1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,782 --> 00:00:34,701
Evet, önemli olduğunu biliyorum.
4
00:00:35,243 --> 00:00:36,911
Bu geziyi ben planlamadım.
5
00:00:36,995 --> 00:00:38,121
Sakin ol, tamam mı?
6
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
Avucumuzun içindeler.
7
00:00:41,249 --> 00:00:42,584
DUR - DEMİRYOLU GEÇİDİ
8
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
"Rab çobanımdır.
9
00:00:48,631 --> 00:00:52,719
Adı uğruna
bana doğru yollarda öncülük eder.
10
00:00:52,802 --> 00:00:56,681
Çünkü sen benimlesin,
çobanın, değneğin güven verir bana.
11
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
Kötülükten korkmam.
12
00:00:59,851 --> 00:01:03,188
Düşmanlarımın önünde bana sofra kurarsın."
13
00:01:03,271 --> 00:01:06,149
Babamın cenazesi var ve geç kalıyorum.
14
00:01:06,232 --> 00:01:08,860
Ama ben trafik kurallarını hiç çiğnemedim.
15
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
Babamın ruhu için,
ruhu şâd olsun, bana bir yardım et.
16
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
Tamam, bir saniye.
17
00:01:13,364 --> 00:01:15,575
Ufak bir numara biliyorum. Bakalım.
18
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
Ne kadar da şanslısınız.
19
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Ya geçmiş ya da bugün geçmeyecek.
20
00:01:36,638 --> 00:01:38,223
İşte bu! Hadi gidelim!
21
00:01:38,306 --> 00:01:39,182
Gidelim.
22
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
Gördünüz mü?
23
00:01:55,406 --> 00:01:56,616
Tren geçti.
24
00:02:00,245 --> 00:02:04,582
MÓNICA ZAVALA DE ANDA
HAZİRAN 1995
25
00:02:16,094 --> 00:02:17,470
Babam cenazelerin
26
00:02:19,055 --> 00:02:23,101
onu çok sıktığını söylerdi.
27
00:02:24,060 --> 00:02:25,311
Neden benim
28
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
konuşma yapmam gerektiğini
düşündü, bilmiyorum.
29
00:02:31,317 --> 00:02:35,405
Zaten bir şeyi aklına koydu mu
30
00:02:36,364 --> 00:02:37,907
fikri değişmezdi.
31
00:02:39,117 --> 00:02:40,952
Neyse, işte buradayım.
32
00:02:42,328 --> 00:02:46,749
Her şeye rağmen o bir…
33
00:02:50,670 --> 00:02:51,880
Pislik!
34
00:02:53,631 --> 00:02:56,050
Babanın cenazesine bile yetişemedin.
35
00:02:56,134 --> 00:02:58,636
Burası Meksika! Tren geçti, beni suçlama.
36
00:03:00,346 --> 00:03:01,890
Dostum, derdin ne senin?
37
00:03:04,601 --> 00:03:05,560
Kardeşlerim!
38
00:03:07,353 --> 00:03:11,482
İsa "Sağ yanağınıza bir tokat atana
öbür yanağınızı da çevirin" demiş.
39
00:03:11,566 --> 00:03:12,692
Gabo!
40
00:03:12,775 --> 00:03:14,152
Luke 6:29.
41
00:03:18,448 --> 00:03:19,282
NETFLIX SUNAR
42
00:03:19,365 --> 00:03:21,701
Bir, iki, üç!
43
00:03:22,493 --> 00:03:23,703
Nasıl ama?
44
00:03:23,786 --> 00:03:25,413
Hiç beklemediğinize eminim.
45
00:03:26,831 --> 00:03:29,417
-Ama dikkat edin, düşmeyin.
-Çarpacağım!
46
00:03:32,921 --> 00:03:33,922
-Evet!
-Pas ver!
47
00:03:34,005 --> 00:03:35,131
Pas ver Gabi!
48
00:03:35,215 --> 00:03:36,925
Fer! İşte, cezadan yırttın!
49
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
-Evet!
-Sende!
50
00:03:39,093 --> 00:03:41,137
Gol!
51
00:03:42,430 --> 00:03:45,350
Poşet çayı otomatik olarak sallıyor.
52
00:03:45,433 --> 00:03:48,186
Vay be! Zekâsını kimden almış bu kız?
53
00:03:52,023 --> 00:03:53,399
-Bravo.
-Teşekkürler.
54
00:03:53,483 --> 00:03:55,985
-Biz kazandık baba!
-Tebrikler şampiyonlar!
55
00:03:56,945 --> 00:03:57,862
Biz kazandık!
56
00:04:00,323 --> 00:04:01,699
Bravo!
57
00:04:01,783 --> 00:04:02,617
Neydi?
58
00:04:03,326 --> 00:04:04,244
-Oldu mu?
-Oldu.
59
00:04:04,327 --> 00:04:05,703
Bunlar özel görüntüler.
60
00:04:05,787 --> 00:04:08,289
Ödevlerini yapsınlar.
Dikkatlerini dağıtma.
61
00:04:08,373 --> 00:04:11,626
Burada ödevlerini yapan
iki Nobel ödüllü görüyoruz.
62
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
Bir, iki, üç!
63
00:04:13,920 --> 00:04:16,172
Nasıl ama? Beklemediğinize eminim.
64
00:04:16,256 --> 00:04:17,507
Ben onu istiyorum.
65
00:04:17,590 --> 00:04:19,259
Tamam. Ona ver hadi!
66
00:04:19,842 --> 00:04:21,552
Çok iyi bir çocuksun!
67
00:04:22,512 --> 00:04:23,471
Babana söyle.
68
00:04:23,554 --> 00:04:24,597
Beğendin mi?
69
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Evet.
70
00:04:26,224 --> 00:04:27,308
Başardık!
71
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Evet aşkım, başardık.
72
00:04:35,692 --> 00:04:36,818
Pekâlâ çocuklar.
73
00:04:37,318 --> 00:04:40,154
Artık üçümüz yalnızız. Devam etmeliyiz.
74
00:04:40,238 --> 00:04:42,657
Buraya tıkılamazsınız! Kapatın şunu!
75
00:04:42,740 --> 00:04:44,534
Fer, dikkat et!
76
00:04:47,829 --> 00:04:50,957
Fer! Bu çok aptalcaydı!
Hep böyle fikirler buluyorsun.
77
00:04:52,417 --> 00:04:54,752
-Asma artık yüzünü Fer!
-Biraz sıkıldım.
78
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Gelmek isteyen sendin.
79
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Ya sen canım?
80
00:05:00,049 --> 00:05:02,760
-Ne yapıyorsun?
-Egzoz borusunu tamir ediyorum.
81
00:05:13,354 --> 00:05:16,190
Babamın küllerini
saksıya koymak çok mu zordu?
82
00:05:16,274 --> 00:05:18,401
Hafta sonu ekerdik.
83
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
İn.
84
00:05:20,528 --> 00:05:21,362
Tamam.
85
00:05:45,720 --> 00:05:47,347
Vedalaşma şansın oldu mu?
86
00:06:20,213 --> 00:06:21,130
Gabo!
87
00:06:21,881 --> 00:06:23,591
Burası resmen müze!
88
00:06:24,509 --> 00:06:27,887
San Miguel
80'ler orta sınıf müzesi dostum.
89
00:06:29,222 --> 00:06:31,474
Bilet satsana. Para kazanırsın.
90
00:07:48,551 --> 00:07:49,469
Gabo?
91
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
Yok artık!
92
00:07:56,476 --> 00:07:57,977
Bu aynı buzdolabı mı?
93
00:07:58,686 --> 00:07:59,729
Değiştir artık.
94
00:07:59,812 --> 00:08:01,230
Kapıyı açık bırakmışsın.
95
00:08:01,314 --> 00:08:02,356
Rahat ol!
96
00:08:17,663 --> 00:08:18,789
Siktir!
97
00:08:18,873 --> 00:08:20,124
Bu harika bir şeymiş.
98
00:08:24,712 --> 00:08:29,217
Küçük lambalarını da gördüm,
harikalar. Hâlâ satıyor musun?
99
00:08:33,221 --> 00:08:34,722
Cidden cevap yok mu?
100
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
Gabo, benim suçum değildi!
Uçak rötar yaptı.
101
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Meksika'daki havalimanları çok boktan.
102
00:08:42,980 --> 00:08:46,234
Singapur'da uçak vaktinde kalkmazsa
pilotu idam ederler.
103
00:08:49,362 --> 00:08:50,613
"Dert etme kardeşim.
104
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Önemli olan gelmiş olman.
105
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
Bira?" "Evet, sağ ol kardeşim, şerefe."
106
00:08:55,493 --> 00:08:56,869
Ne zaman gidiyorsun?
107
00:08:56,953 --> 00:08:58,412
Yarın sabah.
108
00:08:59,038 --> 00:09:01,415
O yüzden bir gecelik barış yapalım.
109
00:09:02,041 --> 00:09:04,752
Yarın kızmaya devam edebilirsin, tamam mı?
110
00:09:04,835 --> 00:09:05,711
Hadi ama Gabo.
111
00:09:07,296 --> 00:09:08,839
Gabo demene uyuz oluyorum.
112
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
Dinle.
113
00:09:12,802 --> 00:09:15,388
-Cenazede Beto'yu görmedim.
-Gelmedi.
114
00:09:16,389 --> 00:09:17,598
Ama çiçek gönderdi.
115
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
Verdiğim ekmek kızartıcıya ne oldu?
116
00:09:21,310 --> 00:09:23,187
Teşekkür etmedin ama harikaydı.
117
00:09:23,271 --> 00:09:27,108
Evet. Epey dayandı,
evliliğimden daha uzun süre.
118
00:09:27,191 --> 00:09:28,568
Güvenilir biri değildi.
119
00:09:28,651 --> 00:09:31,070
Her yanlışında bana seni hatırlatıyordu.
120
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
Şerefsiz Beto.
121
00:09:32,780 --> 00:09:36,492
Seni Alicia Plancarte'yle aldatmak.
Pisliğe bak.
122
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Evet.
123
00:09:38,911 --> 00:09:39,745
Ya sen?
124
00:09:40,580 --> 00:09:42,999
Son zamanlarda kaç kadını aldattın?
125
00:09:43,499 --> 00:09:45,585
Ne zaman? Vaktim yok ki!
126
00:09:45,668 --> 00:09:46,836
Hep ofisteyim.
127
00:09:47,795 --> 00:09:51,674
Dairemin balkonu olduğunu bile
bir ay sonra öğrendim.
128
00:09:51,757 --> 00:09:52,717
Gerzeklik yapma.
129
00:09:52,800 --> 00:09:54,552
Hayır, ciddiyim!
130
00:09:55,469 --> 00:09:57,013
Eşek gibi çalıştırıyorlar.
131
00:09:57,722 --> 00:10:03,019
Çok önemli bir müşterimiz var.
Zaten hemen dönmemi istiyorlar ama…
132
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Ya sen?
133
00:10:11,986 --> 00:10:13,029
Hâlâ atölye mi?
134
00:10:13,112 --> 00:10:16,073
-Neden sordun? Öyle olduğunu biliyorsun.
-Tamam ya.
135
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
Belki başka bir şey yapıyorsundur.
136
00:10:25,499 --> 00:10:27,168
Zor olmuştur, değil mi?
137
00:10:28,419 --> 00:10:30,004
Sonunda çok acı çektim.
138
00:10:43,225 --> 00:10:44,935
Hadi be, depo.
139
00:10:45,811 --> 00:10:46,646
Bakalım.
140
00:11:05,414 --> 00:11:07,375
ROBOT DEMLEYİCİ
141
00:11:07,458 --> 00:11:08,876
Şuna baksana!
142
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
PİNPON - BİRİNCİLİK
143
00:11:20,137 --> 00:11:23,974
KÜÇÜKLER PİNPON TURNUVASI SONA ERDİ
144
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
Gabriela!
145
00:11:43,119 --> 00:11:44,245
Gabo! Gel!
146
00:11:52,086 --> 00:11:53,170
Tanrı aşkına!
147
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Ne?
148
00:11:56,257 --> 00:11:58,300
Komşular şikâyet edecek.
149
00:11:58,384 --> 00:12:01,053
Etsinler, burada yas tutuyoruz. Al.
150
00:12:05,015 --> 00:12:06,767
Hayır. Oynamayacağım.
151
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
-Tabii ki oynayacağız.
-Geç oldu.
152
00:12:09,645 --> 00:12:12,606
Ne? Ne olmuş?
İddiaya girip biraz heyecan katalım.
153
00:12:12,690 --> 00:12:15,735
Aptal iddialarını hep kaybedersin.
154
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
Saatimi veririm.
155
00:12:19,780 --> 00:12:20,948
-Onu mu?
-Evet.
156
00:12:21,031 --> 00:12:23,993
Plastik o, bitpazarından almışsın.
157
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Sınırlı üretim.
158
00:12:26,829 --> 00:12:29,749
-Ne zamandır oynuyorsun?
-Sen gittiğinden beri.
159
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
Gerçekten mi?
160
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
Hadi oynayalım.
161
00:12:34,253 --> 00:12:35,337
Yardım et.
162
00:12:45,181 --> 00:12:46,265
Hazır mısın?
163
00:12:55,858 --> 00:12:57,193
Berbatsın!
164
00:12:57,276 --> 00:12:59,403
Hey, bekle, paslanmışım.
165
00:12:59,487 --> 00:13:01,405
Çinliler bunu çok oynuyor mu?
166
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Singapur Çin değil ki yahu.
167
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
Pekâlâ, sıkı dur.
168
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
20 puana ilk ulaşan kazanır.
169
00:13:09,789 --> 00:13:10,623
Başla.
170
00:13:13,876 --> 00:13:15,002
Hazır mısın?
171
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Tamam.
172
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Başla.
173
00:13:22,718 --> 00:13:23,761
Bir tekila daha.
174
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
Kaç kaç oldu?
175
00:13:36,106 --> 00:13:37,525
Şerefe.
176
00:13:38,317 --> 00:13:40,194
Hey, bu dışarıdaydı!
177
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Gönder bakalım.
178
00:13:53,707 --> 00:13:54,875
Seni puşt.
179
00:14:05,511 --> 00:14:06,595
Görürsün şimdi.
180
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
Gönder.
181
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
Şerefe!
182
00:14:27,575 --> 00:14:28,701
Topumuz kalmadı.
183
00:14:33,289 --> 00:14:34,164
Yok artık.
184
00:14:35,416 --> 00:14:36,750
Yok artık Gabo!
185
00:14:36,834 --> 00:14:38,377
-Ne yapıyorsun orada?
-Bak!
186
00:14:43,883 --> 00:14:45,009
Bunu hatırladın mı?
187
00:14:45,509 --> 00:14:46,969
Yok artık! Bakalım.
188
00:14:49,263 --> 00:14:50,180
Açalım!
189
00:14:50,264 --> 00:14:51,932
-Açmak ister misin?
-Hadi!
190
00:14:53,517 --> 00:14:54,435
Gel.
191
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
-Açsana.
-Tamam.
192
00:15:02,610 --> 00:15:04,945
Vay canına, baksana!
193
00:15:06,697 --> 00:15:08,157
Şaka gibi.
194
00:15:10,367 --> 00:15:11,911
-Kurallar.
-Evet.
195
00:15:13,245 --> 00:15:14,288
"Kurallar."
196
00:15:16,874 --> 00:15:18,417
"Kural bir.
197
00:15:19,293 --> 00:15:22,421
Medina kardeşler 18 yaşına gelince
198
00:15:22,504 --> 00:15:24,924
geziye çıkacaklarına yemin etmiştir."
199
00:15:27,051 --> 00:15:28,636
Fazlasıyla geç kalınmış.
200
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
-Sen benden daha çok geç kaldın.
-Hey!
201
00:15:31,847 --> 00:15:33,390
"Kural iki.
202
00:15:34,141 --> 00:15:37,811
Gezi, San Miguel de Allende'nin
tarihî merkezinde başlayarak
203
00:15:37,895 --> 00:15:40,648
katılımcılar Acapulco'ya ulaşıp
204
00:15:40,731 --> 00:15:45,402
denize ilk olarak işediğinde
tamamlanmış sayılacaktır."
205
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
-Domuz!
-Ne?
206
00:15:47,738 --> 00:15:49,448
Sembolik bir hareketti.
207
00:15:50,074 --> 00:15:53,202
Daha yakın diye
Veracruz olsun demiştim ama sen…
208
00:15:53,285 --> 00:15:55,162
Hey, Acapulco harika!
209
00:15:55,245 --> 00:15:56,538
Luismi yüzünden.
210
00:15:56,622 --> 00:15:58,499
Luismi'nin videoları yüzünden.
211
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
Çünkü… Ne bileyim,
tüm Meksika dizileri orada çekiliyor.
212
00:16:03,671 --> 00:16:05,464
100 KM/S
213
00:16:05,547 --> 00:16:06,465
Yok artık Gabo.
214
00:16:08,008 --> 00:16:10,970
-Bunu ne zaman yapmıştık?
-Annem ölmeden önce.
215
00:16:14,598 --> 00:16:15,599
Çok profesyonel.
216
00:16:16,475 --> 00:16:17,893
Ben yaptım da ondan.
217
00:16:17,977 --> 00:16:18,852
Yapma!
218
00:16:19,561 --> 00:16:21,438
"Kural üç.
219
00:16:22,147 --> 00:16:23,023
Gezi süresince
220
00:16:23,107 --> 00:16:25,609
katılımcılar sırayla
221
00:16:25,693 --> 00:16:29,405
birbirlerinin isteklerini
istisnasız yerine getirecektir.
222
00:16:30,406 --> 00:16:34,159
İlk istek hakkı küçüğe aittir."
223
00:16:34,994 --> 00:16:36,245
Evet, sen yazmışsın.
224
00:16:38,497 --> 00:16:42,793
"İki katılımcının da
yer almaya yemin ettiği tek etkinlik
225
00:16:42,876 --> 00:16:47,381
otelin oda servisi menüsünü
komple yemektir."
226
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
Obur. Tabii!
227
00:16:49,883 --> 00:16:52,386
Babam minibarı açmamıza bile
izin vermezdi.
228
00:16:52,886 --> 00:16:56,223
Minicik bir şişe su için
90 peso alıyorlar! Olmaz!
229
00:16:56,306 --> 00:16:57,433
Evet, çok pahalı.
230
00:16:58,892 --> 00:17:00,436
"Kural dört.
231
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
Gezi motosikletle yapılacaktır."
232
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Bak.
233
00:17:04,898 --> 00:17:06,734
Dostum, motosikletlere ne oldu?
234
00:17:09,653 --> 00:17:13,323
OTO TAMİRHANESİ
235
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Şuraya bak!
236
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
Başka antikalar.
237
00:17:19,621 --> 00:17:21,957
Hayatta her şey atılabilir değil evlat.
238
00:17:24,668 --> 00:17:25,586
Yok artık.
239
00:17:26,795 --> 00:17:31,508
Yok artık ya!
240
00:17:33,177 --> 00:17:35,888
Babamın bunları verdiğini hatırlıyorum.
241
00:17:37,389 --> 00:17:38,599
Pist istiyordum.
242
00:17:38,682 --> 00:17:43,145
Evet, sana istediğini değil,
ihtiyacın olanı verdi.
243
00:17:46,398 --> 00:17:47,649
Hâlâ çalışıyorlar mı?
244
00:17:47,733 --> 00:17:49,693
Herhâlde yani!
245
00:17:53,238 --> 00:17:54,156
Dünyada olmaz.
246
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Yoksa kim olurdum, değil mi?
247
00:18:09,797 --> 00:18:13,509
Aptalca şeyler yapmaya devam edersen
boynunu kıracaksın.
248
00:18:13,592 --> 00:18:15,010
Kasis!
249
00:18:25,813 --> 00:18:27,147
Bu çok…
250
00:18:32,069 --> 00:18:32,903
Bekle!
251
00:18:32,986 --> 00:18:33,904
Tanrım!
252
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Delinin önde gidenisin.
253
00:18:55,300 --> 00:18:56,135
Gabo,
254
00:18:56,218 --> 00:18:57,761
baksana neredeyiz.
255
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
Tarihî merkez çok güzel ama eve gidelim.
256
00:19:01,932 --> 00:19:04,226
Hayır dostum. Gezi burada başlıyor.
257
00:19:04,309 --> 00:19:07,146
-Evet, tabii.
-Sen ve ben, Acapulco'ya.
258
00:19:09,481 --> 00:19:12,359
-Sarhoşsun sen.
-Evet ama iyi fikir, değil mi?
259
00:19:12,442 --> 00:19:13,527
Hayır!
260
00:19:13,610 --> 00:19:16,488
Yarın gidiyorsun,
benim de bir sürü işim var.
261
00:19:16,572 --> 00:19:17,823
-Olmaz.
-Gabo!
262
00:19:17,906 --> 00:19:20,659
20 yıl önce bunu yapacağımıza yemin ettik.
263
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Aynen.
264
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
15 yıl ortadan kaybolduktan sonra
265
00:19:24,121 --> 00:19:26,331
dönüp ortalığı karıştıramazsın.
266
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
Tek sebep söyle.
267
00:19:29,793 --> 00:19:31,628
Işıkları kapatmamış olabilirim.
268
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
Hayır Gabo, ciddiyim.
Kalmak için tek bir sebep söyle.
269
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
Acapulco!
270
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Biz geliyoruz!
271
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
Hadi!
272
00:20:13,503 --> 00:20:14,338
Kahretsin!
273
00:20:20,552 --> 00:20:21,720
Fernando!
274
00:20:24,389 --> 00:20:26,225
-İyi misin?
-Ne oldu?
275
00:20:26,725 --> 00:20:27,976
Ne oldu?
276
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
Biraz gözlerimi kapatmıştım.
277
00:20:29,978 --> 00:20:32,022
Ayrıca sarhoşsun canım.
278
00:20:34,983 --> 00:20:35,817
Sağlam mısın?
279
00:20:35,901 --> 00:20:36,944
Sanırım.
280
00:20:37,027 --> 00:20:38,987
-Her şeyin yerinde mi?
-Evet.
281
00:20:47,996 --> 00:20:51,708
JURICA HACIENDA OTEL
BY BRISAS
282
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
Hoş geldiniz.
283
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
Günaydın, buyurun.
284
00:20:54,836 --> 00:20:55,837
-Tabii.
-Sağ olun.
285
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
-Verin.
-Sağ olun.
286
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
Hoş geldiniz.
287
00:20:57,923 --> 00:20:59,174
-Arabanız?
-Evet.
288
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
Bir saniye, getirelim.
289
00:21:08,976 --> 00:21:11,228
Başka bir şey söylemeyecek misin?
290
00:21:12,104 --> 00:21:15,732
-Doyuracak gibi durmuyor.
-Yediklerime dikkat etmeliyim.
291
00:21:17,609 --> 00:21:19,653
Ne? Midem alışık değil.
292
00:21:19,736 --> 00:21:23,365
Bunu iki paket mısır cipsi
ve acılı şeker yiyen mi söylüyor?
293
00:21:23,448 --> 00:21:24,825
O eskidendi.
294
00:21:25,409 --> 00:21:28,537
Singapur'da kahvaltıda
sadece balık ve pirinç yiyorum.
295
00:21:28,620 --> 00:21:29,788
-Tanrım!
-Ne?
296
00:21:30,289 --> 00:21:32,958
Singapur dünyada
en sağlıklı sekizinci ülke.
297
00:21:33,041 --> 00:21:34,001
Bundan sana ne?
298
00:21:35,127 --> 00:21:38,046
Benim gibi
istediğini yiyip kilo almayanlardansın.
299
00:21:38,130 --> 00:21:40,465
Günde iki saat kardiyo yapmam gerek.
300
00:21:42,676 --> 00:21:45,345
Bunca şey yiyip
nasıl formda kalabiliyorsun?
301
00:21:45,887 --> 00:21:47,180
Istakoz gibiyim.
302
00:21:47,681 --> 00:21:49,558
Bütün etim kuyruğumda.
303
00:21:51,727 --> 00:21:54,604
Ama açıkçası
siz erkeklerin işi daha kolay.
304
00:21:55,314 --> 00:21:58,150
Biz kadınlar 35 olunca
her yerimiz sarkıyor.
305
00:21:58,233 --> 00:22:00,152
-Lütfen.
-Çocuklar benim alarmım.
306
00:22:01,486 --> 00:22:05,032
Bana "teyze" diyorlar.
Yanlışlıkla bile olsa "abla" duymadım.
307
00:22:06,491 --> 00:22:08,285
Çok abartıyorsun…
308
00:22:09,077 --> 00:22:10,203
Bekle.
309
00:22:11,747 --> 00:22:12,581
Alo?
310
00:22:13,123 --> 00:22:16,001
Üzgünüm, arayamadım.
Hayır, lütfen sinirlenme.
311
00:22:16,960 --> 00:22:18,879
Evet, önemli olduğunu biliyorum.
312
00:22:18,962 --> 00:22:20,297
Babam vefat etti.
313
00:22:21,006 --> 00:22:22,966
Söyle de biraz bekleyiversinler!
314
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Üzgünüm.
315
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
Evet.
316
00:22:28,597 --> 00:22:31,558
Tamam, halletmem için biraz zaman ver.
317
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Alo?
318
00:22:34,478 --> 00:22:35,312
Alo?
319
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Siktir git!
320
00:22:37,439 --> 00:22:38,273
Affedersiniz.
321
00:22:47,032 --> 00:22:50,285
-Sorun mu var?
-Müşteri gergin, pislikler bekleyemiyor.
322
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
Siktir.
323
00:22:53,121 --> 00:22:55,749
Onu bitir de San Miguel'e dönelim.
324
00:22:58,293 --> 00:22:59,419
Ne?
325
00:22:59,920 --> 00:23:00,796
Ne?
326
00:23:00,879 --> 00:23:01,797
Gezi ne olacak?
327
00:23:02,297 --> 00:23:05,509
Gabriela, canım her istediğinde
tatil yapamam.
328
00:23:05,592 --> 00:23:06,718
Bana ihtiyaç var.
329
00:23:07,594 --> 00:23:09,805
İyi de bu senin fikrindi.
330
00:23:10,430 --> 00:23:12,516
Sarhoştum, nostaljiye yenik düştüm.
331
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
Gabo,
332
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
yemin ederim ki bir gün
bu geziye çıkacağız, tamam mı?
333
00:23:22,401 --> 00:23:23,235
Tamam.
334
00:23:24,444 --> 00:23:25,570
15 yıl sonra mı?
335
00:23:27,572 --> 00:23:28,907
Gabriela, gerçekçi ol.
336
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
Kıyafetimiz yok,
337
00:23:30,200 --> 00:23:31,910
vitaminlerimi almadım, yani…
338
00:23:33,870 --> 00:23:35,497
O zaman ben yalnız giderim.
339
00:23:36,456 --> 00:23:38,667
-Ne?
-Şimdi yapmazsam bir daha yapmam.
340
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Hayır, dinle, Gabo…
341
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
Hey, bekle!
342
00:23:57,686 --> 00:23:58,728
Gabriela!
343
00:23:58,812 --> 00:24:00,147
Gabriela, beklesene.
344
00:24:00,856 --> 00:24:02,065
Yalnız gidemezsin.
345
00:24:02,149 --> 00:24:03,442
-Öyle mi?
-Evet.
346
00:24:03,525 --> 00:24:06,445
Kendin dedin,
San Miguel'de yapacak bir şeyim yok.
347
00:24:06,945 --> 00:24:10,157
-Tek başına yollara düşmen tehlikeli.
-Lütfen!
348
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
Ne?
349
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
Tırsıp kaçacağını biliyordum.
350
00:24:16,121 --> 00:24:16,997
Yani…
351
00:24:17,080 --> 00:24:20,417
Babamın dediği gibi
"Eğri oturup doğru konuşalım."
352
00:24:21,668 --> 00:24:22,544
Bu saçmalık.
353
00:24:24,796 --> 00:24:28,133
Sen asla değişmezsin.
Beni hep yalnız bırakıyorsun.
354
00:24:31,052 --> 00:24:32,637
Gabo.
355
00:24:34,014 --> 00:24:35,098
Gabo!
356
00:25:23,396 --> 00:25:24,856
İğrenç.
357
00:25:28,401 --> 00:25:30,195
Bu tuvaletlerin iğrençliği ne?
358
00:25:30,278 --> 00:25:33,907
Singapur'da tuvalet zeminine
bal döküp yalayabilirsin.
359
00:25:33,990 --> 00:25:37,452
İnsan neden tuvalet zeminini yalasın ki?
360
00:25:37,536 --> 00:25:38,828
Gabo, bu bir tabir.
361
00:25:40,914 --> 00:25:41,748
Baksana,
362
00:25:42,332 --> 00:25:43,750
popon acımıyor mu?
363
00:25:43,833 --> 00:25:46,628
Evet, benimki daha yumuşak.
364
00:25:47,587 --> 00:25:48,880
Tahriş oldu.
365
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
Önce tahriş olur,
sonra su toplar, sonra nasır tutar.
366
00:25:52,425 --> 00:25:53,426
Harika.
367
00:25:54,302 --> 00:25:55,512
Tamam, şimdi nereye?
368
00:25:55,595 --> 00:25:57,097
Kaç kere söyledim
369
00:25:57,180 --> 00:26:00,350
"Çıkmadan tuvalete gir de
yolda durmayalım" diye.
370
00:26:00,433 --> 00:26:01,726
O zaman yoktu.
371
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
Ama şimdi var. Acele et.
372
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
Sorun yok,
önce gidene madalya vermiyorlar.
373
00:26:06,773 --> 00:26:10,777
Mesele o değil Marisol.
Çocuklarda sorumluluk bilinci yok yahu.
374
00:26:10,860 --> 00:26:12,571
Tanrı aşkına, 11 yaşındalar.
375
00:26:13,154 --> 00:26:15,323
Çok uzun sürecekse biz gidiyoruz!
376
00:26:15,407 --> 00:26:17,784
-Zannedersin çiş kulübü…
-Aynı babam.
377
00:26:17,867 --> 00:26:20,579
-Işıkları kapattık mı?
-Faturayı ödeyen sensin.
378
00:26:29,170 --> 00:26:30,338
Şimdi nereye?
379
00:26:31,172 --> 00:26:32,132
Bilmem.
380
00:26:34,426 --> 00:26:36,303
Tequisquiapan Festivali?
381
00:26:36,386 --> 00:26:37,304
Festival mi?
382
00:26:38,096 --> 00:26:40,432
Bunca seçenek varken festival mi?
383
00:26:40,515 --> 00:26:42,183
Peynir ve şarap festivali.
384
00:26:42,267 --> 00:26:44,978
Şarabı baştan söylesene.
O zaman iş değişir.
385
00:26:45,061 --> 00:26:47,731
Evet, hep gitmek isteyip
fırsat bulamamıştım.
386
00:26:48,231 --> 00:26:49,399
Neden?
387
00:26:49,482 --> 00:26:50,859
Bilmem, vakit yoktu.
388
00:26:50,942 --> 00:26:51,776
Hadi o zaman.
389
00:26:51,860 --> 00:26:53,570
Waze'e bakalım, değil mi?
390
00:26:54,237 --> 00:26:55,155
Ne? Waze mi?
391
00:26:55,238 --> 00:26:57,574
Hayır, biz küçükken Waze yoktu.
392
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Ayrıca kurallarda da yok.
393
00:27:00,994 --> 00:27:02,912
Sağa döneceğiz, o kadar. Gel.
394
00:27:03,496 --> 00:27:04,331
Tamam.
395
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
-Hazır mısın?
-Evet.
396
00:27:21,806 --> 00:27:22,641
Vay canına!
397
00:27:23,141 --> 00:27:24,476
Festivalde
398
00:27:25,518 --> 00:27:26,811
aşırı eğlendim.
399
00:27:27,896 --> 00:27:29,731
Waze'e bak, en azından denedik.
400
00:27:36,738 --> 00:27:37,864
Bak.
401
00:27:37,947 --> 00:27:40,742
-Bakalım.
-Her türlü şeyi aldım.
402
00:27:41,242 --> 00:27:42,243
Bakalım.
403
00:27:42,911 --> 00:27:45,330
-Hijyen seti.
-Harika.
404
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
Soğuk havalar için
Tequisquiapan svetşörtleri.
405
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
Bir de tişörtler.
406
00:27:54,172 --> 00:27:57,634
Bunları mı giyeceğiz?
Daha güzelini bulamadın mı?
407
00:27:57,717 --> 00:28:02,639
Yeni sonbahar-kış koleksiyonundan
bir şeyler var mı diye sordum, yokmuş.
408
00:28:02,722 --> 00:28:04,057
Tüh, çok yazık.
409
00:28:04,683 --> 00:28:08,478
Parayı dikkatli harcamalıyız.
Burada kart geçmiyor.
410
00:28:08,561 --> 00:28:09,562
Gerçekten mi?
411
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
-Merhaba.
-Merhaba.
412
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
-Bir Sala Vivé lütfen.
-Tabii.
413
00:28:15,360 --> 00:28:17,070
-Teşekkürler, ne kadar?
-300.
414
00:28:17,570 --> 00:28:18,405
Evet.
415
00:28:20,031 --> 00:28:22,367
Dinleyin, var sanıyordum…
416
00:28:22,450 --> 00:28:23,660
Kart geçiyor mu?
417
00:28:23,743 --> 00:28:25,578
Hayır, kredi kartı geçmiyor.
418
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
-Selam.
-Selam.
419
00:28:28,957 --> 00:28:31,835
Nakdim var sanıyordum ama…
420
00:28:32,877 --> 00:28:33,712
Dert etme.
421
00:28:34,671 --> 00:28:36,798
Yani istersen bende var.
422
00:28:37,757 --> 00:28:41,136
Hayır! Deli misin sen? Sağ ol ama olmaz.
423
00:28:41,219 --> 00:28:42,929
Olur böyle şeyler, değil mi?
424
00:28:44,556 --> 00:28:48,852
Tamam, üç tane olsun o zaman.
Şaka yapıyorum. Tuhaf hissettim.
425
00:28:48,935 --> 00:28:52,021
Biliyorum ama sorun değil. Abimin parası.
426
00:28:54,899 --> 00:28:56,693
Singapur'da bankada çalışıyor.
427
00:28:56,776 --> 00:28:58,027
-Bankada mı?
-Evet.
428
00:28:58,111 --> 00:29:00,655
-Bankalar iyi para veriyor.
-Tabii!
429
00:29:00,739 --> 00:29:03,616
İşçi sınıfının isyanı olarak düşün.
430
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
Doğru. Güzel.
431
00:29:05,785 --> 00:29:06,619
Çok güzel.
432
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
-Teşekkürler.
-Ne demek.
433
00:29:09,789 --> 00:29:11,958
-Sağ ol, bankanın yeri…
-Singapur.
434
00:29:12,041 --> 00:29:13,710
Singapur, doğru.
435
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Minnettar olduğunu söylerim.
436
00:29:16,713 --> 00:29:18,506
-Hanımefendi ısmarlıyor.
-Evet.
437
00:29:19,090 --> 00:29:20,967
Tamam, izninizle. Teşekkürler.
438
00:29:21,050 --> 00:29:21,885
Güle güle.
439
00:29:28,266 --> 00:29:29,642
Şey, ne kadar?
440
00:29:39,944 --> 00:29:40,862
Açtılar.
441
00:29:42,113 --> 00:29:43,448
Ne? Hâlâ kızgınlar mı?
442
00:29:43,531 --> 00:29:46,701
Mesaj bile atmadılar.
Sanırım yoldayım zannediyorlar.
443
00:29:46,785 --> 00:29:48,286
Aramayacak mısın?
444
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
Ne diyeceğim?
445
00:29:50,163 --> 00:29:53,166
Kardeşimle
peynir ve şarap keyfi yaptığımı mı? Yani…
446
00:29:54,751 --> 00:29:55,752
Ne yapıyorsun?
447
00:29:56,628 --> 00:29:57,462
Hiç.
448
00:29:59,047 --> 00:30:00,423
Dönüp bakma.
449
00:30:00,507 --> 00:30:03,676
-Kim o? Tanıyor musun?
-Hayır. O tarafa bakmayı kes!
450
00:30:03,760 --> 00:30:06,721
-Çok belli ediyorsun, bakma.
-Neden ona bakıyorsun?
451
00:30:07,347 --> 00:30:08,181
Hoşlandın mı?
452
00:30:09,474 --> 00:30:10,391
Yakışıklı adam.
453
00:30:11,100 --> 00:30:14,521
-Bakma, bu kadar belli etme!
-Yanındaki kim?
454
00:30:14,604 --> 00:30:16,439
-O…
-Bu işlerden anlarım.
455
00:30:16,981 --> 00:30:18,817
-Bence senden hoşlandı.
-Lütfen.
456
00:30:19,359 --> 00:30:23,863
Son takıldığım kişi Beto'ydu.
Marianita Villareal'in 15. yaş gününde.
457
00:30:23,947 --> 00:30:24,948
Gerçekten mi?
458
00:30:26,157 --> 00:30:28,701
Başka kişilerle birlikte oldun, değil mi?
459
00:30:30,286 --> 00:30:32,330
Üzgünüm, buna cevap yok.
460
00:30:32,413 --> 00:30:37,085
Senin için endişeleniyorum!
Boşanalı iki yıl oldu. Yoksa üç mü?
461
00:30:37,710 --> 00:30:39,546
Üç yıldır yapmıyor musun?
462
00:30:39,629 --> 00:30:44,008
San Miguel'de yaşıyorum Fernando.
Flört etsen ertesi gün gazeteye çıkarsın.
463
00:30:44,092 --> 00:30:46,636
Karşına çıkan ilk adamla yatamazsın.
464
00:30:46,719 --> 00:30:48,847
-Bir gel.
-Hayır! Derdin ne senin?
465
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
-Çok belli olur.
-Sıra bende, benim dediğim olacak.
466
00:30:52,141 --> 00:30:53,560
Şu anda bunu yapmıyoruz.
467
00:30:53,643 --> 00:30:54,811
Kurallar net.
468
00:30:54,894 --> 00:30:57,647
Kurallara uyulmalı. Yoksa ne oluruz?
469
00:30:57,730 --> 00:30:58,565
Bekle.
470
00:30:59,357 --> 00:31:00,400
Aman ya!
471
00:31:03,403 --> 00:31:04,237
Acele et!
472
00:31:06,197 --> 00:31:07,365
-Merhaba.
-Ne haber?
473
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
Pardon, bölüyorum.
474
00:31:08,867 --> 00:31:12,287
Kardeşim ve ben buralı değiliz,
tavsiyeye ihtiyacımız var.
475
00:31:12,370 --> 00:31:13,788
Evet, kardeşlermiş.
476
00:31:13,872 --> 00:31:14,706
Evet.
477
00:31:15,582 --> 00:31:17,959
Kuzenim merak ediyordu da.
478
00:31:18,042 --> 00:31:20,253
-Kuzen mi?
-Kuzen, evet.
479
00:31:20,920 --> 00:31:22,630
-Buyurun?
-Rahatsız etmeyelim.
480
00:31:22,714 --> 00:31:25,633
Ne demek.
Siz böyle gelin, ben şuraya geçerim.
481
00:31:25,717 --> 00:31:26,676
-Sahi mi?
-Evet.
482
00:31:26,759 --> 00:31:28,887
Peki. Aslında bu şişeyi siz aldınız.
483
00:31:29,387 --> 00:31:30,930
-Bir de banka.
-Evet.
484
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
-Gel.
-Sağ ol.
485
00:31:32,056 --> 00:31:33,182
Tanrım!
486
00:31:33,266 --> 00:31:34,267
Önemli değil.
487
00:31:34,350 --> 00:31:36,603
Kardeşim size bir şişe daha alırdı
488
00:31:36,686 --> 00:31:39,147
ama dikkatli harcıyoruz. Değil mi Gabo?
489
00:31:39,230 --> 00:31:40,565
Evet, doğru.
490
00:31:40,648 --> 00:31:42,317
-Gabo?
-Hayır, Gabriela.
491
00:31:42,901 --> 00:31:44,235
Gabriela, Lalo.
492
00:31:44,319 --> 00:31:45,570
-Memnun oldum.
-Aynen.
493
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Pekâlâ, istiyorum…
494
00:31:52,869 --> 00:31:54,829
-Yemek zamanı!
-Bir bakalım.
495
00:31:54,913 --> 00:31:55,830
İnanılmaz!
496
00:31:56,331 --> 00:31:57,790
-Bu mu?
-Şerefe!
497
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
-Şerefe!
-Şerefe!
498
00:32:02,587 --> 00:32:04,464
Şerefe.
499
00:32:05,924 --> 00:32:07,383
Bizim şarkımız.
500
00:32:07,467 --> 00:32:08,301
İşte bu!
501
00:32:09,093 --> 00:32:10,428
Hayır, sen!
502
00:32:11,679 --> 00:32:13,431
Hadi, dans edelim!
503
00:32:15,683 --> 00:32:16,601
Fernando.
504
00:32:23,775 --> 00:32:26,069
İnternet alışverişinde çok iyiyimdir.
505
00:32:26,653 --> 00:32:28,905
-Harika!
-Ne bulsa alıyor.
506
00:32:29,822 --> 00:32:30,657
Ben…
507
00:32:31,658 --> 00:32:35,495
Sohbet ederken
aynasız ruj sürmede çok iyiyimdir.
508
00:32:35,578 --> 00:32:37,038
Büyük yetenek.
509
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
Aferin sana kuzen!
510
00:32:39,165 --> 00:32:42,126
Ben de
içkiyi bedavaya getirmede çok iyiyimdir.
511
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
Lalo, onu anladık.
512
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
Büyük yetenek.
513
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
Ben de…
514
00:32:49,467 --> 00:32:51,302
Gabo, aklına geleni söyle.
515
00:32:52,887 --> 00:32:53,888
Vergi ödemede!
516
00:32:58,101 --> 00:32:59,268
Hayır Gabo, hayır.
517
00:32:59,352 --> 00:33:02,855
Yıllık geri ödemelerim olağanüstü.
518
00:33:04,148 --> 00:33:07,735
Kardeşim herkesin atacağı şeyleri
saklamada çok iyidir.
519
00:33:09,112 --> 00:33:12,365
-Ne?
-Yani icat etmede çok iyidir.
520
00:33:12,448 --> 00:33:13,992
Hep yarışmalar kazandı.
521
00:33:14,617 --> 00:33:17,328
Sen de yardım ettin. Motorları unuttun mu?
522
00:33:17,412 --> 00:33:19,580
-Evet.
-Ama pek sık değil.
523
00:33:19,664 --> 00:33:21,416
İyi anlaşmanız harika.
524
00:33:21,499 --> 00:33:23,584
Evet, harika bir takım olduk.
525
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
Bölge pinpon şampiyonu
falan bile olmuştuk.
526
00:33:27,296 --> 00:33:28,548
Tap dansı ikincisi.
527
00:33:31,175 --> 00:33:32,010
Evet. Ne?
528
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Ne?
529
00:33:33,553 --> 00:33:35,471
-Tap mı?
-Evet, tap dansı.
530
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
İlginçtir ki San Miguel'de popüler.
531
00:33:37,890 --> 00:33:39,642
Ciddi değilsiniz, değil mi?
532
00:33:39,726 --> 00:33:40,852
Tamam.
533
00:33:40,935 --> 00:33:43,021
-Doğru söylüyoruz.
-Tuhaf, değil mi?
534
00:33:43,104 --> 00:33:44,397
Gösterelim.
535
00:33:44,480 --> 00:33:46,190
-Ne? Hayır, dur.
-Üzgünüm.
536
00:33:46,274 --> 00:33:48,067
Koreografi aklımda yok.
537
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
-Yok mu?
-Yok.
538
00:33:49,110 --> 00:33:51,571
İki yıl boyunca her gün çalışmıştık.
539
00:33:51,654 --> 00:33:53,448
Ayakkabılar için kapak.
540
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
Şişe kapağıyla yani.
541
00:33:54,907 --> 00:33:56,242
-Zevkli olacak.
-Nasıl?
542
00:33:57,160 --> 00:33:59,746
Yardım eder misin? Oluğa tuttur. Evet.
543
00:33:59,829 --> 00:34:01,539
Sahnede uçtuğumu göreceksin.
544
00:34:01,622 --> 00:34:02,540
İple çekiyorum!
545
00:34:02,623 --> 00:34:04,751
İşte, oluğa…
546
00:34:04,834 --> 00:34:07,211
-Bak, oluğa oturuyor.
-Olmak üzere.
547
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Harika.
548
00:34:08,212 --> 00:34:10,506
"Corro, Vuelo, Me Acelero"yu
biliyor musunuz?
549
00:34:11,049 --> 00:34:12,383
-Çalar mısınız?
-Tabii.
550
00:34:12,467 --> 00:34:14,218
-Harika.
-Dans edecekler.
551
00:34:15,178 --> 00:34:16,554
Tamam, hazır ol.
552
00:34:17,096 --> 00:34:20,016
Medina kardeşlerin
sahnede uçuşunu göreceksin.
553
00:34:20,099 --> 00:34:22,727
Birkaç kadeh
insana neler yaptırıyor, vay be!
554
00:34:23,478 --> 00:34:24,312
Gel!
555
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Beni ne durumlara soktun, pis bücür!
556
00:34:28,149 --> 00:34:31,027
-Ne zamandır böyle konuşmamıştın.
-Ego intiharı.
557
00:34:31,110 --> 00:34:33,821
İlk kez kalbimi mi kullanıyorum?
558
00:34:34,447 --> 00:34:35,656
Senin için
559
00:34:36,240 --> 00:34:41,120
Benim için, ikimiz için
560
00:34:41,204 --> 00:34:45,291
Koşuyorum, uçuyorum, hızlanıyorum
Seninle olmak için
561
00:34:45,374 --> 00:34:47,085
Oyunu başlatıyorum
562
00:34:47,168 --> 00:34:51,506
Aşk ateşini yakıyorum
563
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
Koşuyorum seninle olmak için
564
00:35:11,442 --> 00:35:15,071
Koşuyorum, uçuyorum, hızlanıyorum
Seninle olmak için
565
00:35:15,154 --> 00:35:17,156
Oyunu başlatıyorum
566
00:35:17,240 --> 00:35:21,953
Aşk ateşini yakıyorum
567
00:35:22,036 --> 00:35:26,874
Koşuyorum seninle olmak için
568
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
Bravo!
569
00:35:35,716 --> 00:35:36,551
Evet!
570
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
Çok utanç verici!
571
00:35:48,271 --> 00:35:50,565
Bunu bir süredir yapmadım, tamam mı?
572
00:35:51,482 --> 00:35:52,316
Tamam.
573
00:35:56,529 --> 00:35:57,864
Hesapta yoktu.
574
00:35:57,947 --> 00:35:59,657
Ağda falan yapmadım.
575
00:35:59,740 --> 00:36:01,742
Bir sürprizle karşılaşabilirsin.
576
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
Sonra şoke olma diye söylüyorum.
577
00:36:15,256 --> 00:36:16,257
Sen mükemmelsin.
578
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
-Gerçekten mi?
-Evet.
579
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Evet.
580
00:36:23,973 --> 00:36:25,016
Bekle.
581
00:36:25,099 --> 00:36:26,392
Sorun ne?
582
00:36:27,101 --> 00:36:27,977
Sorun yok.
583
00:36:29,353 --> 00:36:30,188
Ama ben…
584
00:36:31,731 --> 00:36:32,732
Yavaş severim.
585
00:36:33,983 --> 00:36:35,109
Tamam.
586
00:36:35,735 --> 00:36:36,569
Yavaş, tabii.
587
00:36:36,652 --> 00:36:37,528
-Tamam.
-Tamam.
588
00:36:38,112 --> 00:36:38,946
Tamam.
589
00:36:39,447 --> 00:36:40,281
Yavaş.
590
00:36:45,661 --> 00:36:49,248
Tantrik seksi duydun mu hiç?
591
00:36:52,877 --> 00:36:54,086
-Duymadın mı?
-Hayır.
592
00:36:55,213 --> 00:36:56,756
Hayır, bekle.
593
00:36:57,757 --> 00:36:58,591
Gel buraya.
594
00:36:59,300 --> 00:37:00,134
Otur.
595
00:37:14,815 --> 00:37:15,733
Soyun.
596
00:37:17,944 --> 00:37:18,778
Evet.
597
00:37:21,822 --> 00:37:25,868
-Demek burada yaşamıyorsun.
-Hayır, burası büyükannemlerin evi.
598
00:37:26,619 --> 00:37:30,039
Ama artık gelen yok,
sadece festival olduğunda biz geliriz.
599
00:37:30,539 --> 00:37:31,540
Anladım.
600
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Güzelmiş.
601
00:37:34,669 --> 00:37:35,711
Sıcak.
602
00:37:35,795 --> 00:37:37,296
Evet, çok güzel.
603
00:37:39,006 --> 00:37:41,801
Anılarla dolu.
604
00:37:44,095 --> 00:37:47,515
Evet, annemlerin evine gittiğimde
ben de aynı şeyi yaşadım.
605
00:37:51,185 --> 00:37:52,019
Sa!
606
00:37:55,356 --> 00:37:56,190
Bu bir mantra.
607
00:37:57,900 --> 00:37:59,735
Erkek cinsel uyarımı için.
608
00:38:09,245 --> 00:38:10,204
Tanrım!
609
00:38:11,747 --> 00:38:13,582
Bu nasıl kullanılıyor?
610
00:38:14,375 --> 00:38:18,379
Bu kristalde cinsel enerji birikimi var.
611
00:38:20,548 --> 00:38:22,466
Birkaç aydır biriktiriyorum.
612
00:38:23,634 --> 00:38:26,512
Tamam, çok ilginçmiş.
613
00:38:27,888 --> 00:38:31,475
Bak, namus kumkuması değilim
ama uçuk şeyler yapacaksak…
614
00:38:31,559 --> 00:38:35,646
Yani en azından nereye koyacağımı bileyim.
615
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Uzan.
616
00:38:38,524 --> 00:38:40,067
Önce temizlemeyecek misin?
617
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Sa!
618
00:38:47,658 --> 00:38:50,286
Titreşimleri hissedebiliyor musun?
619
00:38:51,037 --> 00:38:52,496
Pilli demek.
620
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
Hissediyor musun?
621
00:39:03,341 --> 00:39:05,801
Bilmiyorum, belki biraz zaman alır
622
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
ama konsantre olup
elimden geleni yapacağım.
623
00:39:09,722 --> 00:39:11,766
Fer, bir şey yapmayacağız.
624
00:39:11,849 --> 00:39:13,267
Neden?
625
00:39:14,810 --> 00:39:17,188
Hayır, sanırım ben yatacağım.
626
00:39:17,271 --> 00:39:20,399
Hayır! Bekle, güzelleşecek.
627
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
Ne?
628
00:39:38,417 --> 00:39:41,087
Sırf merakımı gidermek içindi.
629
00:39:51,180 --> 00:39:52,431
Orgazmını kontrol et.
630
00:39:55,434 --> 00:39:56,268
Tut.
631
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
-Evet, ben…
-Sa!
632
00:39:58,854 --> 00:40:01,941
Kontrol ederim, merak etme. Kaçmaz.
633
00:40:02,024 --> 00:40:03,776
Çok güzel! Sa!
634
00:40:14,870 --> 00:40:15,830
Hoşuna gitti mi?
635
00:40:22,628 --> 00:40:23,462
Bitti mi?
636
00:40:25,423 --> 00:40:31,137
Sensiz her şey çok hüzünlü
637
00:40:31,220 --> 00:40:38,185
Denizler kumsalları yıkayıp gidiyor
638
00:40:41,981 --> 00:40:42,815
Nasıldı?
639
00:40:45,526 --> 00:40:47,027
Ne gece ama!
640
00:40:47,111 --> 00:40:48,112
Gerçekten mi?
641
00:40:49,655 --> 00:40:52,533
Neden kapattın?
642
00:40:53,117 --> 00:40:54,201
José José sevmem.
643
00:40:55,286 --> 00:40:56,829
Eşlik ediyordun.
644
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
Öyle mi?
645
00:40:58,581 --> 00:40:59,540
Hayır.
646
00:40:59,623 --> 00:41:02,001
Babamın en sevdiği şarkıydı.
647
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
Öyle mi?
648
00:41:05,713 --> 00:41:06,672
Hatırlamıyorum.
649
00:41:08,340 --> 00:41:10,342
O plağı neredeyse her gün çalardı.
650
00:41:10,426 --> 00:41:12,511
Duşta o şarkıyı söylerdi.
651
00:41:15,973 --> 00:41:17,475
Sonunda gıcıklığı azaldı.
652
00:41:19,101 --> 00:41:20,144
Yemin ederim.
653
00:41:21,604 --> 00:41:25,149
Kanser onu daha iyi biri yaptı.
Hatta eğlenceli biri.
654
00:41:25,232 --> 00:41:28,152
Zavallı Enriqueta halamla
ne oldu, bilmiyorsun.
655
00:41:28,861 --> 00:41:33,824
Babama "Francisco, korkma,
daha iyi bir yere gideceksin" dedi.
656
00:41:33,908 --> 00:41:35,117
Ne cevap verdi, bil.
657
00:41:36,827 --> 00:41:39,538
"Her yer
senin yanından daha iyidir Enriqueta."
658
00:41:45,544 --> 00:41:47,880
Üzülmen normal çünkü o öldü.
659
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
Hep seni soruyordu, biliyor musun?
660
00:41:54,637 --> 00:41:57,515
-Gurur duyuyordu.
-Benimle asla gurur duymaz.
661
00:41:59,433 --> 00:42:02,853
Çok zor bir adamdı, biliyorum.
Ama kendince bizi seviyordu.
662
00:42:04,688 --> 00:42:06,065
Annem olmadan yapamadı.
663
00:42:06,565 --> 00:42:11,028
Bizi nasıl yetiştireceğini bilemedi.
Ama huylu huyundan vazgeçmez.
664
00:42:14,031 --> 00:42:17,535
Deyişlerinden nefret ederdim.
Şimdi nasıl özlüyorum, bilsen.
665
00:42:19,745 --> 00:42:21,956
Niye San Miguel'de kaldın, anlamadım.
666
00:42:24,375 --> 00:42:26,043
Onu yalnız bırakamazdım.
667
00:42:27,670 --> 00:42:30,548
Hayır, yani hasta olmadan önce.
668
00:42:31,173 --> 00:42:32,049
Onu kastettim.
669
00:42:32,883 --> 00:42:33,968
Pil doldu!
670
00:42:40,015 --> 00:42:40,849
İzninle.
671
00:42:43,310 --> 00:42:44,478
-Şimdi mi?
-Evet.
672
00:42:47,147 --> 00:42:48,232
Harika oldu.
673
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
-Sahi mi?
-Evet.
674
00:42:49,608 --> 00:42:51,860
-Sıra bende mi?
-Evet.
675
00:43:05,249 --> 00:43:07,209
Bayıldım.
676
00:43:07,710 --> 00:43:09,878
Hayatımızın en güzel gecesiydi.
677
00:43:10,421 --> 00:43:11,255
Sa!
678
00:43:13,716 --> 00:43:14,550
Sa!
679
00:43:15,050 --> 00:43:16,552
Her şey için teşekkürler.
680
00:43:18,721 --> 00:43:20,180
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
681
00:43:20,264 --> 00:43:21,974
-Sağ olun kuzenler!
-Ne demek.
682
00:43:22,057 --> 00:43:23,642
-Harikaydı.
-Dikkat edin.
683
00:43:23,726 --> 00:43:24,643
Arayı açmayın.
684
00:43:24,727 --> 00:43:25,644
-Tabii.
-Evet.
685
00:43:27,021 --> 00:43:27,980
Her şey iyi mi?
686
00:43:28,063 --> 00:43:29,481
-Süper, sende?
-Harika.
687
00:43:29,565 --> 00:43:30,941
-Hazır mısın?
-Gidelim!
688
00:43:49,084 --> 00:43:50,377
-Bitti mi?
-Evet.
689
00:43:51,170 --> 00:43:52,463
Neredeyse olmuyordu.
690
00:44:00,512 --> 00:44:01,513
TERMAL KAPLICALAR
691
00:44:05,559 --> 00:44:06,894
Tek bir mesaj yok mu?
692
00:44:06,977 --> 00:44:09,938
Gerçekten mi? Ya başıma bir şey geldiyse?
693
00:44:10,439 --> 00:44:13,525
Dön diye tutturmuşlardı,
şimdi siklerine takmıyorlar.
694
00:44:17,488 --> 00:44:19,114
Dün gece güzeldi, değil mi?
695
00:44:20,366 --> 00:44:21,992
Öyle bir deneyimdi ki…
696
00:44:22,868 --> 00:44:24,870
Asla tekrarı olmayacak bir şeydi.
697
00:44:25,704 --> 00:44:26,705
Hayatım boyunca.
698
00:44:27,373 --> 00:44:29,541
Tabii, adamın elleri büyüktü.
699
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
Çok enerjikti.
700
00:44:32,294 --> 00:44:33,796
Detaylara girme.
701
00:44:33,879 --> 00:44:34,713
Tabii.
702
00:44:34,797 --> 00:44:36,006
Kuzenle nasıl gitti?
703
00:44:37,383 --> 00:44:41,470
Harika. Bana asıldı ama havamda değildim.
704
00:44:42,346 --> 00:44:44,932
Elleri büyük değil miydi?
705
00:44:47,976 --> 00:44:49,144
Delisin sen Gabo.
706
00:45:13,836 --> 00:45:14,670
Hayır.
707
00:45:18,424 --> 00:45:19,341
Dur.
708
00:45:19,425 --> 00:45:20,259
Hayır. Neden?
709
00:45:20,342 --> 00:45:21,677
Lütfen!
710
00:45:25,264 --> 00:45:26,348
Ne oldu?
711
00:45:26,849 --> 00:45:28,308
Bence onları alalım.
712
00:45:29,309 --> 00:45:32,479
Burası Singapur değil.
Yoldan insan almak tehlikeli.
713
00:45:32,563 --> 00:45:35,357
Tabii, suçluya benziyorlar ya.
714
00:45:36,108 --> 00:45:37,443
Gabo, onlar çocuk.
715
00:45:37,526 --> 00:45:40,487
Otostop çekiyorlar.
Ya başlarına bir şey gelirse?
716
00:45:45,159 --> 00:45:46,034
Geliyorlar.
717
00:45:46,118 --> 00:45:47,953
-Bize saldırırlar mı ki?
-Hayır.
718
00:45:48,036 --> 00:45:50,247
-Aşkım…
-İyiye benziyorlar, rahat ol.
719
00:46:01,842 --> 00:46:02,843
-Selam.
-Sağ olun.
720
00:46:02,926 --> 00:46:04,094
Yolculuk nereye?
721
00:46:04,178 --> 00:46:06,346
Tlaxcala'daki arkadaşların yanına.
722
00:46:06,430 --> 00:46:07,848
Biz götürürüz.
723
00:46:07,931 --> 00:46:11,143
-Yolumuzun üstünde değil.
-Kaplıcaya gitmek istiyordun.
724
00:46:11,226 --> 00:46:14,605
-Seviyordun.
-Evet ama şimdi sıra bende. Kabullen.
725
00:46:16,440 --> 00:46:17,524
Zevkle götürürüz.
726
00:46:18,317 --> 00:46:19,985
-Emin misiniz?
-Evet, tabii.
727
00:46:20,068 --> 00:46:21,278
Tamam, sağ olun.
728
00:46:21,361 --> 00:46:23,864
Yalnız kimliklerinizi görmemiz gerek.
729
00:46:26,325 --> 00:46:27,493
Tabii, olur.
730
00:46:27,576 --> 00:46:28,952
-Tanrım!
-Teşekkürler.
731
00:46:29,036 --> 00:46:30,454
Üzgünüm, güvenlik için.
732
00:46:30,537 --> 00:46:31,705
Yok, sorun değil.
733
00:46:31,789 --> 00:46:33,040
Memnuniyetle…
734
00:46:33,123 --> 00:46:36,251
Fotoğrafını çekip
arkadaşlarımıza yollayacağız.
735
00:46:37,002 --> 00:46:39,254
-Bir de selfie.
-Güzel, hatıra olur.
736
00:46:49,223 --> 00:46:51,016
-Nasılsın? Merhaba.
-Ne haber?
737
00:46:51,099 --> 00:46:52,309
Merhaba!
738
00:46:52,392 --> 00:46:53,477
-Ne haber?
-Dostum.
739
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Çocuklar!
740
00:46:55,854 --> 00:46:57,189
Selam, hoş geldiniz!
741
00:46:57,272 --> 00:46:58,106
Teşekkürler.
742
00:46:58,690 --> 00:47:00,234
Merhaba, nasılsın?
743
00:47:00,984 --> 00:47:02,027
Sevebilir miyim?
744
00:47:02,736 --> 00:47:05,030
-Evet kardeşim.
-Merhaba!
745
00:47:05,864 --> 00:47:06,949
Keçi ne için?
746
00:47:07,491 --> 00:47:08,784
Ailenin bir parçası.
747
00:47:08,867 --> 00:47:10,285
Anladım, yemiyorsunuz.
748
00:47:10,369 --> 00:47:11,411
Tabii ki hayır.
749
00:47:17,709 --> 00:47:18,710
Buranın olayı ne?
750
00:47:19,795 --> 00:47:23,841
Kısaca buraya
toplu bir deneyim yaşamaya geldik.
751
00:47:26,593 --> 00:47:27,594
Tamam.
752
00:47:27,678 --> 00:47:31,932
Doğayla aynı zamanı ve yeri paylaşıyoruz.
753
00:47:32,641 --> 00:47:33,600
Kendimizle.
754
00:47:34,977 --> 00:47:36,311
Köklerimize dönüyoruz.
755
00:47:36,854 --> 00:47:38,355
Hep birlikte, topluca.
756
00:47:41,483 --> 00:47:43,193
Anladım, tarikat yani.
757
00:47:43,694 --> 00:47:44,528
Ne?
758
00:47:44,611 --> 00:47:45,445
-Hayır.
-Hayır.
759
00:47:46,613 --> 00:47:48,532
Bu spiritüel bir deneyim.
760
00:47:48,615 --> 00:47:51,076
Hepimizin bir bağı olduğuna inanıyoruz.
761
00:47:51,577 --> 00:47:54,204
Ruhlarımızın bu dünyaya
buluşmaya geldiğine.
762
00:47:54,288 --> 00:47:56,832
Bir tür aile olmak için.
763
00:47:58,792 --> 00:47:59,877
-Ne?
-Elleriniz.
764
00:48:01,503 --> 00:48:02,337
Sizin gibi.
765
00:48:03,213 --> 00:48:05,632
Kan bağından öte bir bağınız var.
766
00:48:06,133 --> 00:48:07,050
Aynen.
767
00:48:09,011 --> 00:48:10,262
Ruhlarınız bu yeri
768
00:48:11,179 --> 00:48:14,850
ve bu anı seçti
çünkü birlikte olmak istediler.
769
00:48:14,933 --> 00:48:15,809
Anladım.
770
00:48:16,935 --> 00:48:21,023
-Tam tarikatçıların söyleyeceği şeyler.
-Siz ona bakmayın.
771
00:48:21,857 --> 00:48:24,860
Sizin yaşınızda ben de böyleydim.
Esirken yani.
772
00:48:25,402 --> 00:48:27,654
Ama ödeyecek faturalarınız olduğunda
773
00:48:27,738 --> 00:48:28,822
işler değişiyor.
774
00:48:29,656 --> 00:48:33,619
Çalışmak için yaşamak istemiyorum.
Fazlasını istiyorum.
775
00:48:34,119 --> 00:48:35,704
Sen de bunu istiyorsun.
776
00:48:35,787 --> 00:48:40,083
Yoksa buraya gelmez,
50 yaşında eski motorunla
777
00:48:40,667 --> 00:48:43,295
bu kılıkta geziyor olmazdın.
778
00:48:43,378 --> 00:48:44,922
Hayır, dur biraz, 40.
779
00:48:46,131 --> 00:48:47,090
Dostum!
780
00:48:47,174 --> 00:48:49,092
Yaş ruhtadır. Kusura bakma.
781
00:48:49,176 --> 00:48:51,136
Buraya kendim için gelmedim.
782
00:48:51,219 --> 00:48:53,055
-Öyle mi?
-Kardeşim için geldim.
783
00:48:53,764 --> 00:48:54,890
Ne? Senin fikrindi.
784
00:48:55,390 --> 00:48:57,184
Değişikliğe ihtiyacın vardı.
785
00:48:57,267 --> 00:48:58,268
Gayet iyiydim.
786
00:48:58,769 --> 00:49:00,395
Lütfen, iyi değilsin.
787
00:49:00,479 --> 00:49:02,564
Bir şey sorabilir miyim?
788
00:49:03,690 --> 00:49:08,070
Yalnız mısın yoksa çocuğun, ailen var mı?
789
00:49:08,946 --> 00:49:13,158
Şey, ben… Çocuk sahibi olmayı denedim.
790
00:49:13,700 --> 00:49:14,576
Uzun bir süre.
791
00:49:16,161 --> 00:49:18,747
Doktor doktor gezip
servet harcadıktan sonra
792
00:49:18,830 --> 00:49:20,749
sonunda bize dediler ki…
793
00:49:22,084 --> 00:49:23,210
Olamazmışım.
794
00:49:26,171 --> 00:49:27,005
Bilmiyordum.
795
00:49:28,423 --> 00:49:32,094
Sohbet grubunda
yazılacak bir şey değil bu.
796
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
Ama iyi oldu.
797
00:49:35,973 --> 00:49:39,351
Çünkü boşanmak zaten korkunçsa
bir de çocukluyken düşünün.
798
00:49:40,477 --> 00:49:41,895
Böyle berbattı, o kadar.
799
00:49:43,271 --> 00:49:46,650
Gördünüz mü? Belki de
bu yüzden karşılaşmamız gerekiyordu.
800
00:49:48,026 --> 00:49:49,820
Bunu birbirinize anlatın diye.
801
00:49:50,654 --> 00:49:53,323
Bu hayatta her şeyin bir nedeni vardır.
802
00:49:53,991 --> 00:49:55,283
Her zaman, her şeyin.
803
00:49:55,367 --> 00:49:56,326
Tatlı isteyen?
804
00:49:56,410 --> 00:49:57,619
-Evet!
-Evet, sağ ol!
805
00:49:57,703 --> 00:49:59,037
-Enfes!
-İhtiyacım var.
806
00:49:59,121 --> 00:50:00,372
İki tane alayım.
807
00:50:00,914 --> 00:50:02,499
Bir tane daha. Sağ ol.
808
00:50:05,043 --> 00:50:06,712
-Leziz.
-Tanrım!
809
00:50:08,171 --> 00:50:10,340
-Ne bu?
-Bilmiyorum ama leziz.
810
00:50:10,841 --> 00:50:12,926
Dikkat, içinde sihirli mantar var.
811
00:50:14,469 --> 00:50:16,013
Kaç tane yediniz?
812
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
Merhaba güzelim.
813
00:50:57,304 --> 00:51:00,182
Kozmik bir bağımız olduğunu hissediyorum.
814
00:51:02,434 --> 00:51:03,268
Evet.
815
00:51:06,730 --> 00:51:08,690
Hediye için teşekkürler.
816
00:51:10,650 --> 00:51:12,444
Kimse bu kadar kötü olmamıştı.
817
00:51:13,320 --> 00:51:14,404
Evet.
818
00:51:18,950 --> 00:51:20,118
Baksana.
819
00:51:20,202 --> 00:51:21,036
Sağ ol.
820
00:51:21,536 --> 00:51:23,580
Beni buraya getirdiğin…
821
00:51:25,540 --> 00:51:27,042
…ve yanımda olduğun için.
822
00:51:27,834 --> 00:51:30,378
Ama açıkçası
sadece aptal parayı göndermeyip
823
00:51:31,546 --> 00:51:33,340
cenazeye yetişseydin
824
00:51:33,423 --> 00:51:35,842
harika olurdu.
825
00:51:52,317 --> 00:51:53,151
Bir oğlum var.
826
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Ne?
827
00:51:57,489 --> 00:51:59,407
Ağzımdan çıkıverdi.
828
00:52:02,494 --> 00:52:04,996
Ama nasıl? Yani oğlun mu?
829
00:52:05,080 --> 00:52:05,914
Oğlum var.
830
00:52:08,375 --> 00:52:09,584
Yeğenim mi var yani?
831
00:52:11,461 --> 00:52:12,379
Büyük bir olay!
832
00:52:13,505 --> 00:52:15,382
Yeğenim mi var? Gerçekten mi?
833
00:52:18,385 --> 00:52:19,636
Yeğenim var.
834
00:52:21,179 --> 00:52:22,430
Bu inanılmaz.
835
00:52:22,973 --> 00:52:26,226
Işıklar kapanıyor kardeşlerim!
836
00:52:29,646 --> 00:52:30,480
Bunlar ne?
837
00:52:32,107 --> 00:52:33,775
Ateş böcekleri.
838
00:53:23,992 --> 00:53:24,826
Fernando?
839
00:53:32,125 --> 00:53:32,959
Fernando.
840
00:53:36,588 --> 00:53:38,215
Fernando, iyi misin?
841
00:53:40,008 --> 00:53:41,218
-Ne?
-Ne oldu?
842
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
İyi misin?
843
00:53:44,679 --> 00:53:46,181
Sanırım bir keçiyi öptüm.
844
00:53:48,892 --> 00:53:50,977
Ateş böceklerini sen de gördün mü?
845
00:53:54,522 --> 00:53:56,274
Oğlun olduğunu bile söyledin.
846
00:53:57,651 --> 00:53:58,652
Gerçekten mi?
847
00:53:59,819 --> 00:54:01,655
O zaman mantar fena çarpmış.
848
00:54:02,322 --> 00:54:03,990
Oğlun yok, değil mi?
849
00:54:06,618 --> 00:54:07,911
Olsa haberim olurdu.
850
00:54:09,579 --> 00:54:11,539
Ama varsa da sorun değil.
851
00:54:12,582 --> 00:54:14,918
-Sahi mi?
-Yani senin hayatın, değil mi?
852
00:54:15,919 --> 00:54:19,714
-Açık fikirli ve anlayışlı mı oldun?
-Oğlun olmadığını biliyorum.
853
00:54:20,215 --> 00:54:21,049
Yok.
854
00:54:23,468 --> 00:54:24,594
Ama ya olsaydı?
855
00:54:26,680 --> 00:54:28,056
Kahretsin Fernando!
856
00:54:28,139 --> 00:54:28,974
Ne?
857
00:54:30,016 --> 00:54:32,477
-Hey…
-Biliyordum işte!
858
00:54:32,560 --> 00:54:34,521
Dün gece daha iyi karşılamıştın.
859
00:54:34,604 --> 00:54:35,772
Sarhoştum!
860
00:54:35,855 --> 00:54:37,649
Aç aç seninle tartışamam.
861
00:54:37,732 --> 00:54:40,485
-Kahvaltı edelim.
-Mazeretin yok.
862
00:54:40,568 --> 00:54:45,115
-Kahvaltı istiyorum. Boş mideyle olmaz.
-Hayır! Nasıl böyle bir şey söylersin?
863
00:54:49,661 --> 00:54:50,662
Çatma kaşlarını.
864
00:54:52,330 --> 00:54:55,000
Üzgünüm, elimde değil,
sindirmeye çalışıyorum.
865
00:54:55,583 --> 00:54:56,876
Sindirecek ne var ki?
866
00:54:58,295 --> 00:55:00,630
Sevgilim vardı, yattık ve hamile kaldı.
867
00:55:01,298 --> 00:55:04,301
O doğurmak istedi,
ben yüksek lisansa devam etmek.
868
00:55:04,926 --> 00:55:07,679
Böyle oldu. O doğurdu, ben de gittim.
869
00:55:08,513 --> 00:55:11,308
Mujer, Casos de la Vida Real
hikâyesi işte.
870
00:55:12,017 --> 00:55:12,934
O kadar yani.
871
00:55:13,935 --> 00:55:15,520
Önemsizmiş gibi.
872
00:55:16,354 --> 00:55:17,439
Ağzından kaçırdın.
873
00:55:18,648 --> 00:55:22,027
Kavga çıkaracağını biliyordum.
O yüzden söylemedim.
874
00:55:23,528 --> 00:55:24,946
Ne bekliyordun ki?
875
00:55:25,030 --> 00:55:26,531
Aptal bir çocuktum.
876
00:55:26,614 --> 00:55:28,241
Baba olmaya hazır değildim.
877
00:55:31,494 --> 00:55:32,495
Kaç yaşında?
878
00:55:34,372 --> 00:55:35,206
15.
879
00:55:37,083 --> 00:55:38,043
Adı ne?
880
00:55:39,127 --> 00:55:39,961
Ricardo.
881
00:55:40,754 --> 00:55:42,380
Adını annesi koydu.
882
00:55:43,673 --> 00:55:44,716
Ben de beğendim.
883
00:55:44,799 --> 00:55:47,761
Baksana, beni,
büyükannesiyle dedesini biliyor mu?
884
00:55:48,303 --> 00:55:49,137
Bilmiyorum.
885
00:55:50,013 --> 00:55:50,972
Hiç konuşmadık.
886
00:55:52,432 --> 00:55:55,852
Hayatında olmayacaksam
onunla iletişim kurmayacağıma dair
887
00:55:55,935 --> 00:55:57,270
annesiyle karar aldık.
888
00:55:57,354 --> 00:55:58,605
Peki nerede yaşıyor?
889
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
Meksiko'da annesiyle.
890
00:56:03,109 --> 00:56:04,652
-Mükemmel.
-Ne?
891
00:56:04,736 --> 00:56:05,695
Yolumuzun üstü.
892
00:56:06,196 --> 00:56:07,906
-Gidip görelim.
-Delirmişsin.
893
00:56:10,116 --> 00:56:11,868
O, ailemizden kalan tek kişi.
894
00:56:12,494 --> 00:56:15,413
Hem sıra bende.
Ben isteyeceğim, sen yapacaksın.
895
00:56:15,497 --> 00:56:18,083
-Hayır, bekle…
-Ne dersem o, istisnası yok!
896
00:56:18,166 --> 00:56:20,251
Kural kuraldır yoksa ne oluruz?
897
00:57:27,235 --> 00:57:28,278
Gördün mü ortak?
898
00:57:28,862 --> 00:57:29,821
Evet.
899
00:57:35,910 --> 00:57:36,995
Kenara çekin.
900
00:57:43,918 --> 00:57:45,837
Kesin bir şey isteyecekler.
901
00:57:46,713 --> 00:57:49,382
Bu işi bana bırak lütfen. Sen konuşma.
902
00:57:49,466 --> 00:57:50,675
Neden?
903
00:57:51,342 --> 00:57:54,387
-Otoriteyle sorunların var, biliyorsun.
-Lütfen!
904
00:57:54,971 --> 00:57:56,431
Şunlara bak.
905
00:57:57,056 --> 00:58:00,643
Singapur'da tüm polisler
Bruce Lee filmlerindeki gibidir.
906
00:58:00,727 --> 00:58:01,978
-Kes sesini.
-Baksana!
907
00:58:02,729 --> 00:58:03,897
Selam sarışınlar.
908
00:58:03,980 --> 00:58:06,399
Nasılsınız memur beyler? Sorun mu var?
909
00:58:06,483 --> 00:58:07,358
Günaydın.
910
00:58:08,151 --> 00:58:11,529
-Nereden geliyorsunuz?
-San Miguel. Meksiko'ya gidiyoruz.
911
00:58:12,197 --> 00:58:14,324
Kask takmamışsınız sarışınlar.
912
00:58:14,407 --> 00:58:17,744
Evet, biliyoruz. Acil bir durum vardı da.
913
00:58:17,827 --> 00:58:21,831
Hemen çıkmamız gerekiyordu.
O giyinemedi bile, gördüğünüz gibi.
914
00:58:21,915 --> 00:58:23,750
Kask almak şöyle dursun.
915
00:58:23,833 --> 00:58:26,711
Kask hayat kurtarır hanımefendi.
916
00:58:27,295 --> 00:58:30,089
Biliyorum
ama bir aile trajedisi yaşıyoruz.
917
00:58:30,173 --> 00:58:31,007
Babamız öldü.
918
00:58:31,090 --> 00:58:32,509
Neden öldü?
919
00:58:32,592 --> 00:58:33,593
Kanserden.
920
00:58:33,676 --> 00:58:36,429
Berbat bir şey,
o meret büyükannemi de götürdü.
921
00:58:36,513 --> 00:58:37,555
Çok üzüldüm.
922
00:58:37,639 --> 00:58:40,225
-Teşekkürler.
-O meret kimseye acımıyor.
923
00:58:40,308 --> 00:58:41,142
Kimseye.
924
00:58:41,226 --> 00:58:43,144
Ama bu, kask için mazeret değil.
925
00:58:43,228 --> 00:58:45,605
Biliyorum, üzgünüm. Bir daha olmaz.
926
00:58:45,688 --> 00:58:47,065
Yemin ederim memur bey.
927
00:58:47,148 --> 00:58:48,233
Baksanıza.
928
00:58:49,025 --> 00:58:50,485
Ne kadar istiyorsunuz?
929
00:58:53,655 --> 00:58:58,159
Hadi beyler! Bu küçük şehirde rüşvetin
her şeyi çözdüğünü bilmeyen yok. Ne?
930
00:58:58,660 --> 00:59:00,912
Tlaxcala küçük bir şehir değil.
931
00:59:01,955 --> 00:59:04,415
Özgür ve Egemen Tlaxcala Devleti'nde
932
00:59:05,124 --> 00:59:06,376
kask zorunludur.
933
00:59:06,459 --> 00:59:08,169
Evet, biliyoruz.
934
00:59:08,253 --> 00:59:11,714
Bu seferlik böyle oldu, ne yapabiliriz?
935
00:59:14,717 --> 00:59:21,683
BURADAN ÖNCESİ MEKSİKA EYALETİ
BURADAN SONRASI TLAXCALA
936
00:59:24,352 --> 00:59:28,022
Adam striptizci gibi giyinmiş.
937
00:59:30,191 --> 00:59:32,068
-Bak nasıl zıplatacağım.
-Evet.
938
00:59:38,783 --> 00:59:40,451
Kesin şunu! Siktirin!
939
00:59:40,535 --> 00:59:41,452
Kesin şunu!
940
00:59:45,248 --> 00:59:46,124
Dur!
941
00:59:50,003 --> 00:59:52,714
Kaybolun lanet sarışınlar!
942
00:59:52,797 --> 00:59:53,715
Serseriler!
943
00:59:54,841 --> 00:59:58,845
Yaşasın Tlaxcala pislikler!
944
00:59:58,928 --> 01:00:00,597
Siktirin!
945
01:00:18,406 --> 01:00:20,074
Bu otel harikaymış.
946
01:00:20,575 --> 01:00:21,826
Değil mi? Çok güzel.
947
01:00:23,661 --> 01:00:25,622
Bacaklarım morardı.
948
01:00:25,705 --> 01:00:26,539
Öyle mi?
949
01:00:28,708 --> 01:00:30,501
Sırtım beni öldürecek.
950
01:00:34,756 --> 01:00:35,882
Gir!
951
01:00:37,717 --> 01:00:39,552
Vay canına!
952
01:00:41,304 --> 01:00:43,139
Kapıyı kapatayım mı?
953
01:00:43,222 --> 01:00:46,643
Evet, beklediğimiz biri yok.
Kapıyı kapat lütfen.
954
01:00:46,726 --> 01:00:49,145
Ne bu acele? Duştan alelacele çıkardın.
955
01:00:49,228 --> 01:00:52,357
Aklıma takılan şeyler var,
konuşmak istedim.
956
01:00:52,440 --> 01:00:55,068
Vay! Salonun falan mı var?
957
01:00:55,151 --> 01:00:56,569
Evet, senin yok mu?
958
01:00:56,653 --> 01:00:57,570
Yok!
959
01:00:58,112 --> 01:01:00,740
Tuhaf, aynı türde odalar tuttuk.
960
01:01:03,159 --> 01:01:04,577
Bu berbat bir fikir.
961
01:01:04,661 --> 01:01:05,578
Gerçekten öyle.
962
01:01:06,120 --> 01:01:08,998
Otel odasına para harcamak aptallık.
963
01:01:09,540 --> 01:01:10,875
-Hayır, o değil.
-Ne?
964
01:01:12,460 --> 01:01:13,670
Tanışmaya gelmek.
965
01:01:15,505 --> 01:01:19,092
Sanırım o kızın dediği gibi
olan her şeyin bir nedeni var.
966
01:01:20,218 --> 01:01:23,888
Yağmurun, polislerin.
Sanırım evren gelmemizi istemiyordu.
967
01:01:23,971 --> 01:01:26,808
Onunla tanışmaya can atmadığını söyleme.
968
01:01:28,393 --> 01:01:29,644
İstemediğimden değil.
969
01:01:31,312 --> 01:01:33,064
Sanırım çok geç oldu.
970
01:01:33,564 --> 01:01:35,942
Pislik babasıyla tanışmak istemez.
971
01:01:39,487 --> 01:01:41,030
O kadar pislik değilsin.
972
01:01:41,614 --> 01:01:44,409
Seri katille kıyaslanınca
harika bile sayılırım.
973
01:01:46,911 --> 01:01:50,665
Yufka yürekli olduğun için
insanlar seni kötü sansın istiyorsun.
974
01:01:50,748 --> 01:01:54,919
Ama baksana, buradasın.
Singapur'da olabilirsin ama benimlesin.
975
01:01:55,002 --> 01:01:55,837
Hayır.
976
01:01:56,754 --> 01:01:57,588
Ne?
977
01:01:57,672 --> 01:01:59,507
Yapmaya çalıştığın şey belli.
978
01:02:01,259 --> 01:02:03,344
Çocuğa gideyim diye ikna etmek.
979
01:02:03,428 --> 01:02:05,304
-Üzgünüm ama olmaz.
-Nereye?
980
01:02:05,388 --> 01:02:07,265
-Buradan uzaklaşayım da!
-Hayır.
981
01:02:07,348 --> 01:02:09,183
-Bırak beni!
-Gitmiyorsun!
982
01:02:09,267 --> 01:02:12,270
Oğlan benim!
Görmek isteyip istememek benim kararım.
983
01:02:12,353 --> 01:02:14,355
-İstiyorsun!
-Canevinden vuruyor.
984
01:02:14,439 --> 01:02:16,441
Senin çocuğun olamadığı için…
985
01:02:20,027 --> 01:02:20,862
Affedersin.
986
01:02:21,487 --> 01:02:22,989
Üzgünüm, onu kastetmedim.
987
01:02:26,117 --> 01:02:27,326
Siktir Gabo!
988
01:02:27,827 --> 01:02:28,786
Kendimi ısırdım.
989
01:02:31,831 --> 01:02:33,791
Evet, haklısın, sen pisliksin.
990
01:02:34,959 --> 01:02:37,795
Hep değil diyorum
ama hüsrana uğratıyorsun.
991
01:02:38,379 --> 01:02:39,464
Hayır, üzgünüm.
992
01:02:39,547 --> 01:02:41,841
Pişman olmadığına inanamıyorum.
993
01:02:41,924 --> 01:02:42,884
Pişmanım.
994
01:02:44,135 --> 01:02:48,431
Onu, seni,
babamı bıraktığım için pişmanım.
995
01:02:50,767 --> 01:02:52,769
Bunun üstesinden gelemiyorum.
996
01:02:56,689 --> 01:02:59,609
Bak, bana sitem edeceksen tekila lazım.
997
01:03:01,903 --> 01:03:03,112
Ne yapacaksın?
998
01:03:06,657 --> 01:03:08,910
-200 peso.
-Şerefsizler.
999
01:03:08,993 --> 01:03:09,827
Evet.
1000
01:03:11,245 --> 01:03:12,288
Oda servisi?
1001
01:03:14,332 --> 01:03:15,333
Kural üç.
1002
01:03:48,324 --> 01:03:50,409
Son dilim, yoksa ne oluruz?
1003
01:03:51,828 --> 01:03:52,912
Krem brüleyi dene.
1004
01:03:52,995 --> 01:03:53,830
Versene.
1005
01:04:07,635 --> 01:04:09,053
Nefes alamıyorum.
1006
01:04:19,063 --> 01:04:20,690
Gidip tuvaletime kusacağım.
1007
01:04:21,315 --> 01:04:22,149
İyi geceler.
1008
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Güle güle.
1009
01:04:50,344 --> 01:04:51,178
Ver.
1010
01:04:51,262 --> 01:04:52,096
Baksana.
1011
01:04:52,889 --> 01:04:54,473
Bu ceket fazla mı kaçtı?
1012
01:04:54,557 --> 01:04:55,391
Nasılım?
1013
01:04:55,975 --> 01:04:56,976
Bir bakalım.
1014
01:04:57,935 --> 01:04:58,978
Fena değil.
1015
01:05:00,021 --> 01:05:01,230
Genç özentisi gibi.
1016
01:05:04,025 --> 01:05:06,736
Tenis ayakkabısından
başka şeyler de alsaydın.
1017
01:05:07,236 --> 01:05:09,989
Kot pantolon da aldım.
Hepsi çok pahalıydı.
1018
01:05:11,240 --> 01:05:13,701
Fazla kalsaydım tırsıp kaçardın.
1019
01:05:13,784 --> 01:05:14,619
Hayır.
1020
01:05:18,539 --> 01:05:19,665
Bir şey sorayım mı?
1021
01:05:20,458 --> 01:05:22,084
Aptal bir soru değilse sor.
1022
01:05:24,128 --> 01:05:25,504
Hiç pişmanlığın var mı?
1023
01:05:26,714 --> 01:05:27,632
Aptal bir soru.
1024
01:05:28,132 --> 01:05:30,718
Ben dün gece gerekeni yaptım. Sıra sende.
1025
01:05:37,808 --> 01:05:39,894
Senin hayatına bakıyorum da
1026
01:05:41,479 --> 01:05:42,313
belki ben de
1027
01:05:42,939 --> 01:05:46,567
senin gibi olabilirdim diyorum.
1028
01:05:49,028 --> 01:05:50,488
Olabilirdin tabii.
1029
01:05:51,697 --> 01:05:54,659
Hatta ben
NASA'da falan çalışırsın diyordum.
1030
01:05:54,742 --> 01:05:57,787
Evet, tabii.
Dökülmüş sütün arkasından ağlanmaz.
1031
01:05:57,870 --> 01:05:58,913
O ne öyle ya?
1032
01:05:59,705 --> 01:06:00,539
Yani…
1033
01:06:02,041 --> 01:06:06,587
Pasaportum geçerli, inanabiliyor musun?
Hep yeniliyorum ama hiç kullanmıyorum.
1034
01:06:07,171 --> 01:06:09,840
Ama bana bir gün
seyahate çıkma umudu veriyor.
1035
01:06:15,429 --> 01:06:17,056
-İster misin?
-Hayır.
1036
01:06:19,475 --> 01:06:24,438
-Burada oturduklarını nereden biliyorsun?
-Annesiyle yaşadığı daire. Taşınmadılar.
1037
01:06:24,939 --> 01:06:26,315
Onu nereden biliyorsun?
1038
01:06:26,816 --> 01:06:28,818
Sosyal medya.
1039
01:06:29,443 --> 01:06:31,570
Gizli gizli takip mi ediyorsun?
1040
01:06:34,323 --> 01:06:35,992
-Onlar mı?
-Evet.
1041
01:06:36,075 --> 01:06:38,244
-Benden selam söyle.
-Tamam, tabii.
1042
01:06:38,744 --> 01:06:39,620
Bir şeyler ye.
1043
01:06:39,704 --> 01:06:43,666
-Bazen akşam sekize kadar aç duruyorsun.
-Seni seviyorum anne.
1044
01:06:43,749 --> 01:06:47,253
-Annesine benzediğine sevindim.
-Onu gördük, artık gidelim.
1045
01:06:47,336 --> 01:06:48,295
Hesap lütfen.
1046
01:06:49,839 --> 01:06:53,175
Gabo, bekle. Ne yapıyorsun?
Bekle! Buraya bırakıyorum.
1047
01:06:53,259 --> 01:06:54,260
Bekle!
1048
01:06:56,637 --> 01:06:58,597
Kapa çeneni. Konuşma.
1049
01:06:59,223 --> 01:07:01,600
-Normal yürü.
-Ne yapıyorsun? Bekle.
1050
01:07:01,684 --> 01:07:02,518
Gel işte!
1051
01:07:03,185 --> 01:07:04,020
Ne?
1052
01:07:04,103 --> 01:07:06,856
Merhaba Bayan Lourdes,
nasılsınız? İyi günler.
1053
01:07:06,939 --> 01:07:09,650
-Yuva mı o? Kuş.
-Gizli takipte berbatsın.
1054
01:07:16,240 --> 01:07:17,700
Biraz şapşal görünüyor.
1055
01:07:17,783 --> 01:07:19,452
Neden öyle diyorsun?
1056
01:07:19,952 --> 01:07:20,953
Ona bir şans ver.
1057
01:07:21,454 --> 01:07:22,830
Ya o da annesi gibiyse?
1058
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Lütfen.
1059
01:07:24,373 --> 01:07:26,375
Baksana, izliyoruz, ruhu duymadı.
1060
01:07:29,962 --> 01:07:31,630
Üç, iki, bir, başla!
1061
01:07:33,883 --> 01:07:35,426
-Bana gönder!
-Pas ver!
1062
01:07:35,509 --> 01:07:36,510
Ondan al!
1063
01:07:39,764 --> 01:07:41,057
-Gol!
-İşte bu!
1064
01:07:42,058 --> 01:07:43,392
Tetikte olun!
1065
01:07:43,476 --> 01:07:44,477
Vur!
1066
01:07:48,189 --> 01:07:49,190
İyi oynuyor.
1067
01:07:49,899 --> 01:07:52,068
Real Madrid'deki Hugo Sánchez kadar.
1068
01:07:54,320 --> 01:07:55,696
Vay canına!
1069
01:07:56,363 --> 01:07:58,157
Gol!
1070
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Gördün mü?
1071
01:08:00,117 --> 01:08:01,327
Senden daha iyi.
1072
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
Top!
1073
01:08:06,957 --> 01:08:08,209
Hey, top!
1074
01:08:09,543 --> 01:08:10,628
Atabilirsin.
1075
01:08:12,088 --> 01:08:13,631
Bana at.
1076
01:08:15,424 --> 01:08:16,258
Ne?
1077
01:08:16,342 --> 01:08:18,135
-Oynayabilir miyiz?
-Cidden mi?
1078
01:08:18,219 --> 01:08:20,221
-Gabo, bekle.
-Size deneyim lazım.
1079
01:08:20,304 --> 01:08:21,680
-Hey, Gabo.
-Hadi.
1080
01:08:21,764 --> 01:08:24,433
Gabo. Hey, hayır, bekle.
Sadece üç kişiyiz.
1081
01:08:24,517 --> 01:08:26,060
Doğru, bizi ezersiniz.
1082
01:08:26,143 --> 01:08:27,895
Evet, ben size geleyim.
1083
01:08:27,978 --> 01:08:28,813
Tamam o zaman.
1084
01:08:30,272 --> 01:08:31,607
-Hadi.
-Başlayalım.
1085
01:08:33,109 --> 01:08:34,110
Bırakma.
1086
01:08:39,573 --> 01:08:40,407
Hadi Gabo!
1087
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
İşte Gabo!
1088
01:08:42,618 --> 01:08:45,496
Gol!
1089
01:08:52,545 --> 01:08:53,671
Harikasın.
1090
01:08:53,754 --> 01:08:55,506
Tabii ki harika.
1091
01:08:55,589 --> 01:08:57,883
Okulda erkekleri rezil ederdi.
1092
01:08:57,967 --> 01:08:58,801
Gabo!
1093
01:08:59,343 --> 01:09:00,386
Bırakma!
1094
01:09:10,813 --> 01:09:11,647
İşte evlat!
1095
01:09:15,109 --> 01:09:16,443
Evet.
1096
01:09:16,527 --> 01:09:17,945
-Vur!
-Gabo!
1097
01:09:18,028 --> 01:09:20,447
Gol!
1098
01:09:21,448 --> 01:09:22,366
Kahretsin.
1099
01:09:30,916 --> 01:09:31,917
İyiydi, değil mi?
1100
01:09:33,586 --> 01:09:35,462
-Çok iyi oynuyorsun.
-Sağ ol.
1101
01:09:35,963 --> 01:09:37,298
Hayır, lütfen!
1102
01:09:37,381 --> 01:09:39,717
Şuna bakın. Çok tatlı değiller mi?
1103
01:09:42,261 --> 01:09:43,637
Bu parkta meşhurdurlar.
1104
01:09:43,721 --> 01:09:44,847
-Sahi mi?
-Evet.
1105
01:09:44,930 --> 01:09:47,224
50 yıldır evlilermiş.
1106
01:09:47,308 --> 01:09:51,187
Sonra adam Alzheimer olmuş.
Ona bakmak zorunda kalmış.
1107
01:09:51,270 --> 01:09:53,772
Ama zorlandığı için onu bir eve almışlar.
1108
01:09:53,856 --> 01:09:56,025
Sonra kadın da Alzheimer olmuş.
1109
01:09:56,525 --> 01:09:58,527
Onu da adamın yanına yollamışlar.
1110
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
Birbirlerini hatırlamamışlar.
1111
01:10:02,156 --> 01:10:03,365
En güzeli geliyor.
1112
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
Her gün
ilk kez tanışıyor gibi tanışıyorlar.
1113
01:10:09,371 --> 01:10:11,373
Her gün tekrar âşık oluyorlar.
1114
01:10:15,336 --> 01:10:18,130
-Bizimle kafa buluyorsun.
-Doğru söylüyorum!
1115
01:10:18,214 --> 01:10:20,966
-Filmlerdeki gibi mi?
-Neden yalan söyleyeyim?
1116
01:10:21,675 --> 01:10:22,509
Gerçekten mi?
1117
01:10:24,178 --> 01:10:25,179
Biliyordum işte.
1118
01:10:25,262 --> 01:10:27,431
Ama doğru olsa harika olurdu.
1119
01:10:29,141 --> 01:10:31,936
Bizim artık gitmemiz gerek, yani…
1120
01:10:34,396 --> 01:10:35,231
İyi oyundu.
1121
01:10:35,314 --> 01:10:36,148
Hoşça kalın.
1122
01:10:36,232 --> 01:10:37,316
-Güle güle.
-İyiydiniz.
1123
01:10:37,399 --> 01:10:38,234
Siz de.
1124
01:10:46,825 --> 01:10:49,203
Babalık testine gerek yok, değil mi?
1125
01:10:55,542 --> 01:10:56,835
Çocuk harika.
1126
01:10:59,505 --> 01:11:01,131
Ayrıca sana benziyor.
1127
01:11:02,383 --> 01:11:04,510
Ama daha tatlı. Daha kibar.
1128
01:11:05,094 --> 01:11:05,928
Daha uzun.
1129
01:11:07,513 --> 01:11:09,640
Konuştun işte. Umarım mutlusundur.
1130
01:11:11,016 --> 01:11:13,269
Zor olan, babası olduğunu söylemek.
1131
01:11:13,769 --> 01:11:15,562
Yani şey diyebilirsin, klasik…
1132
01:11:18,899 --> 01:11:20,067
"Ricardo,
1133
01:11:20,859 --> 01:11:22,736
ben senin babanım."
1134
01:11:24,530 --> 01:11:25,572
Söylemeyeceğim.
1135
01:11:27,741 --> 01:11:30,327
Ne? Onunla tanıştık. İyi, mutlu.
1136
01:11:30,869 --> 01:11:33,080
Hayatına devam edebilir, ben de öyle.
1137
01:11:34,415 --> 01:11:36,041
Bunu boşuna mı yaptık yani?
1138
01:11:38,419 --> 01:11:39,670
Bensiz daha iyi olur.
1139
01:11:40,254 --> 01:11:42,548
Fer, gözlerin parlıyordu.
1140
01:11:44,133 --> 01:11:46,260
Seni hiç bu kadar mutlu görmemiştim.
1141
01:11:46,343 --> 01:11:48,512
Bir şey yapmayacağını söyleyemezsin.
1142
01:11:53,809 --> 01:11:57,146
Ama şaşırdık mı?
1143
01:11:57,229 --> 01:11:59,481
-Hayır, hiç şaşırmadık.
-Yani…
1144
01:12:00,065 --> 01:12:00,899
Yani…
1145
01:12:01,483 --> 01:12:04,320
Ne zaman bir sorumluluk görsen kaçıyorsun.
1146
01:12:05,154 --> 01:12:06,363
İnanılmazsın.
1147
01:12:06,864 --> 01:12:08,324
Pişman olman iyi
1148
01:12:08,407 --> 01:12:11,160
ama hatalarını da düzeltmen gerek korkak.
1149
01:12:11,785 --> 01:12:13,787
Bekle. Buradaki tek korkak sensin.
1150
01:12:14,955 --> 01:12:17,958
Seni bıraktığımı söylüyorsun.
Kabul, bıraktım.
1151
01:12:18,459 --> 01:12:21,754
Ama San Miguel'de kalmanın nedeni
ne benim ne de babamdı.
1152
01:12:21,837 --> 01:12:23,505
Konuyu çarpıtma.
1153
01:12:23,589 --> 01:12:25,215
Hiçbir şeyi çarpıtmıyorum.
1154
01:12:25,716 --> 01:12:27,634
Ama hep bizi bahane ediyorsun.
1155
01:12:27,718 --> 01:12:30,095
Dışarı çıkıp hata yapmaktan korkuyorsun.
1156
01:12:30,637 --> 01:12:31,513
Ama bilesin,
1157
01:12:31,597 --> 01:12:33,265
bu gezi bittiğinde
1158
01:12:33,349 --> 01:12:36,268
eski sıkıcı hayatına geri döneceksin.
1159
01:12:37,895 --> 01:12:39,855
Evet. Tamam, harika.
1160
01:12:40,939 --> 01:12:42,900
Evet, ben bahane uyduruyorum.
1161
01:12:42,983 --> 01:12:44,234
Harika. Ya sen?
1162
01:12:44,318 --> 01:12:45,778
-Ne?
-Sen ne yapıyorsun?
1163
01:12:47,321 --> 01:12:50,366
İlgisiz davranıyorsun.
"Kimse umurumda değil" falan.
1164
01:12:51,158 --> 01:12:53,160
Asıl senin boktan bir hayatın var.
1165
01:12:53,994 --> 01:12:57,122
Sayılmadığın bir işin,
kullanmadığın bir balkonun var.
1166
01:12:57,706 --> 01:12:59,249
En azından benim balkonum.
1167
01:13:02,753 --> 01:13:04,963
Babamla benzediğinizi düşünürdüm hep.
1168
01:13:05,923 --> 01:13:09,009
-Ama sen tam bir puştsun.
-Saçmalıyorsun Gabo.
1169
01:13:09,093 --> 01:13:11,220
Yeter, diyeceğin buysa siktir et.
1170
01:13:11,303 --> 01:13:12,471
-Gidiyorum.
-Tabii.
1171
01:13:12,554 --> 01:13:13,639
Çok can sıkıcısın.
1172
01:13:23,399 --> 01:13:25,192
Tatlım, anahtarlar.
1173
01:13:51,468 --> 01:13:52,302
Alo?
1174
01:13:52,928 --> 01:13:53,804
Selam Daniela.
1175
01:13:53,887 --> 01:13:54,805
Kimsiniz?
1176
01:13:55,806 --> 01:13:56,640
Fer.
1177
01:13:56,723 --> 01:13:58,058
Fernando Medina.
1178
01:14:03,439 --> 01:14:04,273
Nasılsın?
1179
01:14:06,358 --> 01:14:08,193
Bak, kabalık etmek istemem
1180
01:14:08,277 --> 01:14:10,279
ama arkadaşlarla yemek yiyorum.
1181
01:14:10,362 --> 01:14:11,447
Sonra arar mısın?
1182
01:14:12,781 --> 01:14:14,491
Tamam, affedersin.
1183
01:14:31,967 --> 01:14:32,801
Alo?
1184
01:14:33,552 --> 01:14:36,430
Yalan söyledim, yanımda kimse yok.
1185
01:14:36,513 --> 01:14:38,056
Sadece konuşmak istemedim.
1186
01:14:38,932 --> 01:14:39,766
Anladım.
1187
01:14:40,767 --> 01:14:42,060
Tahmin etmiştim.
1188
01:14:42,895 --> 01:14:44,062
Singapur'da mısın?
1189
01:14:47,524 --> 01:14:49,151
Evet, buradayım.
1190
01:14:51,278 --> 01:14:52,404
Orada saat kaç?
1191
01:14:52,488 --> 01:14:54,656
Şey, hemen hemen…
1192
01:14:55,449 --> 01:14:57,701
Hayır, üzgünüm.
1193
01:14:58,243 --> 01:15:01,580
Yalan söylemek istemiyorum.
Buradayım, Meksiko'da.
1194
01:15:02,206 --> 01:15:03,165
Evet, biliyorum.
1195
01:15:04,708 --> 01:15:05,626
Seni görüyorum.
1196
01:15:12,257 --> 01:15:13,675
Burada ne işin var?
1197
01:15:13,759 --> 01:15:15,052
Babam öldü.
1198
01:15:15,552 --> 01:15:16,803
Çok üzüldüm.
1199
01:15:17,971 --> 01:15:20,807
Nasıl olduğunu merak ettim.
İyi görünüyorsun.
1200
01:15:21,850 --> 01:15:23,894
Sen bok gibi görünüyorsun.
1201
01:15:27,940 --> 01:15:28,774
Baksana…
1202
01:15:29,691 --> 01:15:31,235
Doktoranı bitirdin mi?
1203
01:15:31,318 --> 01:15:32,486
Yıllar önce.
1204
01:15:35,614 --> 01:15:36,740
Peki Ricardo?
1205
01:15:38,408 --> 01:15:39,785
Ne bilmek istiyorsun?
1206
01:15:40,536 --> 01:15:41,745
Bir ihtiyacı var mı?
1207
01:15:42,955 --> 01:15:44,164
Okulu nasıl gidiyor?
1208
01:15:45,499 --> 01:15:46,833
Aşılarını oldu mu?
1209
01:15:49,044 --> 01:15:49,920
Endişeliyim.
1210
01:15:50,003 --> 01:15:53,632
Biliyorsun, aşılarda
nanoteknoloji kullanılıyor, yani…
1211
01:15:53,715 --> 01:15:55,133
Ne istiyorsun Fernando?
1212
01:15:57,052 --> 01:15:57,886
Bilmiyorum.
1213
01:15:59,429 --> 01:16:03,267
Babam öldüğünden beri…
Ricardo'yu aklımdan çıkaramıyorum.
1214
01:16:03,350 --> 01:16:07,145
Daha doğrusu
sanırım vicdan azabı çekiyorsun.
1215
01:16:07,938 --> 01:16:11,108
Görevini yapmış olmak için
onunla konuşmak istiyorsun.
1216
01:16:11,191 --> 01:16:14,069
Bir kez daha Singapur'a dön ve onu unut.
1217
01:16:15,779 --> 01:16:17,698
Onu görmek için ciddi olmalısın.
1218
01:16:18,824 --> 01:16:20,450
Bunu yapabilir misin sence?
1219
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Hoşça kal.
1220
01:17:18,175 --> 01:17:19,593
MORELOS'A HOŞ GELDİNİZ
1221
01:17:36,318 --> 01:17:37,861
ŞARAP FESTİVALİ
1222
01:17:59,800 --> 01:18:00,884
ACAPULCO - MEKSİKO
1223
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Teşekkürler.
1224
01:18:15,565 --> 01:18:21,363
MEKSİKO - CUERNAVACA
1225
01:18:36,002 --> 01:18:36,837
Gabo!
1226
01:18:38,922 --> 01:18:40,215
Siktir git!
1227
01:18:40,298 --> 01:18:41,133
Ne?
1228
01:18:41,633 --> 01:18:42,968
Siktir git, dedim!
1229
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Seni duyamıyorum, daha yüksek sesle söyle!
1230
01:18:48,056 --> 01:18:49,224
Siktir git.
1231
01:18:49,307 --> 01:18:50,392
Hadi ama, üzgünüm.
1232
01:18:51,101 --> 01:18:52,227
Hadi dostum.
1233
01:18:55,105 --> 01:18:56,022
Seni seviyorum!
1234
01:19:00,026 --> 01:19:00,861
Bir bakalım.
1235
01:19:03,196 --> 01:19:04,614
Debriyaj gevşemiş.
1236
01:19:04,698 --> 01:19:07,117
-Aynen, öyle oldu.
-Bakalım.
1237
01:19:11,204 --> 01:19:13,081
Yardıma ihtiyacın yok mu abi?
1238
01:19:13,665 --> 01:19:14,499
Hayır.
1239
01:19:20,046 --> 01:19:20,964
Haklıydın.
1240
01:19:21,882 --> 01:19:22,841
Evet, biliyorum.
1241
01:19:23,341 --> 01:19:24,176
Ne konuda?
1242
01:19:25,510 --> 01:19:26,678
Ben korkağım.
1243
01:19:27,429 --> 01:19:29,014
Hayır, sen bana bakma.
1244
01:19:29,598 --> 01:19:33,769
Evet, ciddiyim. Güvende hissettiğim için
San Miguel'de kaldım.
1245
01:19:34,728 --> 01:19:36,480
Gabo, sen benden cesursun.
1246
01:19:36,563 --> 01:19:39,483
Buradaysak senin sayende.
Ben dönmek istemiştim.
1247
01:19:39,566 --> 01:19:40,400
Bak.
1248
01:19:40,901 --> 01:19:45,739
Birlikte bir hafta geçirdik,
seyahat, kavgalar, polisler, bir yeğen.
1249
01:19:45,822 --> 01:19:47,365
Tantrik seks bile vardı!
1250
01:19:48,241 --> 01:19:49,075
-Ne?
-Hiç.
1251
01:19:49,576 --> 01:19:52,037
Asla yapmayacağım şeyler yaptım, cidden.
1252
01:19:52,120 --> 01:19:56,500
-Tamam, evet. Tantrik seksi açıkla.
-Yapmayacağım şeylere teşvik ediyorsun.
1253
01:19:57,000 --> 01:19:57,959
Tamam.
1254
01:19:58,043 --> 01:20:00,086
Tantrik sekse dönebilir miyiz?
1255
01:20:00,170 --> 01:20:02,589
Sana güzel bir şey söylemeye çalışıyorum.
1256
01:20:05,759 --> 01:20:10,347
Benim de sana ihtiyacım var.
Sensiz ben bir pisliğim.
1257
01:20:12,098 --> 01:20:13,642
Evet, açıkçası öylesin.
1258
01:20:13,725 --> 01:20:15,227
Belki de o kız haklıydı.
1259
01:20:16,520 --> 01:20:19,523
Ruhlarımız bağlı
ve ihtiyaç olunca birbirini arıyor.
1260
01:20:19,606 --> 01:20:21,942
Sen yakında o tarikata katılırsın da.
1261
01:20:28,156 --> 01:20:29,491
-Oynayalım mı?
-Kalsın.
1262
01:20:29,574 --> 01:20:30,575
Hayır, gel hadi.
1263
01:20:31,284 --> 01:20:33,036
-Gel, bırak kaşığı.
-Sağ ol.
1264
01:20:33,119 --> 01:20:35,121
-Size karşı oynayalım mı?
-Hayır.
1265
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Tüh! Gel de yemeğini ye.
1266
01:20:36,832 --> 01:20:38,250
-Hadi.
-İddiaya girelim.
1267
01:20:38,333 --> 01:20:39,668
Biraz heyecan katalım.
1268
01:20:40,627 --> 01:20:42,379
-500?
-Bu mu heyecan katacak?
1269
01:20:43,171 --> 01:20:45,173
Buldum. Saatim.
1270
01:20:48,093 --> 01:20:50,136
Hadi be, bitpazarından bu.
1271
01:20:50,220 --> 01:20:52,764
Bitpazarıymış, hiç de bile! Bu sınırlı…
1272
01:20:53,390 --> 01:20:55,225
Buldum. Motorlar.
1273
01:20:56,852 --> 01:20:59,354
-Kazanırsanız sizin olur.
-Hayır. Ne? Dur.
1274
01:20:59,437 --> 01:21:00,814
-Delirdin mi?
-Onlar mı?
1275
01:21:00,897 --> 01:21:01,731
Evet.
1276
01:21:01,815 --> 01:21:04,734
-Çok boktan.
-Boktan değiller. Derdin ne senin?
1277
01:21:04,818 --> 01:21:07,821
80'lerden kalma Carabela'lar. Bir klasik.
1278
01:21:07,904 --> 01:21:11,366
Değişeni yok, frenleri gıcır gıcır.
Kendim yeni taktım.
1279
01:21:12,200 --> 01:21:15,161
Bakın işte, değerliler.
Kaybedecek bir şeyiniz yok.
1280
01:21:15,245 --> 01:21:16,454
-Yok mu?
-Hayır.
1281
01:21:16,538 --> 01:21:17,789
-Olur mu?
-Olur.
1282
01:21:17,873 --> 01:21:18,790
Tamam o zaman.
1283
01:21:18,874 --> 01:21:20,709
Tamam, anlaştık. Hadi.
1284
01:21:20,792 --> 01:21:22,669
-Gel.
-Bu ne aptallık?
1285
01:21:22,752 --> 01:21:25,881
Bak, geziye oyunla başladık,
oyunla bitireceğiz.
1286
01:21:25,964 --> 01:21:28,800
Güzel sembolizm ama hayır. Motorlar olmaz.
1287
01:21:28,884 --> 01:21:30,719
Merak etme.
1288
01:21:30,802 --> 01:21:32,429
Onları asla riske atmam.
1289
01:21:33,054 --> 01:21:35,682
Baksana, adam yaşlı görünüyor.
1290
01:21:35,765 --> 01:21:36,975
Çocuk da zaten…
1291
01:21:37,058 --> 01:21:38,184
Bizi yenemezler.
1292
01:21:38,727 --> 01:21:39,603
Ya yenerlerse?
1293
01:21:39,686 --> 01:21:43,273
Yenemezler! Onları izledim,
pek iyi değiller. Gel.
1294
01:21:43,982 --> 01:21:45,483
Onları ezeceğiz. Hadi.
1295
01:21:48,236 --> 01:21:49,112
-Hadi.
-Hazır?
1296
01:21:49,195 --> 01:21:50,322
11 olan kazanır.
1297
01:21:50,405 --> 01:21:51,364
-Tamamdır.
-Evet.
1298
01:21:55,994 --> 01:21:57,871
-Evet! Harika!
-İyiydi!
1299
01:21:58,997 --> 01:21:59,956
Bir-sıfır.
1300
01:22:03,668 --> 01:22:06,087
-Siktir, karşılasana!
-İki-sıfır.
1301
01:22:06,171 --> 01:22:07,088
-Budur!
-Güzel.
1302
01:22:18,350 --> 01:22:20,393
-Ezecek miydik?
-Çabalamıyorsun.
1303
01:22:20,477 --> 01:22:21,478
Yeni yemek yedim!
1304
01:22:21,561 --> 01:22:22,646
Geğir o zaman.
1305
01:22:23,688 --> 01:22:24,606
Tamam, yeter.
1306
01:22:27,359 --> 01:22:28,193
Evet.
1307
01:22:30,820 --> 01:22:32,906
-Hanımlar, oynayacak mısınız?
-Evet.
1308
01:22:33,448 --> 01:22:35,575
-Bekliyoruz beyefendi.
-Hadi bakalım.
1309
01:22:40,914 --> 01:22:42,123
Gol be!
1310
01:22:45,961 --> 01:22:47,087
Yer değiştirelim.
1311
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
İşte böyle!
1312
01:23:03,853 --> 01:23:04,813
Harikaydı!
1313
01:23:07,732 --> 01:23:08,692
Devam et!
1314
01:23:09,985 --> 01:23:10,819
İşte bu!
1315
01:23:10,902 --> 01:23:11,736
Bravo!
1316
01:23:12,362 --> 01:23:13,571
10-10, maç sayısı.
1317
01:23:13,655 --> 01:23:15,365
Gözünü dört açsana!
1318
01:23:19,369 --> 01:23:20,328
-Hadi.
-Baba.
1319
01:23:21,621 --> 01:23:22,622
Ben atayım.
1320
01:23:25,291 --> 01:23:26,251
Tamam.
1321
01:23:26,334 --> 01:23:27,335
Ama batırma.
1322
01:23:27,419 --> 01:23:28,253
Batırmam.
1323
01:23:29,087 --> 01:23:29,921
Sende.
1324
01:23:30,922 --> 01:23:31,756
Hadi!
1325
01:23:49,274 --> 01:23:50,859
-İyiydi!
-Biz kazandık!
1326
01:23:50,942 --> 01:23:53,570
-Onları yendik!
-Biz kazandık!
1327
01:23:53,653 --> 01:23:54,571
-İşte bu!
-Evet!
1328
01:23:54,654 --> 01:23:55,488
Bravo!
1329
01:23:55,572 --> 01:23:57,115
Komik olan ne?
1330
01:23:59,743 --> 01:24:00,660
Hiçbir şey.
1331
01:24:03,121 --> 01:24:04,039
-Ver.
-Neyi?
1332
01:24:04,122 --> 01:24:05,040
Anahtarları.
1333
01:24:05,123 --> 01:24:09,502
-Bekle… Tekrar konuşabilir miyiz?
-Neyi konuşacağız pislik? Anahtarlar!
1334
01:24:09,586 --> 01:24:11,880
Pardon ama agresifliğe gerek yok.
1335
01:24:11,963 --> 01:24:14,674
-Sen burnunu sokma.
-Sen karışma deli kadın.
1336
01:24:21,097 --> 01:24:22,724
-İyi misin?
-Hayır.
1337
01:24:32,484 --> 01:24:34,444
-Çok acıyor mu?
-Biraz sabun ver.
1338
01:24:34,527 --> 01:24:35,361
Sabun.
1339
01:24:35,445 --> 01:24:36,279
Oldu mu?
1340
01:24:37,197 --> 01:24:38,615
Kırıldı mı sence?
1341
01:24:38,698 --> 01:24:39,699
Bilmiyorum.
1342
01:24:40,200 --> 01:24:41,910
Bak, o kadar pislik değilsin.
1343
01:24:42,535 --> 01:24:44,871
-Kazanmalarına izin verdin.
-Sen de.
1344
01:24:50,001 --> 01:24:50,835
Haklısın.
1345
01:24:52,045 --> 01:24:56,257
Babam bize motorları verdi
çünkü bir gün gerekeceğini biliyordu.
1346
01:24:59,511 --> 01:25:00,762
Ne yapacağız?
1347
01:25:03,932 --> 01:25:05,475
Yedek anahtarlar.
1348
01:25:07,435 --> 01:25:08,645
Gidelim.
1349
01:25:11,106 --> 01:25:12,899
Gidelim! Acele et!
1350
01:25:13,775 --> 01:25:14,692
Hadi! Çabuk!
1351
01:25:14,776 --> 01:25:15,610
Koş!
1352
01:25:16,444 --> 01:25:17,904
Ama onu görünce…
1353
01:25:17,987 --> 01:25:18,822
Kahretsin.
1354
01:25:18,905 --> 01:25:20,782
Bileğimizin hakkıyla kazandık.
1355
01:25:24,327 --> 01:25:26,955
-Kadına vuracağımı mı sandın?
-Vurmazsın.
1356
01:25:29,582 --> 01:25:30,875
-Çalışmıyor.
-Ne?
1357
01:25:30,959 --> 01:25:33,336
-Çalışmıyor.
-Çalışmıyor mu? Ya benimki?
1358
01:25:34,420 --> 01:25:36,589
-Motorlar!
-Siktir!
1359
01:25:37,841 --> 01:25:38,758
Atla!
1360
01:25:38,842 --> 01:25:40,009
Bekle!
1361
01:25:41,136 --> 01:25:42,303
Yürü!
1362
01:25:42,387 --> 01:25:43,221
Yakalayın!
1363
01:25:43,304 --> 01:25:45,014
Kahretsin, motorum!
1364
01:25:45,515 --> 01:25:46,349
Hey!
1365
01:25:48,768 --> 01:25:49,602
Hey!
1366
01:26:05,535 --> 01:26:07,162
Acapulco!
1367
01:26:08,329 --> 01:26:10,748
Hiçbir zaman çok geç değildir! Asla!
1368
01:26:10,832 --> 01:26:12,041
Hoş geldin kardeşim.
1369
01:26:14,627 --> 01:26:16,212
-Başardık!
-Başardık!
1370
01:26:20,466 --> 01:26:21,384
Tamam, poz ver.
1371
01:26:21,467 --> 01:26:22,302
Bekle.
1372
01:26:25,388 --> 01:26:26,222
Hazır mısın?
1373
01:26:53,166 --> 01:26:55,293
EN KISA SÜREDE DÖNMEN GEREK!
1374
01:27:14,604 --> 01:27:15,855
Başardık!
1375
01:27:20,401 --> 01:27:21,819
Bu çok güzel!
1376
01:27:22,320 --> 01:27:23,571
Güzel mi?
1377
01:27:23,655 --> 01:27:24,489
Evet.
1378
01:27:25,114 --> 01:27:27,825
-Bir sıcaklık hissediyor musun?
-İşedin mi?
1379
01:27:28,534 --> 01:27:31,454
-Kural kuraldır, kurallara uyulmalı.
-Tamam.
1380
01:27:32,413 --> 01:27:34,749
Hayır! İğrençleşme! Hayır!
1381
01:27:34,832 --> 01:27:36,668
Akıntı benim lehime.
1382
01:27:37,669 --> 01:27:38,628
Yoksa ne oluruz?
1383
01:28:11,744 --> 01:28:12,578
Ne oldu?
1384
01:28:13,079 --> 01:28:13,913
Geldik.
1385
01:28:14,414 --> 01:28:15,665
-Eve mi geldik?
-Evet.
1386
01:28:17,583 --> 01:28:18,418
Bekle.
1387
01:28:23,006 --> 01:28:24,674
-Görev tamamlandı.
-Başardık.
1388
01:28:27,927 --> 01:28:29,554
Her şey yolunda mı?
1389
01:28:30,054 --> 01:28:31,139
Parmağımı burktun.
1390
01:28:31,848 --> 01:28:32,682
Ne?
1391
01:28:32,765 --> 01:28:35,435
Aptal kafam!
Işıkları açık bıraktım, demiştim.
1392
01:28:37,645 --> 01:28:38,730
Neyse artık.
1393
01:28:39,480 --> 01:28:40,315
Teşekkürler.
1394
01:28:46,529 --> 01:28:47,655
Bak.
1395
01:28:51,117 --> 01:28:52,785
Bu geziyi unutmaman için.
1396
01:28:56,205 --> 01:28:59,375
Ben de tişörtü hatıra olarak saklayacağım.
1397
01:29:01,002 --> 01:29:02,503
Seni seviyorum bücür.
1398
01:29:02,587 --> 01:29:03,504
Seni seviyorum.
1399
01:29:04,297 --> 01:29:05,548
Seni özleyeceğim.
1400
01:29:05,631 --> 01:29:07,383
Ben de seni. Hem de çok.
1401
01:29:07,467 --> 01:29:08,593
Kendine iyi bak.
1402
01:29:29,906 --> 01:29:31,491
Sayın yolcular,
1403
01:29:31,574 --> 01:29:34,702
kişisel eşyalarınızı
gözünüzün önünden ayırmamanızı
1404
01:29:34,786 --> 01:29:35,912
hatırlatırız.
1405
01:29:36,454 --> 01:29:39,665
Şüpheli bir bagaj bulursanız
lütfen ihbarda…
1406
01:29:39,749 --> 01:29:41,667
Günaydın. Nereye gidiyorsunuz?
1407
01:29:42,960 --> 01:29:44,003
Her yere.
1408
01:30:01,646 --> 01:30:02,480
Fer?
1409
01:30:05,400 --> 01:30:06,359
Merhaba Ricardo.
1410
01:30:11,572 --> 01:30:16,411
HÉCTOR SUÁREZ (1954-2020)
ANISINA
1411
01:36:56,936 --> 01:36:59,647
Bu filmdeki hayvanlar
kötü muamele görmemiştir.
1412
01:36:59,730 --> 01:37:03,150
Terbiyecilerinin bakımı
ve gözetimi altında tutulmuşlardır.
1413
01:37:03,234 --> 01:37:05,152
Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli