
01:40:40,089 --> 01:40:42,598
.علينا إيجاد حل
1225
01:40:43,143 --> 01:40:45,344
.الأسوأ قد مر في الليلة الماضية
1226
01:40:45,921 --> 01:40:49,318
الآن يجب أن أكون قادرة على فصل
.نفسي شيئاً فشيئاً عن الطفلة
1227
01:40:50,803 --> 01:40:54,014
،لدي الرغبة في أن آتي لرؤيتها على الفور
1228
01:40:54,272 --> 01:40:56,188
.لكن من الأفضل الانتظار لبضعة أيام
1229
01:40:56,417 --> 01:41:01,988
.لا يمكنكِ التوقف عن رؤيتها بين يوم وآخر -
.لا. بالطبع لا -
1230
01:41:02,670 --> 01:41:05,043
.سأتصل بك بمجرد أن أشعر بأنني مستعدة لذلك
1231
01:41:05,068 --> 01:41:07,862
يانيس"، نحن بحاجة للتحدث"
.عنا نحن الاثنتان أيضاً
1232
01:41:08,022 --> 01:41:10,096
.أشعر بالارتباك الشديد
1233
01:41:11,575 --> 01:41:13,004
.نعم
1234
01:41:13,321 --> 01:41:16,043
.سنتحدث عن كل شيء عندما تريدين
1235
01:41:17,730 --> 01:41:19,218
.قبلاتي
1236
01:41:20,247 --> 01:41:21,921
.إلى اللقاء
1237
01:41:58,869 --> 01:42:02,206
.هنا. يقولون أن ذلك حدث هنا
1238
01:42:04,666 --> 01:42:08,879
.دعنا نذهب مباشرة إلى المرأة المريضة -
."نعم، العمة "بريخيدا -
1239
01:42:09,043 --> 01:42:11,272
.المسكينة قد لا تعيش إلى يوليو
1240
01:42:11,632 --> 01:42:15,219
.ستكون هناك أيضاً حفيدتا ضحية -
.ممتاز -
1241
01:42:23,185 --> 01:42:24,777
!يانيس"، يا له من يوم سعيد" -
!مرحباً -
1242
01:42:24,778 --> 01:42:27,565
كيف الحال؟ -
.تسرني رؤيتكِ -
1243
01:42:28,065 --> 01:42:30,501
!تبدين رائعة الجمال -
.وأنتِ أيضاً -
1244
01:42:30,859 --> 01:42:32,818
.."هذا "أرتورو -
مرحباً، كيف حالكما؟ -
1245
01:42:32,835 --> 01:42:34,702
.سيدير الحفريات -
.تشرفنا -
1246
01:42:34,863 --> 01:42:36,207
.من دواعي سروري -
أين الجدة؟ -
1247
01:42:36,232 --> 01:42:38,920
.إنها في الداخل. غلبها النعاس أثناء انتظارك
1248
01:42:39,382 --> 01:42:41,659
.لم تغمض عينها ليلة أمس من الحماس -
.بالتأكيد -
1249
01:42:41,690 --> 01:42:43,350
.ادخل -
.نعم، شكراً -
1250
01:42:46,792 --> 01:42:48,687
!جدتي، لقد وصلا
1251
01:42:49,086 --> 01:42:50,701
!"العمة "بريخيدا
1252
01:42:51,123 --> 01:42:54,877
.لا تنهضي -
.كنتُ أخشى أنكِ لن تأتي -
1253
01:42:56,093 --> 01:42:57,551
.اجلسي
1254
01:42:57,886 --> 01:43:02,569
.انظري، أيتها العمة، هذا "أرتورو"، الخبير
.سيكون هو الشخص الذي يدير الحفريات
1255
01:43:03,016 --> 01:43:05,650
.سآخذ بعض عينات اللعاب -
هل ستعطيني حقنة؟ -
1256
01:43:05,659 --> 01:43:07,635
.لا، ذلك أشبه بعود قطن الأذن
1257
01:43:07,688 --> 01:43:12,526
.إذا كان عليك أن تعطيني حقنة، فافعل ذلك
!أنا الآن مثل وسادة الدبابيس
1258
01:43:12,568 --> 01:43:15,163
."إنها مريضة، سبق وأن أخبرتكِ يا "يانيس
1259
01:43:15,296 --> 01:43:17,117
.افتحي فمكِ يا عمة
1260
01:43:17,743 --> 01:43:19,179
.جيد جداً
1261
01:43:22,055 --> 01:43:24,180
.جيد جداً. لقد انتهينا
1262
01:43:24,647 --> 01:43:27,023
."أنا مريضة جداً، يا "يانيس
1263
01:43:27,583 --> 01:43:29,844
..ولدي أمنية واحدة فقط
1264
01:43:30,085 --> 01:43:33,984
.أن أعثر على والدي وادفنه بجانب أمي
1265
01:43:34,214 --> 01:43:38,010
.وهي تريد أن تُدفن هناك أيضاً -
.ليس لدي الكثير من الوقت -
1266
01:43:38,051 --> 01:43:39,688
.جدتي، لا تقولي ذلك
1267
01:43:40,012 --> 01:43:41,847
..السرطان يأكلني
1268
01:43:42,556 --> 01:43:46,271
.ولكن حلمي هو جمع الأسرة بكاملها
1269
01:43:46,810 --> 01:43:51,481
..إذا لم نكن معاً ونحن أحياء
.فيمكننا فعل ذلك على الأقل ونحن أموات
1270
01:43:51,539 --> 01:43:54,844
.سيدة "بريخيدا"، اخبريني عن والدكِ
1271
01:43:55,360 --> 01:43:59,958
.كان عمري أربعة أشهر عندما قتلوه -
.كانت صغيرة جداً، لكنها تتذكره -
1272
01:44:00,062 --> 01:44:01,212
.لا
1273
01:44:01,241 --> 01:44:03,328
.أتذكر ما كانت والدتي تقوله عنه
1274
01:44:03,702 --> 01:44:07,289
وماذا قالت لكِ والدتكِ، أيتها العمة؟ -
.أشياء كثيرة -
1275
01:44:07,331 --> 01:44:11,432
عندما جاؤوا في طلبه، كان
.والدي يمسك بي بين ذراعيه
1276
01:44:11,895 --> 01:44:13,784
.كان يلاعبني
1277
01:44:14,451 --> 01:44:19,635
أخبرتني أمي عن ذلك، والآن
.يبدو الأمر كما لو كنتُ أتذكره
1278
01:44:19,811 --> 01:44:23,703
.آخر شيء فعله والدي هو اللعب معي
1279
01:44:25,849 --> 01:44:27,888
.كانت معي خشخيشة أطفال
1280
01:44:28,712 --> 01:44:31,793
.وقد اختفت عندما أخذوه بعيداً
1281
01:44:32,427 --> 01:44:36,191
بحثت والدتي عنها في كل
.مكان، لكنها لم تجدها أبداً
1282
01:44:37,819 --> 01:44:40,258
.أعتقد أنه قد أخذها معه
1283
01:44:41,657 --> 01:44:44,243
مرحباً! مرحباً "هيرمينيا" كيف حالكِ؟
1284
01:44:44,284 --> 01:44:46,172
!مرحباً، يا عزيزتي -
كيف حالك؟ -
1285
01:44:46,189 --> 01:44:47,339
.بخير
1286
01:44:47,538 --> 01:44:49,498
كيف الحال؟ -
!مرحباً -
1287
01:44:49,540 --> 01:44:52,524
.هذا "أرتورو"، في يوليو سيدير استخراج الجثث
1288
01:44:52,549 --> 01:44:54,952
.شكراً لك، لا يبدو ذلك حقيقياً بالنسبة لنا
1289
01:44:55,003 --> 01:44:57,137
.لابد أن "يانيس" أخبرتك! بذلك -
.نعم، لقد أخبرتني -
1290
01:44:57,193 --> 01:44:59,177
.ادخلا. ادخلا -
.شكراً -
1291
01:44:59,424 --> 01:45:02,504
!يا له من فناء مُعتنى به جيداً -
.اجلسا -
1292
01:45:03,671 --> 01:45:07,678
!آه، فطائر
!منذ زمن لم أرَ مثلها
1293
01:45:08,083 --> 01:45:10,310
.لقد حضّرتها من أجلك
1294
01:45:13,348 --> 01:45:18,728
هل تتذكران أية تفاصيل عن جدكما؟ -
.الكثير، لكننا لم نره -
1295
01:45:18,819 --> 01:45:22,948
،نحن نعرفه وفق ما أخبرتنا به جدتي
.عندما قررت أن تتحدث عن ذلك
1296
01:45:22,990 --> 01:45:26,827
.لأنها حتى قبيل وفاتها بقليل، لم تنطق بحرف
1297
01:45:26,869 --> 01:45:30,205
.من الخوف. كان الجميع خائفين جداً
1298
01:45:31,874 --> 01:45:36,211
،كان جدي طويل القامة
..ووسيماً وعيناه كبيرتان
1299
01:45:36,253 --> 01:45:39,923
واحدة، في الواقع كانت
.الأخرى مصنوعة من الكريستال
1300
01:45:39,965 --> 01:45:42,134
.لا يمكن ملاحظة ذلك في الصور
1301
01:45:44,090 --> 01:45:46,434
.التقط هذه الصورة والد جدتي
1302
01:45:46,950 --> 01:45:50,517
هل أخبرتكِ جدتكِ يوماً ما
إذا كان يحمل حينها شيئاً ما؟
1303
01:45:50,893 --> 01:45:54,427
..ربما ساعة.. أو قلماً
أو غليوناً أو ربما حليّاً؟
1304
01:45:54,813 --> 01:45:58,901
كانت والدتي تقول إن جدي لم يخلع خاتم
.الزواج أبداً، ولا حتى عند العمل في الحقول
1305
01:45:58,942 --> 01:46:01,211
.خاتم زواج -
.نعم، أبداً -
1306
01:46:01,570 --> 01:46:07,716
على الجهة الداخلية تم نقش تاريخ
."الزفاف واسم جدتي: "خوسيفا
1307
01:46:08,285 --> 01:46:13,457
.كان يرتدي صندلاً عندما أخذوه بعيداً
.لم يكن لديه الوقت لتغيير حذائه
1308
01:46:54,122 --> 01:46:58,126
.ورثت جدتي المنزل عن أمها، ثم ورثتُه عنها
1309
01:47:00,671 --> 01:47:02,881
.لقد أمضيتُ طفولتي هنا
1310
01:47:04,383 --> 01:47:06,789
.في هذه الغرفة ولدت جدتي
1311
01:47:07,761 --> 01:47:09,388
.وأمي
1312
01:49:12,558 --> 01:49:14,200
.يوجد شيء ما هنا
1313
01:49:18,934 --> 01:49:20,848
.انظر، إنه ظرف طلقة فارغ
1314
01:49:34,124 --> 01:49:35,355
كيف كانت رحلتك؟ -
.جيدة جداً -
1315
01:49:35,355 --> 01:49:37,013
.انتظري، سأساعدك
1316
01:49:37,828 --> 01:49:39,756
!الصغيرة
1317
01:49:40,122 --> 01:49:42,129
."مرحباً "إلينا -
.مرحباً -
1318
01:49:42,624 --> 01:49:45,747
مرحباً يا "سيسيليا"! كيف حالكِ؟
1319
01:49:46,228 --> 01:49:48,097
كيف الحال؟ -
ماذا هناك؟ هل ستعطيني قبلة؟ -
1320
01:49:48,216 --> 01:49:49,691
.إنها غاضبة قليلاً -
حقاً؟ -
1321
01:49:49,715 --> 01:49:51,929
.إنها لا تحب السيارة على الإطلاق -
.لا بأس -
1322
01:49:52,021 --> 01:49:54,045
كيف تسير الأمور؟ -
.بشكل جيد -
1323
01:50:05,963 --> 01:50:09,043
!"كم سنةَ قد انتظرتُ هذه اللحظة، يا "أرتورو
1324
01:50:10,444 --> 01:50:15,866
.أنت لا تدرك أهمية هذا بالنسبة لنا -
.أستطيع أن أتخيل. وهذا مهم لنا أيضاً -
1325
01:50:18,702 --> 01:50:21,865
أتحتاجون شيئاً ما؟ -
.لا، سنأكل في القرية -
1326
01:50:21,890 --> 01:50:25,352
.نعم، ماء وقهوة إن أمكن -
.سأحضرها لكم حالاً -
1327
01:50:25,459 --> 01:50:29,671
.اذهبي واجلسي بهدوء. سيستغرق الأمر وقتاً -
كم من الوقت سيستغرق؟ -
1328
01:50:29,713 --> 01:50:34,051
،لا أعلم، هذا يعتمد على العمق
.لكن ثلاثة أو أربعة أيام
1329
01:50:34,092 --> 01:50:38,263
.يمكنك القدوم وقتما تشاءين، والبقية أيضاً -
.نعم، الكل يريدون المجيء -
1330
01:50:38,305 --> 01:50:40,178
..اهدئي
.دعينا نذهب إلى المنزل -
1331
01:50:40,218 --> 01:50:41,971
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.نعم -
1332
01:50:42,226 --> 01:50:44,398
هل سأراك لاحقاً؟ -
.نعم -
1333
01:50:45,590 --> 01:50:47,656
.سأحضر لك ما طلبتَه على الفور
1334
01:51:07,167 --> 01:51:11,943
.سأمر بمنزلي لأحضر لهم الماء والقهوة -
.ربما يمكننا قضاء فترة المساء معاً -
1335
01:51:11,968 --> 01:51:13,835
.بالتأكيد، دعيني أعرف إذاً
1336
01:51:14,258 --> 01:51:17,741
هل أنتِ بخير يا "إيلينا"؟ -
.أنا حقاً أريد أن أبكي -
1337
01:51:18,637 --> 01:51:20,602
.إلى اللقاء. أراك لاحقاً
1338
01:51:36,738 --> 01:51:39,703
!كم هو ريفي -
.نعم، ريفي جداً -
1339
01:51:39,921 --> 01:51:42,222
.لم أرغب في تحديث أي شيء فيه
1340
01:51:42,460 --> 01:51:44,279
.أعجبني كثيراً
1341
01:51:44,454 --> 01:51:47,478
هل أعجبكِ، يا "سيسيليا"؟ -
هل أعجبكِ؟ -
1342
01:51:47,719 --> 01:51:49,684
.سأريكِ المنزل لاحقاً -
.حسناً -
1343
01:51:49,709 --> 01:51:51,890
.حسناً -
حسناً؟ -
1344
01:51:52,557 --> 01:51:55,195
."سيصبح لديكِ أخ صغير، يا "سيسيليا
1345
01:51:57,228 --> 01:52:00,911
هل عرفتِ ما إذا كان طفلاً أم طفلة؟ -
.لا. لا يزال الوقت مبكراً -
1346
01:52:01,070 --> 01:52:02,776
.إنها ثلاثة أشهر فقط
1347
01:52:03,390 --> 01:52:06,768
وماذا ستسمينه؟ -
."إذا كانت فتاة، "آنا -
1348
01:52:07,853 --> 01:52:09,641
.أحببتُ ذلك
1349
01:52:10,230 --> 01:52:13,438
.إذا كان طفلاً، "أنطونيو" على اسم والد جدتي
1350
01:52:13,859 --> 01:52:15,777
هل تحبين ذلك؟
1351
01:52:20,115 --> 01:52:24,536
..كان والد جدتي جالساً هنا، يتناول العشاء
1352
01:52:24,561 --> 01:52:28,040
،"مع والدة جدتي وجدتي "سيسيليا
.التي كانت في العاشرة فقط
1353
01:52:28,176 --> 01:52:31,305
.عندما دخل ثلاثة من الكتائب واقتادوه بعيداً
1354
01:52:31,559 --> 01:52:33,848
.لم يتركوه حتى ينهي طعامه
1355
01:52:34,652 --> 01:52:39,767
.ولما عاد مع الفجر، كان شاحباً ومغطى بالوحل
1356
01:52:42,075 --> 01:52:45,829
.كان قد أمضى الليلة في حفر قبره المستقبلي
1357
01:52:46,975 --> 01:52:49,760
،في الليلة التالية عادوا من أجله ثانيةً
1358
01:52:50,646 --> 01:52:52,483
.لكنه لم يعد أبداً
1359
01:52:52,856 --> 01:52:56,078
لماذا لم يهرب بعد الليلة الأولى؟
1360
01:52:56,488 --> 01:53:00,851
لا أعرف، أعتقد أنه لم يشأ
.أن يترك زوجته وابنته
1361
01:53:03,492 --> 01:53:06,143
.ومن أجل العزة.. والكرامة
1362
01:53:06,870 --> 01:53:08,247
.لا أعرف
1363
01:53:29,726 --> 01:53:31,940
،إذا كان عظم الفخذ في هذا الاتجاه
1364
01:53:32,580 --> 01:53:34,561
.فيجب أن يكون الحوض هناك
1365
01:53:34,773 --> 01:53:38,669
،لذا كن حذراً في استخدام الفأس
.يجب أن تكون الجمجمة هناك
1366
01:53:38,741 --> 01:53:41,105
حسناً، هل نكمل إذاً؟ -
.نعم -
1367
01:53:54,585 --> 01:53:55,992
.عظمة سلامى
1368
01:54:05,762 --> 01:54:07,172
.وزرّ
1369
01:54:12,561 --> 01:54:15,230
.تم تقييد يدي هذا بأسلاك شائكة
1370
01:54:22,279 --> 01:54:24,018
.خشخيشة أطفال
1371
01:54:27,326 --> 01:54:29,714
.أرتورو"، سأضع بطاقة هنا"
1372
01:54:29,739 --> 01:54:32,571
.نعم، دعنا نلتقط صورة لاحقاً
1373
01:55:37,709 --> 01:55:39,982
.مرحباً. مساء الخير -
.مساء الخير -
1374
01:55:40,015 --> 01:55:43,435
.هذه هي لحظتكم، دعونا نسير للأمام
1375
01:57:04,139 --> 01:57:10,694
لا وجود لتاريخ صامت. فمهما أشعلوا"
،النار فيه ومهما حطّموه، ومهما زوّروه
1376
01:57:10,719 --> 01:57:14,091
."فإن التاريخ البشري يرفض الصمت
1377
01:57:14,116 --> 01:57:16,233
"إدواردو غاليانو"
1378
01:57:17,991 --> 01:57:21,991
:نص وإخراج
بيدرو ألمودوفار
1379
01:57:22,204 --> 01:57:25,506
ترجمة: نزار عز الدين
1380
01:57:25,769 --> 01:57:28,863
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz