1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,782 --> 00:00:34,701 Evet, önemli olduğunu biliyorum. 4 00:00:35,243 --> 00:00:36,911 Bu geziyi ben planlamadım. 5 00:00:36,995 --> 00:00:38,121 Sakin ol, tamam mı? 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,166 Avucumuzun içindeler. 7 00:00:41,249 --> 00:00:42,584 DUR - DEMİRYOLU GEÇİDİ 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 "Rab çobanımdır. 9 00:00:48,631 --> 00:00:52,719 Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder. 10 00:00:52,802 --> 00:00:56,681 Çünkü sen benimlesin, çobanın, değneğin güven verir bana. 11 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 Kötülükten korkmam. 12 00:00:59,851 --> 00:01:03,188 Düşmanlarımın önünde bana sofra kurarsın." 13 00:01:03,271 --> 00:01:06,149 Babamın cenazesi var ve geç kalıyorum. 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,860 Ama ben trafik kurallarını hiç çiğnemedim. 15 00:01:08,943 --> 00:01:12,113 Babamın ruhu için, ruhu şâd olsun, bana bir yardım et. 16 00:01:12,197 --> 00:01:13,281 Tamam, bir saniye. 17 00:01:13,364 --> 00:01:15,575 Ufak bir numara biliyorum. Bakalım. 18 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 Ne kadar da şanslısınız. 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 Ya geçmiş ya da bugün geçmeyecek. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 İşte bu! Hadi gidelim! 21 00:01:38,306 --> 00:01:39,182 Gidelim. 22 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 Gördünüz mü? 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,616 Tren geçti. 24 00:02:00,245 --> 00:02:04,582 MÓNICA ZAVALA DE ANDA HAZİRAN 1995 25 00:02:16,094 --> 00:02:17,470 Babam cenazelerin 26 00:02:19,055 --> 00:02:23,101 onu çok sıktığını söylerdi. 27 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 Neden benim 28 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 konuşma yapmam gerektiğini düşündü, bilmiyorum. 29 00:02:31,317 --> 00:02:35,405 Zaten bir şeyi aklına koydu mu 30 00:02:36,364 --> 00:02:37,907 fikri değişmezdi. 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,952 Neyse, işte buradayım. 32 00:02:42,328 --> 00:02:46,749 Her şeye rağmen o bir… 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,880 Pislik! 34 00:02:53,631 --> 00:02:56,050 Babanın cenazesine bile yetişemedin. 35 00:02:56,134 --> 00:02:58,636 Burası Meksika! Tren geçti, beni suçlama. 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,890 Dostum, derdin ne senin? 37 00:03:04,601 --> 00:03:05,560 Kardeşlerim! 38 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 İsa "Sağ yanağınıza bir tokat atana öbür yanağınızı da çevirin" demiş. 39 00:03:11,566 --> 00:03:12,692 Gabo! 40 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 Luke 6:29. 41 00:03:18,448 --> 00:03:19,282 NETFLIX SUNAR 42 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 Bir, iki, üç! 43 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 Nasıl ama? 44 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 Hiç beklemediğinize eminim. 45 00:03:26,831 --> 00:03:29,417 -Ama dikkat edin, düşmeyin. -Çarpacağım! 46 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 -Evet! -Pas ver! 47 00:03:34,005 --> 00:03:35,131 Pas ver Gabi! 48 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 Fer! İşte, cezadan yırttın! 49 00:03:37,008 --> 00:03:39,010 -Evet! -Sende! 50 00:03:39,093 --> 00:03:41,137 Gol! 51 00:03:42,430 --> 00:03:45,350 Poşet çayı otomatik olarak sallıyor. 52 00:03:45,433 --> 00:03:48,186 Vay be! Zekâsını kimden almış bu kız? 53 00:03:52,023 --> 00:03:53,399 -Bravo. -Teşekkürler. 54 00:03:53,483 --> 00:03:55,985 -Biz kazandık baba! -Tebrikler şampiyonlar! 55 00:03:56,945 --> 00:03:57,862 Biz kazandık! 56 00:04:00,323 --> 00:04:01,699 Bravo! 57 00:04:01,783 --> 00:04:02,617 Neydi? 58 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 -Oldu mu? -Oldu. 59 00:04:04,327 --> 00:04:05,703 Bunlar özel görüntüler. 60 00:04:05,787 --> 00:04:08,289 Ödevlerini yapsınlar. Dikkatlerini dağıtma. 61 00:04:08,373 --> 00:04:11,626 Burada ödevlerini yapan iki Nobel ödüllü görüyoruz. 62 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 Bir, iki, üç! 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,172 Nasıl ama? Beklemediğinize eminim. 64 00:04:16,256 --> 00:04:17,507 Ben onu istiyorum. 65 00:04:17,590 --> 00:04:19,259 Tamam. Ona ver hadi! 66 00:04:19,842 --> 00:04:21,552 Çok iyi bir çocuksun! 67 00:04:22,512 --> 00:04:23,471 Babana söyle. 68 00:04:23,554 --> 00:04:24,597 Beğendin mi? 69 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Evet. 70 00:04:26,224 --> 00:04:27,308 Başardık! 71 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 Evet aşkım, başardık. 72 00:04:35,692 --> 00:04:36,818 Pekâlâ çocuklar. 73 00:04:37,318 --> 00:04:40,154 Artık üçümüz yalnızız. Devam etmeliyiz. 74 00:04:40,238 --> 00:04:42,657 Buraya tıkılamazsınız! Kapatın şunu! 75 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 Fer, dikkat et! 76 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 Fer! Bu çok aptalcaydı! Hep böyle fikirler buluyorsun. 77 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 -Asma artık yüzünü Fer! -Biraz sıkıldım. 78 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Gelmek isteyen sendin. 79 00:04:58,339 --> 00:04:59,173 Ya sen canım? 80 00:05:00,049 --> 00:05:02,760 -Ne yapıyorsun? -Egzoz borusunu tamir ediyorum. 81 00:05:13,354 --> 00:05:16,190 Babamın küllerini saksıya koymak çok mu zordu? 82 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 Hafta sonu ekerdik. 83 00:05:18,484 --> 00:05:19,319 İn. 84 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 Tamam. 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,347 Vedalaşma şansın oldu mu? 86 00:06:20,213 --> 00:06:21,130 Gabo! 87 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Burası resmen müze! 88 00:06:24,509 --> 00:06:27,887 San Miguel 80'ler orta sınıf müzesi dostum. 89 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Bilet satsana. Para kazanırsın. 90 00:07:48,551 --> 00:07:49,469 Gabo? 91 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 Yok artık! 92 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 Bu aynı buzdolabı mı? 93 00:07:58,686 --> 00:07:59,729 Değiştir artık. 94 00:07:59,812 --> 00:08:01,230 Kapıyı açık bırakmışsın. 95 00:08:01,314 --> 00:08:02,356 Rahat ol! 96 00:08:17,663 --> 00:08:18,789 Siktir! 97 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 Bu harika bir şeymiş. 98 00:08:24,712 --> 00:08:29,217 Küçük lambalarını da gördüm, harikalar. Hâlâ satıyor musun? 99 00:08:33,221 --> 00:08:34,722 Cidden cevap yok mu? 100 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 Gabo, benim suçum değildi! Uçak rötar yaptı. 101 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Meksika'daki havalimanları çok boktan. 102 00:08:42,980 --> 00:08:46,234 Singapur'da uçak vaktinde kalkmazsa pilotu idam ederler. 103 00:08:49,362 --> 00:08:50,613 "Dert etme kardeşim. 104 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Önemli olan gelmiş olman. 105 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 Bira?" "Evet, sağ ol kardeşim, şerefe." 106 00:08:55,493 --> 00:08:56,869 Ne zaman gidiyorsun? 107 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 Yarın sabah. 108 00:08:59,038 --> 00:09:01,415 O yüzden bir gecelik barış yapalım. 109 00:09:02,041 --> 00:09:04,752 Yarın kızmaya devam edebilirsin, tamam mı? 110 00:09:04,835 --> 00:09:05,711 Hadi ama Gabo. 111 00:09:07,296 --> 00:09:08,839 Gabo demene uyuz oluyorum. 112 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Dinle. 113 00:09:12,802 --> 00:09:15,388 -Cenazede Beto'yu görmedim. -Gelmedi. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 Ama çiçek gönderdi. 115 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Verdiğim ekmek kızartıcıya ne oldu? 116 00:09:21,310 --> 00:09:23,187 Teşekkür etmedin ama harikaydı. 117 00:09:23,271 --> 00:09:27,108 Evet. Epey dayandı, evliliğimden daha uzun süre. 118 00:09:27,191 --> 00:09:28,568 Güvenilir biri değildi. 119 00:09:28,651 --> 00:09:31,070 Her yanlışında bana seni hatırlatıyordu. 120 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 Şerefsiz Beto. 121 00:09:32,780 --> 00:09:36,492 Seni Alicia Plancarte'yle aldatmak. Pisliğe bak. 122 00:09:36,576 --> 00:09:37,410 Evet. 123 00:09:38,911 --> 00:09:39,745 Ya sen? 124 00:09:40,580 --> 00:09:42,999 Son zamanlarda kaç kadını aldattın? 125 00:09:43,499 --> 00:09:45,585 Ne zaman? Vaktim yok ki! 126 00:09:45,668 --> 00:09:46,836 Hep ofisteyim. 127 00:09:47,795 --> 00:09:51,674 Dairemin balkonu olduğunu bile bir ay sonra öğrendim. 128 00:09:51,757 --> 00:09:52,717 Gerzeklik yapma. 129 00:09:52,800 --> 00:09:54,552 Hayır, ciddiyim! 130 00:09:55,469 --> 00:09:57,013 Eşek gibi çalıştırıyorlar. 131 00:09:57,722 --> 00:10:03,019 Çok önemli bir müşterimiz var. Zaten hemen dönmemi istiyorlar ama… 132 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Ya sen? 133 00:10:11,986 --> 00:10:13,029 Hâlâ atölye mi? 134 00:10:13,112 --> 00:10:16,073 -Neden sordun? Öyle olduğunu biliyorsun. -Tamam ya. 135 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Belki başka bir şey yapıyorsundur. 136 00:10:25,499 --> 00:10:27,168 Zor olmuştur, değil mi? 137 00:10:28,419 --> 00:10:30,004 Sonunda çok acı çektim. 138 00:10:43,225 --> 00:10:44,935 Hadi be, depo. 139 00:10:45,811 --> 00:10:46,646 Bakalım. 140 00:11:05,414 --> 00:11:07,375 ROBOT DEMLEYİCİ 141 00:11:07,458 --> 00:11:08,876 Şuna baksana! 142 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 PİNPON - BİRİNCİLİK 143 00:11:20,137 --> 00:11:23,974 KÜÇÜKLER PİNPON TURNUVASI SONA ERDİ 144 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 Gabriela! 145 00:11:43,119 --> 00:11:44,245 Gabo! Gel! 146 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 Tanrı aşkına! 147 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Ne? 148 00:11:56,257 --> 00:11:58,300 Komşular şikâyet edecek. 149 00:11:58,384 --> 00:12:01,053 Etsinler, burada yas tutuyoruz. Al. 150 00:12:05,015 --> 00:12:06,767 Hayır. Oynamayacağım. 151 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 -Tabii ki oynayacağız. -Geç oldu. 152 00:12:09,645 --> 00:12:12,606 Ne? Ne olmuş? İddiaya girip biraz heyecan katalım. 153 00:12:12,690 --> 00:12:15,735 Aptal iddialarını hep kaybedersin. 154 00:12:15,818 --> 00:12:17,194 Saatimi veririm. 155 00:12:19,780 --> 00:12:20,948 -Onu mu? -Evet. 156 00:12:21,031 --> 00:12:23,993 Plastik o, bitpazarından almışsın. 157 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Sınırlı üretim. 158 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 -Ne zamandır oynuyorsun? -Sen gittiğinden beri. 159 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 Gerçekten mi? 160 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 Hadi oynayalım. 161 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Yardım et. 162 00:12:45,181 --> 00:12:46,265 Hazır mısın? 163 00:12:55,858 --> 00:12:57,193 Berbatsın! 164 00:12:57,276 --> 00:12:59,403 Hey, bekle, paslanmışım. 165 00:12:59,487 --> 00:13:01,405 Çinliler bunu çok oynuyor mu? 166 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 Singapur Çin değil ki yahu. 167 00:13:03,365 --> 00:13:04,784 Pekâlâ, sıkı dur. 168 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 20 puana ilk ulaşan kazanır. 169 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Başla. 170 00:13:13,876 --> 00:13:15,002 Hazır mısın? 171 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Tamam. 172 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Başla. 173 00:13:22,718 --> 00:13:23,761 Bir tekila daha. 174 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Kaç kaç oldu? 175 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 Şerefe. 176 00:13:38,317 --> 00:13:40,194 Hey, bu dışarıdaydı! 177 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Gönder bakalım. 178 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 Seni puşt. 179 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 Görürsün şimdi. 180 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 Gönder. 181 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 Şerefe! 182 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Topumuz kalmadı. 183 00:14:33,289 --> 00:14:34,164 Yok artık. 184 00:14:35,416 --> 00:14:36,750 Yok artık Gabo! 185 00:14:36,834 --> 00:14:38,377 -Ne yapıyorsun orada? -Bak! 186 00:14:43,883 --> 00:14:45,009 Bunu hatırladın mı? 187 00:14:45,509 --> 00:14:46,969 Yok artık! Bakalım. 188 00:14:49,263 --> 00:14:50,180 Açalım! 189 00:14:50,264 --> 00:14:51,932 -Açmak ister misin? -Hadi! 190 00:14:53,517 --> 00:14:54,435 Gel. 191 00:14:54,518 --> 00:14:55,895 -Açsana. -Tamam. 192 00:15:02,610 --> 00:15:04,945 Vay canına, baksana! 193 00:15:06,697 --> 00:15:08,157 Şaka gibi. 194 00:15:10,367 --> 00:15:11,911 -Kurallar. -Evet. 195 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 "Kurallar." 196 00:15:16,874 --> 00:15:18,417 "Kural bir. 197 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Medina kardeşler 18 yaşına gelince 198 00:15:22,504 --> 00:15:24,924 geziye çıkacaklarına yemin etmiştir." 199 00:15:27,051 --> 00:15:28,636 Fazlasıyla geç kalınmış. 200 00:15:28,719 --> 00:15:31,138 -Sen benden daha çok geç kaldın. -Hey! 201 00:15:31,847 --> 00:15:33,390 "Kural iki. 202 00:15:34,141 --> 00:15:37,811 Gezi, San Miguel de Allende'nin tarihî merkezinde başlayarak 203 00:15:37,895 --> 00:15:40,648 katılımcılar Acapulco'ya ulaşıp 204 00:15:40,731 --> 00:15:45,402 denize ilk olarak işediğinde tamamlanmış sayılacaktır." 205 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 -Domuz! -Ne? 206 00:15:47,738 --> 00:15:49,448 Sembolik bir hareketti. 207 00:15:50,074 --> 00:15:53,202 Daha yakın diye Veracruz olsun demiştim ama sen… 208 00:15:53,285 --> 00:15:55,162 Hey, Acapulco harika! 209 00:15:55,245 --> 00:15:56,538 Luismi yüzünden. 210 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 Luismi'nin videoları yüzünden. 211 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 Çünkü… Ne bileyim, tüm Meksika dizileri orada çekiliyor. 212 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 100 KM/S 213 00:16:05,547 --> 00:16:06,465 Yok artık Gabo. 214 00:16:08,008 --> 00:16:10,970 -Bunu ne zaman yapmıştık? -Annem ölmeden önce. 215 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 Çok profesyonel. 216 00:16:16,475 --> 00:16:17,893 Ben yaptım da ondan. 217 00:16:17,977 --> 00:16:18,852 Yapma! 218 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 "Kural üç. 219 00:16:22,147 --> 00:16:23,023 Gezi süresince 220 00:16:23,107 --> 00:16:25,609 katılımcılar sırayla 221 00:16:25,693 --> 00:16:29,405 birbirlerinin isteklerini istisnasız yerine getirecektir. 222 00:16:30,406 --> 00:16:34,159 İlk istek hakkı küçüğe aittir." 223 00:16:34,994 --> 00:16:36,245 Evet, sen yazmışsın. 224 00:16:38,497 --> 00:16:42,793 "İki katılımcının da yer almaya yemin ettiği tek etkinlik 225 00:16:42,876 --> 00:16:47,381 otelin oda servisi menüsünü komple yemektir." 226 00:16:47,923 --> 00:16:49,800 Obur. Tabii! 227 00:16:49,883 --> 00:16:52,386 Babam minibarı açmamıza bile izin vermezdi. 228 00:16:52,886 --> 00:16:56,223 Minicik bir şişe su için 90 peso alıyorlar! Olmaz! 229 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Evet, çok pahalı. 230 00:16:58,892 --> 00:17:00,436 "Kural dört. 231 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 Gezi motosikletle yapılacaktır." 232 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Bak. 233 00:17:04,898 --> 00:17:06,734 Dostum, motosikletlere ne oldu? 234 00:17:09,653 --> 00:17:13,323 OTO TAMİRHANESİ 235 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Şuraya bak! 236 00:17:18,579 --> 00:17:19,538 Başka antikalar. 237 00:17:19,621 --> 00:17:21,957 Hayatta her şey atılabilir değil evlat. 238 00:17:24,668 --> 00:17:25,586 Yok artık. 239 00:17:26,795 --> 00:17:31,508 Yok artık ya! 240 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 Babamın bunları verdiğini hatırlıyorum. 241 00:17:37,389 --> 00:17:38,599 Pist istiyordum. 242 00:17:38,682 --> 00:17:43,145 Evet, sana istediğini değil, ihtiyacın olanı verdi. 243 00:17:46,398 --> 00:17:47,649 Hâlâ çalışıyorlar mı? 244 00:17:47,733 --> 00:17:49,693 Herhâlde yani! 245 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 Dünyada olmaz. 246 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Yoksa kim olurdum, değil mi? 247 00:18:09,797 --> 00:18:13,509 Aptalca şeyler yapmaya devam edersen boynunu kıracaksın. 248 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 Kasis! 249 00:18:25,813 --> 00:18:27,147 Bu çok… 250 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 Bekle! 251 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 Tanrım! 252 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Delinin önde gidenisin. 253 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 Gabo, 254 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 baksana neredeyiz. 255 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 Tarihî merkez çok güzel ama eve gidelim. 256 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 Hayır dostum. Gezi burada başlıyor. 257 00:19:04,309 --> 00:19:07,146 -Evet, tabii. -Sen ve ben, Acapulco'ya. 258 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 -Sarhoşsun sen. -Evet ama iyi fikir, değil mi? 259 00:19:12,442 --> 00:19:13,527 Hayır! 260 00:19:13,610 --> 00:19:16,488 Yarın gidiyorsun, benim de bir sürü işim var. 261 00:19:16,572 --> 00:19:17,823 -Olmaz. -Gabo! 262 00:19:17,906 --> 00:19:20,659 20 yıl önce bunu yapacağımıza yemin ettik. 263 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Aynen. 264 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 15 yıl ortadan kaybolduktan sonra 265 00:19:24,121 --> 00:19:26,331 dönüp ortalığı karıştıramazsın. 266 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 Tek sebep söyle. 267 00:19:29,793 --> 00:19:31,628 Işıkları kapatmamış olabilirim. 268 00:19:31,712 --> 00:19:35,257 Hayır Gabo, ciddiyim. Kalmak için tek bir sebep söyle. 269 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Acapulco! 270 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Biz geliyoruz! 271 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 Hadi! 272 00:20:13,503 --> 00:20:14,338 Kahretsin! 273 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 Fernando! 274 00:20:24,389 --> 00:20:26,225 -İyi misin? -Ne oldu? 275 00:20:26,725 --> 00:20:27,976 Ne oldu? 276 00:20:28,060 --> 00:20:29,895 Biraz gözlerimi kapatmıştım. 277 00:20:29,978 --> 00:20:32,022 Ayrıca sarhoşsun canım. 278 00:20:34,983 --> 00:20:35,817 Sağlam mısın? 279 00:20:35,901 --> 00:20:36,944 Sanırım. 280 00:20:37,027 --> 00:20:38,987 -Her şeyin yerinde mi? -Evet. 281 00:20:47,996 --> 00:20:51,708 JURICA HACIENDA OTEL BY BRISAS 282 00:20:52,751 --> 00:20:53,585 Hoş geldiniz. 283 00:20:53,669 --> 00:20:54,753 Günaydın, buyurun. 284 00:20:54,836 --> 00:20:55,837 -Tabii. -Sağ olun. 285 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 -Verin. -Sağ olun. 286 00:20:57,005 --> 00:20:57,839 Hoş geldiniz. 287 00:20:57,923 --> 00:20:59,174 -Arabanız? -Evet. 288 00:20:59,258 --> 00:21:00,634 Bir saniye, getirelim. 289 00:21:08,976 --> 00:21:11,228 Başka bir şey söylemeyecek misin? 290 00:21:12,104 --> 00:21:15,732 -Doyuracak gibi durmuyor. -Yediklerime dikkat etmeliyim. 291 00:21:17,609 --> 00:21:19,653 Ne? Midem alışık değil. 292 00:21:19,736 --> 00:21:23,365 Bunu iki paket mısır cipsi ve acılı şeker yiyen mi söylüyor? 293 00:21:23,448 --> 00:21:24,825 O eskidendi. 294 00:21:25,409 --> 00:21:28,537 Singapur'da kahvaltıda sadece balık ve pirinç yiyorum. 295 00:21:28,620 --> 00:21:29,788 -Tanrım! -Ne? 296 00:21:30,289 --> 00:21:32,958 Singapur dünyada en sağlıklı sekizinci ülke. 297 00:21:33,041 --> 00:21:34,001 Bundan sana ne? 298 00:21:35,127 --> 00:21:38,046 Benim gibi istediğini yiyip kilo almayanlardansın. 299 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 Günde iki saat kardiyo yapmam gerek. 300 00:21:42,676 --> 00:21:45,345 Bunca şey yiyip nasıl formda kalabiliyorsun? 301 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 Istakoz gibiyim. 302 00:21:47,681 --> 00:21:49,558 Bütün etim kuyruğumda. 303 00:21:51,727 --> 00:21:54,604 Ama açıkçası siz erkeklerin işi daha kolay. 304 00:21:55,314 --> 00:21:58,150 Biz kadınlar 35 olunca her yerimiz sarkıyor. 305 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 -Lütfen. -Çocuklar benim alarmım. 306 00:22:01,486 --> 00:22:05,032 Bana "teyze" diyorlar. Yanlışlıkla bile olsa "abla" duymadım. 307 00:22:06,491 --> 00:22:08,285 Çok abartıyorsun… 308 00:22:09,077 --> 00:22:10,203 Bekle. 309 00:22:11,747 --> 00:22:12,581 Alo? 310 00:22:13,123 --> 00:22:16,001 Üzgünüm, arayamadım. Hayır, lütfen sinirlenme. 311 00:22:16,960 --> 00:22:18,879 Evet, önemli olduğunu biliyorum. 312 00:22:18,962 --> 00:22:20,297 Babam vefat etti. 313 00:22:21,006 --> 00:22:22,966 Söyle de biraz bekleyiversinler! 314 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Üzgünüm. 315 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Evet. 316 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Tamam, halletmem için biraz zaman ver. 317 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Alo? 318 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 Alo? 319 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Siktir git! 320 00:22:37,439 --> 00:22:38,273 Affedersiniz. 321 00:22:47,032 --> 00:22:50,285 -Sorun mu var? -Müşteri gergin, pislikler bekleyemiyor. 322 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Siktir. 323 00:22:53,121 --> 00:22:55,749 Onu bitir de San Miguel'e dönelim. 324 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 Ne? 325 00:22:59,920 --> 00:23:00,796 Ne? 326 00:23:00,879 --> 00:23:01,797 Gezi ne olacak? 327 00:23:02,297 --> 00:23:05,509 Gabriela, canım her istediğinde tatil yapamam. 328 00:23:05,592 --> 00:23:06,718 Bana ihtiyaç var. 329 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 İyi de bu senin fikrindi. 330 00:23:10,430 --> 00:23:12,516 Sarhoştum, nostaljiye yenik düştüm. 331 00:23:15,936 --> 00:23:16,770 Gabo, 332 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 yemin ederim ki bir gün bu geziye çıkacağız, tamam mı? 333 00:23:22,401 --> 00:23:23,235 Tamam. 334 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 15 yıl sonra mı? 335 00:23:27,572 --> 00:23:28,907 Gabriela, gerçekçi ol. 336 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Kıyafetimiz yok, 337 00:23:30,200 --> 00:23:31,910 vitaminlerimi almadım, yani… 338 00:23:33,870 --> 00:23:35,497 O zaman ben yalnız giderim. 339 00:23:36,456 --> 00:23:38,667 -Ne? -Şimdi yapmazsam bir daha yapmam. 340 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 Hayır, dinle, Gabo… 341 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 Hey, bekle! 342 00:23:57,686 --> 00:23:58,728 Gabriela! 343 00:23:58,812 --> 00:24:00,147 Gabriela, beklesene. 344 00:24:00,856 --> 00:24:02,065 Yalnız gidemezsin. 345 00:24:02,149 --> 00:24:03,442 -Öyle mi? -Evet. 346 00:24:03,525 --> 00:24:06,445 Kendin dedin, San Miguel'de yapacak bir şeyim yok. 347 00:24:06,945 --> 00:24:10,157 -Tek başına yollara düşmen tehlikeli. -Lütfen! 348 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 Ne? 349 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Tırsıp kaçacağını biliyordum. 350 00:24:16,121 --> 00:24:16,997 Yani… 351 00:24:17,080 --> 00:24:20,417 Babamın dediği gibi "Eğri oturup doğru konuşalım." 352 00:24:21,668 --> 00:24:22,544 Bu saçmalık. 353 00:24:24,796 --> 00:24:28,133 Sen asla değişmezsin. Beni hep yalnız bırakıyorsun. 354 00:24:31,052 --> 00:24:32,637 Gabo. 355 00:24:34,014 --> 00:24:35,098 Gabo! 356 00:25:23,396 --> 00:25:24,856 İğrenç. 357 00:25:28,401 --> 00:25:30,195 Bu tuvaletlerin iğrençliği ne? 358 00:25:30,278 --> 00:25:33,907 Singapur'da tuvalet zeminine bal döküp yalayabilirsin. 359 00:25:33,990 --> 00:25:37,452 İnsan neden tuvalet zeminini yalasın ki? 360 00:25:37,536 --> 00:25:38,828 Gabo, bu bir tabir. 361 00:25:40,914 --> 00:25:41,748 Baksana, 362 00:25:42,332 --> 00:25:43,750 popon acımıyor mu? 363 00:25:43,833 --> 00:25:46,628 Evet, benimki daha yumuşak. 364 00:25:47,587 --> 00:25:48,880 Tahriş oldu. 365 00:25:48,964 --> 00:25:52,342 Önce tahriş olur, sonra su toplar, sonra nasır tutar. 366 00:25:52,425 --> 00:25:53,426 Harika. 367 00:25:54,302 --> 00:25:55,512 Tamam, şimdi nereye? 368 00:25:55,595 --> 00:25:57,097 Kaç kere söyledim 369 00:25:57,180 --> 00:26:00,350 "Çıkmadan tuvalete gir de yolda durmayalım" diye. 370 00:26:00,433 --> 00:26:01,726 O zaman yoktu. 371 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 Ama şimdi var. Acele et. 372 00:26:03,436 --> 00:26:06,690 Sorun yok, önce gidene madalya vermiyorlar. 373 00:26:06,773 --> 00:26:10,777 Mesele o değil Marisol. Çocuklarda sorumluluk bilinci yok yahu. 374 00:26:10,860 --> 00:26:12,571 Tanrı aşkına, 11 yaşındalar. 375 00:26:13,154 --> 00:26:15,323 Çok uzun sürecekse biz gidiyoruz! 376 00:26:15,407 --> 00:26:17,784 -Zannedersin çiş kulübü… -Aynı babam. 377 00:26:17,867 --> 00:26:20,579 -Işıkları kapattık mı? -Faturayı ödeyen sensin. 378 00:26:29,170 --> 00:26:30,338 Şimdi nereye? 379 00:26:31,172 --> 00:26:32,132 Bilmem. 380 00:26:34,426 --> 00:26:36,303 Tequisquiapan Festivali? 381 00:26:36,386 --> 00:26:37,304 Festival mi? 382 00:26:38,096 --> 00:26:40,432 Bunca seçenek varken festival mi? 383 00:26:40,515 --> 00:26:42,183 Peynir ve şarap festivali. 384 00:26:42,267 --> 00:26:44,978 Şarabı baştan söylesene. O zaman iş değişir. 385 00:26:45,061 --> 00:26:47,731 Evet, hep gitmek isteyip fırsat bulamamıştım. 386 00:26:48,231 --> 00:26:49,399 Neden? 387 00:26:49,482 --> 00:26:50,859 Bilmem, vakit yoktu. 388 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 Hadi o zaman. 389 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 Waze'e bakalım, değil mi? 390 00:26:54,237 --> 00:26:55,155 Ne? Waze mi? 391 00:26:55,238 --> 00:26:57,574 Hayır, biz küçükken Waze yoktu. 392 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Ayrıca kurallarda da yok. 393 00:27:00,994 --> 00:27:02,912 Sağa döneceğiz, o kadar. Gel. 394 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Tamam. 395 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 -Hazır mısın? -Evet. 396 00:27:21,806 --> 00:27:22,641 Vay canına! 397 00:27:23,141 --> 00:27:24,476 Festivalde 398 00:27:25,518 --> 00:27:26,811 aşırı eğlendim. 399 00:27:27,896 --> 00:27:29,731 Waze'e bak, en azından denedik. 400 00:27:36,738 --> 00:27:37,864 Bak. 401 00:27:37,947 --> 00:27:40,742 -Bakalım. -Her türlü şeyi aldım. 402 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 Bakalım. 403 00:27:42,911 --> 00:27:45,330 -Hijyen seti. -Harika. 404 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Soğuk havalar için Tequisquiapan svetşörtleri. 405 00:27:50,418 --> 00:27:51,836 Bir de tişörtler. 406 00:27:54,172 --> 00:27:57,634 Bunları mı giyeceğiz? Daha güzelini bulamadın mı? 407 00:27:57,717 --> 00:28:02,639 Yeni sonbahar-kış koleksiyonundan bir şeyler var mı diye sordum, yokmuş. 408 00:28:02,722 --> 00:28:04,057 Tüh, çok yazık. 409 00:28:04,683 --> 00:28:08,478 Parayı dikkatli harcamalıyız. Burada kart geçmiyor. 410 00:28:08,561 --> 00:28:09,562 Gerçekten mi? 411 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 -Merhaba. -Merhaba. 412 00:28:11,064 --> 00:28:12,774 -Bir Sala Vivé lütfen. -Tabii. 413 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 -Teşekkürler, ne kadar? -300. 414 00:28:17,570 --> 00:28:18,405 Evet. 415 00:28:20,031 --> 00:28:22,367 Dinleyin, var sanıyordum… 416 00:28:22,450 --> 00:28:23,660 Kart geçiyor mu? 417 00:28:23,743 --> 00:28:25,578 Hayır, kredi kartı geçmiyor. 418 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 -Selam. -Selam. 419 00:28:28,957 --> 00:28:31,835 Nakdim var sanıyordum ama… 420 00:28:32,877 --> 00:28:33,712 Dert etme. 421 00:28:34,671 --> 00:28:36,798 Yani istersen bende var. 422 00:28:37,757 --> 00:28:41,136 Hayır! Deli misin sen? Sağ ol ama olmaz. 423 00:28:41,219 --> 00:28:42,929 Olur böyle şeyler, değil mi? 424 00:28:44,556 --> 00:28:48,852 Tamam, üç tane olsun o zaman. Şaka yapıyorum. Tuhaf hissettim. 425 00:28:48,935 --> 00:28:52,021 Biliyorum ama sorun değil. Abimin parası. 426 00:28:54,899 --> 00:28:56,693 Singapur'da bankada çalışıyor. 427 00:28:56,776 --> 00:28:58,027 -Bankada mı? -Evet. 428 00:28:58,111 --> 00:29:00,655 -Bankalar iyi para veriyor. -Tabii! 429 00:29:00,739 --> 00:29:03,616 İşçi sınıfının isyanı olarak düşün. 430 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 Doğru. Güzel. 431 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 Çok güzel. 432 00:29:07,996 --> 00:29:09,706 -Teşekkürler. -Ne demek. 433 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 -Sağ ol, bankanın yeri… -Singapur. 434 00:29:12,041 --> 00:29:13,710 Singapur, doğru. 435 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Minnettar olduğunu söylerim. 436 00:29:16,713 --> 00:29:18,506 -Hanımefendi ısmarlıyor. -Evet. 437 00:29:19,090 --> 00:29:20,967 Tamam, izninizle. Teşekkürler. 438 00:29:21,050 --> 00:29:21,885 Güle güle. 439 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 Şey, ne kadar? 440 00:29:39,944 --> 00:29:40,862 Açtılar. 441 00:29:42,113 --> 00:29:43,448 Ne? Hâlâ kızgınlar mı? 442 00:29:43,531 --> 00:29:46,701 Mesaj bile atmadılar. Sanırım yoldayım zannediyorlar. 443 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 Aramayacak mısın? 444 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Ne diyeceğim? 445 00:29:50,163 --> 00:29:53,166 Kardeşimle peynir ve şarap keyfi yaptığımı mı? Yani… 446 00:29:54,751 --> 00:29:55,752 Ne yapıyorsun? 447 00:29:56,628 --> 00:29:57,462 Hiç. 448 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 Dönüp bakma. 449 00:30:00,507 --> 00:30:03,676 -Kim o? Tanıyor musun? -Hayır. O tarafa bakmayı kes! 450 00:30:03,760 --> 00:30:06,721 -Çok belli ediyorsun, bakma. -Neden ona bakıyorsun? 451 00:30:07,347 --> 00:30:08,181 Hoşlandın mı? 452 00:30:09,474 --> 00:30:10,391 Yakışıklı adam. 453 00:30:11,100 --> 00:30:14,521 -Bakma, bu kadar belli etme! -Yanındaki kim? 454 00:30:14,604 --> 00:30:16,439 -O… -Bu işlerden anlarım. 455 00:30:16,981 --> 00:30:18,817 -Bence senden hoşlandı. -Lütfen. 456 00:30:19,359 --> 00:30:23,863 Son takıldığım kişi Beto'ydu. Marianita Villareal'in 15. yaş gününde. 457 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 Gerçekten mi? 458 00:30:26,157 --> 00:30:28,701 Başka kişilerle birlikte oldun, değil mi? 459 00:30:30,286 --> 00:30:32,330 Üzgünüm, buna cevap yok. 460 00:30:32,413 --> 00:30:37,085 Senin için endişeleniyorum! Boşanalı iki yıl oldu. Yoksa üç mü? 461 00:30:37,710 --> 00:30:39,546 Üç yıldır yapmıyor musun? 462 00:30:39,629 --> 00:30:44,008 San Miguel'de yaşıyorum Fernando. Flört etsen ertesi gün gazeteye çıkarsın. 463 00:30:44,092 --> 00:30:46,636 Karşına çıkan ilk adamla yatamazsın. 464 00:30:46,719 --> 00:30:48,847 -Bir gel. -Hayır! Derdin ne senin? 465 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 -Çok belli olur. -Sıra bende, benim dediğim olacak. 466 00:30:52,141 --> 00:30:53,560 Şu anda bunu yapmıyoruz. 467 00:30:53,643 --> 00:30:54,811 Kurallar net. 468 00:30:54,894 --> 00:30:57,647 Kurallara uyulmalı. Yoksa ne oluruz? 469 00:30:57,730 --> 00:30:58,565 Bekle. 470 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 Aman ya! 471 00:31:03,403 --> 00:31:04,237 Acele et! 472 00:31:06,197 --> 00:31:07,365 -Merhaba. -Ne haber? 473 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 Pardon, bölüyorum. 474 00:31:08,867 --> 00:31:12,287 Kardeşim ve ben buralı değiliz, tavsiyeye ihtiyacımız var. 475 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 Evet, kardeşlermiş. 476 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Evet. 477 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 Kuzenim merak ediyordu da. 478 00:31:18,042 --> 00:31:20,253 -Kuzen mi? -Kuzen, evet. 479 00:31:20,920 --> 00:31:22,630 -Buyurun? -Rahatsız etmeyelim. 480 00:31:22,714 --> 00:31:25,633 Ne demek. Siz böyle gelin, ben şuraya geçerim. 481 00:31:25,717 --> 00:31:26,676 -Sahi mi? -Evet. 482 00:31:26,759 --> 00:31:28,887 Peki. Aslında bu şişeyi siz aldınız. 483 00:31:29,387 --> 00:31:30,930 -Bir de banka. -Evet. 484 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 -Gel. -Sağ ol. 485 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 Tanrım! 486 00:31:33,266 --> 00:31:34,267 Önemli değil. 487 00:31:34,350 --> 00:31:36,603 Kardeşim size bir şişe daha alırdı 488 00:31:36,686 --> 00:31:39,147 ama dikkatli harcıyoruz. Değil mi Gabo? 489 00:31:39,230 --> 00:31:40,565 Evet, doğru. 490 00:31:40,648 --> 00:31:42,317 -Gabo? -Hayır, Gabriela. 491 00:31:42,901 --> 00:31:44,235 Gabriela, Lalo. 492 00:31:44,319 --> 00:31:45,570 -Memnun oldum. -Aynen. 493 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 Pekâlâ, istiyorum… 494 00:31:52,869 --> 00:31:54,829 -Yemek zamanı! -Bir bakalım. 495 00:31:54,913 --> 00:31:55,830 İnanılmaz! 496 00:31:56,331 --> 00:31:57,790 -Bu mu? -Şerefe! 497 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 -Şerefe! -Şerefe! 498 00:32:02,587 --> 00:32:04,464 Şerefe. 499 00:32:05,924 --> 00:32:07,383 Bizim şarkımız. 500 00:32:07,467 --> 00:32:08,301 İşte bu! 501 00:32:09,093 --> 00:32:10,428 Hayır, sen! 502 00:32:11,679 --> 00:32:13,431 Hadi, dans edelim! 503 00:32:15,683 --> 00:32:16,601 Fernando. 504 00:32:23,775 --> 00:32:26,069 İnternet alışverişinde çok iyiyimdir. 505 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 -Harika! -Ne bulsa alıyor. 506 00:32:29,822 --> 00:32:30,657 Ben… 507 00:32:31,658 --> 00:32:35,495 Sohbet ederken aynasız ruj sürmede çok iyiyimdir. 508 00:32:35,578 --> 00:32:37,038 Büyük yetenek. 509 00:32:37,121 --> 00:32:38,373 Aferin sana kuzen! 510 00:32:39,165 --> 00:32:42,126 Ben de içkiyi bedavaya getirmede çok iyiyimdir. 511 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 Lalo, onu anladık. 512 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 Büyük yetenek. 513 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Ben de… 514 00:32:49,467 --> 00:32:51,302 Gabo, aklına geleni söyle. 515 00:32:52,887 --> 00:32:53,888 Vergi ödemede! 516 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 Hayır Gabo, hayır. 517 00:32:59,352 --> 00:33:02,855 Yıllık geri ödemelerim olağanüstü. 518 00:33:04,148 --> 00:33:07,735 Kardeşim herkesin atacağı şeyleri saklamada çok iyidir. 519 00:33:09,112 --> 00:33:12,365 -Ne? -Yani icat etmede çok iyidir. 520 00:33:12,448 --> 00:33:13,992 Hep yarışmalar kazandı. 521 00:33:14,617 --> 00:33:17,328 Sen de yardım ettin. Motorları unuttun mu? 522 00:33:17,412 --> 00:33:19,580 -Evet. -Ama pek sık değil. 523 00:33:19,664 --> 00:33:21,416 İyi anlaşmanız harika. 524 00:33:21,499 --> 00:33:23,584 Evet, harika bir takım olduk. 525 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 Bölge pinpon şampiyonu falan bile olmuştuk. 526 00:33:27,296 --> 00:33:28,548 Tap dansı ikincisi. 527 00:33:31,175 --> 00:33:32,010 Evet. Ne? 528 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 Ne? 529 00:33:33,553 --> 00:33:35,471 -Tap mı? -Evet, tap dansı. 530 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 İlginçtir ki San Miguel'de popüler. 531 00:33:37,890 --> 00:33:39,642 Ciddi değilsiniz, değil mi? 532 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 Tamam. 533 00:33:40,935 --> 00:33:43,021 -Doğru söylüyoruz. -Tuhaf, değil mi? 534 00:33:43,104 --> 00:33:44,397 Gösterelim. 535 00:33:44,480 --> 00:33:46,190 -Ne? Hayır, dur. -Üzgünüm. 536 00:33:46,274 --> 00:33:48,067 Koreografi aklımda yok. 537 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 -Yok mu? -Yok. 538 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 İki yıl boyunca her gün çalışmıştık. 539 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 Ayakkabılar için kapak. 540 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 Şişe kapağıyla yani. 541 00:33:54,907 --> 00:33:56,242 -Zevkli olacak. -Nasıl? 542 00:33:57,160 --> 00:33:59,746 Yardım eder misin? Oluğa tuttur. Evet. 543 00:33:59,829 --> 00:34:01,539 Sahnede uçtuğumu göreceksin. 544 00:34:01,622 --> 00:34:02,540 İple çekiyorum! 545 00:34:02,623 --> 00:34:04,751 İşte, oluğa… 546 00:34:04,834 --> 00:34:07,211 -Bak, oluğa oturuyor. -Olmak üzere. 547 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 Harika. 548 00:34:08,212 --> 00:34:10,506 "Corro, Vuelo, Me Acelero"yu biliyor musunuz? 549 00:34:11,049 --> 00:34:12,383 -Çalar mısınız? -Tabii. 550 00:34:12,467 --> 00:34:14,218 -Harika. -Dans edecekler. 551 00:34:15,178 --> 00:34:16,554 Tamam, hazır ol. 552 00:34:17,096 --> 00:34:20,016 Medina kardeşlerin sahnede uçuşunu göreceksin. 553 00:34:20,099 --> 00:34:22,727 Birkaç kadeh insana neler yaptırıyor, vay be! 554 00:34:23,478 --> 00:34:24,312 Gel! 555 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 Beni ne durumlara soktun, pis bücür! 556 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 -Ne zamandır böyle konuşmamıştın. -Ego intiharı. 557 00:34:31,110 --> 00:34:33,821 İlk kez kalbimi mi kullanıyorum? 558 00:34:34,447 --> 00:34:35,656 Senin için 559 00:34:36,240 --> 00:34:41,120 Benim için, ikimiz için 560 00:34:41,204 --> 00:34:45,291 Koşuyorum, uçuyorum, hızlanıyorum Seninle olmak için 561 00:34:45,374 --> 00:34:47,085 Oyunu başlatıyorum 562 00:34:47,168 --> 00:34:51,506 Aşk ateşini yakıyorum 563 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 Koşuyorum seninle olmak için 564 00:35:11,442 --> 00:35:15,071 Koşuyorum, uçuyorum, hızlanıyorum Seninle olmak için 565 00:35:15,154 --> 00:35:17,156 Oyunu başlatıyorum 566 00:35:17,240 --> 00:35:21,953 Aşk ateşini yakıyorum 567 00:35:22,036 --> 00:35:26,874 Koşuyorum seninle olmak için 568 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 Bravo! 569 00:35:35,716 --> 00:35:36,551 Evet! 570 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 Çok utanç verici! 571 00:35:48,271 --> 00:35:50,565 Bunu bir süredir yapmadım, tamam mı? 572 00:35:51,482 --> 00:35:52,316 Tamam. 573 00:35:56,529 --> 00:35:57,864 Hesapta yoktu. 574 00:35:57,947 --> 00:35:59,657 Ağda falan yapmadım. 575 00:35:59,740 --> 00:36:01,742 Bir sürprizle karşılaşabilirsin. 576 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Sonra şoke olma diye söylüyorum. 577 00:36:15,256 --> 00:36:16,257 Sen mükemmelsin. 578 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 -Gerçekten mi? -Evet. 579 00:36:19,093 --> 00:36:19,927 Evet. 580 00:36:23,973 --> 00:36:25,016 Bekle. 581 00:36:25,099 --> 00:36:26,392 Sorun ne? 582 00:36:27,101 --> 00:36:27,977 Sorun yok. 583 00:36:29,353 --> 00:36:30,188 Ama ben… 584 00:36:31,731 --> 00:36:32,732 Yavaş severim. 585 00:36:33,983 --> 00:36:35,109 Tamam. 586 00:36:35,735 --> 00:36:36,569 Yavaş, tabii. 587 00:36:36,652 --> 00:36:37,528 -Tamam. -Tamam. 588 00:36:38,112 --> 00:36:38,946 Tamam. 589 00:36:39,447 --> 00:36:40,281 Yavaş. 590 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 Tantrik seksi duydun mu hiç? 591 00:36:52,877 --> 00:36:54,086 -Duymadın mı? -Hayır. 592 00:36:55,213 --> 00:36:56,756 Hayır, bekle. 593 00:36:57,757 --> 00:36:58,591 Gel buraya. 594 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 Otur. 595 00:37:14,815 --> 00:37:15,733 Soyun. 596 00:37:17,944 --> 00:37:18,778 Evet. 597 00:37:21,822 --> 00:37:25,868 -Demek burada yaşamıyorsun. -Hayır, burası büyükannemlerin evi. 598 00:37:26,619 --> 00:37:30,039 Ama artık gelen yok, sadece festival olduğunda biz geliriz. 599 00:37:30,539 --> 00:37:31,540 Anladım. 600 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Güzelmiş. 601 00:37:34,669 --> 00:37:35,711 Sıcak. 602 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 Evet, çok güzel. 603 00:37:39,006 --> 00:37:41,801 Anılarla dolu. 604 00:37:44,095 --> 00:37:47,515 Evet, annemlerin evine gittiğimde ben de aynı şeyi yaşadım. 605 00:37:51,185 --> 00:37:52,019 Sa! 606 00:37:55,356 --> 00:37:56,190 Bu bir mantra. 607 00:37:57,900 --> 00:37:59,735 Erkek cinsel uyarımı için. 608 00:38:09,245 --> 00:38:10,204 Tanrım! 609 00:38:11,747 --> 00:38:13,582 Bu nasıl kullanılıyor? 610 00:38:14,375 --> 00:38:18,379 Bu kristalde cinsel enerji birikimi var. 611 00:38:20,548 --> 00:38:22,466 Birkaç aydır biriktiriyorum. 612 00:38:23,634 --> 00:38:26,512 Tamam, çok ilginçmiş. 613 00:38:27,888 --> 00:38:31,475 Bak, namus kumkuması değilim ama uçuk şeyler yapacaksak… 614 00:38:31,559 --> 00:38:35,646 Yani en azından nereye koyacağımı bileyim. 615 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Uzan. 616 00:38:38,524 --> 00:38:40,067 Önce temizlemeyecek misin? 617 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Sa! 618 00:38:47,658 --> 00:38:50,286 Titreşimleri hissedebiliyor musun? 619 00:38:51,037 --> 00:38:52,496 Pilli demek. 620 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 Hissediyor musun? 621 00:39:03,341 --> 00:39:05,801 Bilmiyorum, belki biraz zaman alır 622 00:39:05,885 --> 00:39:08,763 ama konsantre olup elimden geleni yapacağım. 623 00:39:09,722 --> 00:39:11,766 Fer, bir şey yapmayacağız. 624 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 Neden? 625 00:39:14,810 --> 00:39:17,188 Hayır, sanırım ben yatacağım. 626 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 Hayır! Bekle, güzelleşecek. 627 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 Ne? 628 00:39:38,417 --> 00:39:41,087 Sırf merakımı gidermek içindi. 629 00:39:51,180 --> 00:39:52,431 Orgazmını kontrol et. 630 00:39:55,434 --> 00:39:56,268 Tut. 631 00:39:56,769 --> 00:39:58,354 -Evet, ben… -Sa! 632 00:39:58,854 --> 00:40:01,941 Kontrol ederim, merak etme. Kaçmaz. 633 00:40:02,024 --> 00:40:03,776 Çok güzel! Sa! 634 00:40:14,870 --> 00:40:15,830 Hoşuna gitti mi? 635 00:40:22,628 --> 00:40:23,462 Bitti mi? 636 00:40:25,423 --> 00:40:31,137 Sensiz her şey çok hüzünlü 637 00:40:31,220 --> 00:40:38,185 Denizler kumsalları yıkayıp gidiyor 638 00:40:41,981 --> 00:40:42,815 Nasıldı? 639 00:40:45,526 --> 00:40:47,027 Ne gece ama! 640 00:40:47,111 --> 00:40:48,112 Gerçekten mi? 641 00:40:49,655 --> 00:40:52,533 Neden kapattın? 642 00:40:53,117 --> 00:40:54,201 José José sevmem. 643 00:40:55,286 --> 00:40:56,829 Eşlik ediyordun. 644 00:40:56,912 --> 00:40:57,746 Öyle mi? 645 00:40:58,581 --> 00:40:59,540 Hayır. 646 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 Babamın en sevdiği şarkıydı. 647 00:41:03,752 --> 00:41:04,587 Öyle mi? 648 00:41:05,713 --> 00:41:06,672 Hatırlamıyorum. 649 00:41:08,340 --> 00:41:10,342 O plağı neredeyse her gün çalardı. 650 00:41:10,426 --> 00:41:12,511 Duşta o şarkıyı söylerdi. 651 00:41:15,973 --> 00:41:17,475 Sonunda gıcıklığı azaldı. 652 00:41:19,101 --> 00:41:20,144 Yemin ederim. 653 00:41:21,604 --> 00:41:25,149 Kanser onu daha iyi biri yaptı. Hatta eğlenceli biri. 654 00:41:25,232 --> 00:41:28,152 Zavallı Enriqueta halamla ne oldu, bilmiyorsun. 655 00:41:28,861 --> 00:41:33,824 Babama "Francisco, korkma, daha iyi bir yere gideceksin" dedi. 656 00:41:33,908 --> 00:41:35,117 Ne cevap verdi, bil. 657 00:41:36,827 --> 00:41:39,538 "Her yer senin yanından daha iyidir Enriqueta." 658 00:41:45,544 --> 00:41:47,880 Üzülmen normal çünkü o öldü. 659 00:41:51,217 --> 00:41:53,761 Hep seni soruyordu, biliyor musun? 660 00:41:54,637 --> 00:41:57,515 -Gurur duyuyordu. -Benimle asla gurur duymaz. 661 00:41:59,433 --> 00:42:02,853 Çok zor bir adamdı, biliyorum. Ama kendince bizi seviyordu. 662 00:42:04,688 --> 00:42:06,065 Annem olmadan yapamadı. 663 00:42:06,565 --> 00:42:11,028 Bizi nasıl yetiştireceğini bilemedi. Ama huylu huyundan vazgeçmez. 664 00:42:14,031 --> 00:42:17,535 Deyişlerinden nefret ederdim. Şimdi nasıl özlüyorum, bilsen. 665 00:42:19,745 --> 00:42:21,956 Niye San Miguel'de kaldın, anlamadım. 666 00:42:24,375 --> 00:42:26,043 Onu yalnız bırakamazdım. 667 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Hayır, yani hasta olmadan önce. 668 00:42:31,173 --> 00:42:32,049 Onu kastettim. 669 00:42:32,883 --> 00:42:33,968 Pil doldu! 670 00:42:40,015 --> 00:42:40,849 İzninle. 671 00:42:43,310 --> 00:42:44,478 -Şimdi mi? -Evet. 672 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 Harika oldu. 673 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 -Sahi mi? -Evet. 674 00:42:49,608 --> 00:42:51,860 -Sıra bende mi? -Evet. 675 00:43:05,249 --> 00:43:07,209 Bayıldım. 676 00:43:07,710 --> 00:43:09,878 Hayatımızın en güzel gecesiydi. 677 00:43:10,421 --> 00:43:11,255 Sa! 678 00:43:13,716 --> 00:43:14,550 Sa! 679 00:43:15,050 --> 00:43:16,552 Her şey için teşekkürler. 680 00:43:18,721 --> 00:43:20,180 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 681 00:43:20,264 --> 00:43:21,974 -Sağ olun kuzenler! -Ne demek. 682 00:43:22,057 --> 00:43:23,642 -Harikaydı. -Dikkat edin. 683 00:43:23,726 --> 00:43:24,643 Arayı açmayın. 684 00:43:24,727 --> 00:43:25,644 -Tabii. -Evet. 685 00:43:27,021 --> 00:43:27,980 Her şey iyi mi? 686 00:43:28,063 --> 00:43:29,481 -Süper, sende? -Harika. 687 00:43:29,565 --> 00:43:30,941 -Hazır mısın? -Gidelim! 688 00:43:49,084 --> 00:43:50,377 -Bitti mi? -Evet. 689 00:43:51,170 --> 00:43:52,463 Neredeyse olmuyordu. 690 00:44:00,512 --> 00:44:01,513 TERMAL KAPLICALAR 691 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 Tek bir mesaj yok mu? 692 00:44:06,977 --> 00:44:09,938 Gerçekten mi? Ya başıma bir şey geldiyse? 693 00:44:10,439 --> 00:44:13,525 Dön diye tutturmuşlardı, şimdi siklerine takmıyorlar. 694 00:44:17,488 --> 00:44:19,114 Dün gece güzeldi, değil mi? 695 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 Öyle bir deneyimdi ki… 696 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 Asla tekrarı olmayacak bir şeydi. 697 00:44:25,704 --> 00:44:26,705 Hayatım boyunca. 698 00:44:27,373 --> 00:44:29,541 Tabii, adamın elleri büyüktü. 699 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 Çok enerjikti. 700 00:44:32,294 --> 00:44:33,796 Detaylara girme. 701 00:44:33,879 --> 00:44:34,713 Tabii. 702 00:44:34,797 --> 00:44:36,006 Kuzenle nasıl gitti? 703 00:44:37,383 --> 00:44:41,470 Harika. Bana asıldı ama havamda değildim. 704 00:44:42,346 --> 00:44:44,932 Elleri büyük değil miydi? 705 00:44:47,976 --> 00:44:49,144 Delisin sen Gabo. 706 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 Hayır. 707 00:45:18,424 --> 00:45:19,341 Dur. 708 00:45:19,425 --> 00:45:20,259 Hayır. Neden? 709 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 Lütfen! 710 00:45:25,264 --> 00:45:26,348 Ne oldu? 711 00:45:26,849 --> 00:45:28,308 Bence onları alalım. 712 00:45:29,309 --> 00:45:32,479 Burası Singapur değil. Yoldan insan almak tehlikeli. 713 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 Tabii, suçluya benziyorlar ya. 714 00:45:36,108 --> 00:45:37,443 Gabo, onlar çocuk. 715 00:45:37,526 --> 00:45:40,487 Otostop çekiyorlar. Ya başlarına bir şey gelirse? 716 00:45:45,159 --> 00:45:46,034 Geliyorlar. 717 00:45:46,118 --> 00:45:47,953 -Bize saldırırlar mı ki? -Hayır. 718 00:45:48,036 --> 00:45:50,247 -Aşkım… -İyiye benziyorlar, rahat ol. 719 00:46:01,842 --> 00:46:02,843 -Selam. -Sağ olun. 720 00:46:02,926 --> 00:46:04,094 Yolculuk nereye? 721 00:46:04,178 --> 00:46:06,346 Tlaxcala'daki arkadaşların yanına. 722 00:46:06,430 --> 00:46:07,848 Biz götürürüz. 723 00:46:07,931 --> 00:46:11,143 -Yolumuzun üstünde değil. -Kaplıcaya gitmek istiyordun. 724 00:46:11,226 --> 00:46:14,605 -Seviyordun. -Evet ama şimdi sıra bende. Kabullen. 725 00:46:16,440 --> 00:46:17,524 Zevkle götürürüz. 726 00:46:18,317 --> 00:46:19,985 -Emin misiniz? -Evet, tabii. 727 00:46:20,068 --> 00:46:21,278 Tamam, sağ olun. 728 00:46:21,361 --> 00:46:23,864 Yalnız kimliklerinizi görmemiz gerek. 729 00:46:26,325 --> 00:46:27,493 Tabii, olur. 730 00:46:27,576 --> 00:46:28,952 -Tanrım! -Teşekkürler. 731 00:46:29,036 --> 00:46:30,454 Üzgünüm, güvenlik için. 732 00:46:30,537 --> 00:46:31,705 Yok, sorun değil. 733 00:46:31,789 --> 00:46:33,040 Memnuniyetle… 734 00:46:33,123 --> 00:46:36,251 Fotoğrafını çekip arkadaşlarımıza yollayacağız. 735 00:46:37,002 --> 00:46:39,254 -Bir de selfie. -Güzel, hatıra olur. 736 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 -Nasılsın? Merhaba. -Ne haber? 737 00:46:51,099 --> 00:46:52,309 Merhaba! 738 00:46:52,392 --> 00:46:53,477 -Ne haber? -Dostum. 739 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Çocuklar! 740 00:46:55,854 --> 00:46:57,189 Selam, hoş geldiniz! 741 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 Teşekkürler. 742 00:46:58,690 --> 00:47:00,234 Merhaba, nasılsın? 743 00:47:00,984 --> 00:47:02,027 Sevebilir miyim? 744 00:47:02,736 --> 00:47:05,030 -Evet kardeşim. -Merhaba! 745 00:47:05,864 --> 00:47:06,949 Keçi ne için? 746 00:47:07,491 --> 00:47:08,784 Ailenin bir parçası. 747 00:47:08,867 --> 00:47:10,285 Anladım, yemiyorsunuz. 748 00:47:10,369 --> 00:47:11,411 Tabii ki hayır. 749 00:47:17,709 --> 00:47:18,710 Buranın olayı ne? 750 00:47:19,795 --> 00:47:23,841 Kısaca buraya toplu bir deneyim yaşamaya geldik. 751 00:47:26,593 --> 00:47:27,594 Tamam. 752 00:47:27,678 --> 00:47:31,932 Doğayla aynı zamanı ve yeri paylaşıyoruz. 753 00:47:32,641 --> 00:47:33,600 Kendimizle. 754 00:47:34,977 --> 00:47:36,311 Köklerimize dönüyoruz. 755 00:47:36,854 --> 00:47:38,355 Hep birlikte, topluca. 756 00:47:41,483 --> 00:47:43,193 Anladım, tarikat yani. 757 00:47:43,694 --> 00:47:44,528 Ne? 758 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 -Hayır. -Hayır. 759 00:47:46,613 --> 00:47:48,532 Bu spiritüel bir deneyim. 760 00:47:48,615 --> 00:47:51,076 Hepimizin bir bağı olduğuna inanıyoruz. 761 00:47:51,577 --> 00:47:54,204 Ruhlarımızın bu dünyaya buluşmaya geldiğine. 762 00:47:54,288 --> 00:47:56,832 Bir tür aile olmak için. 763 00:47:58,792 --> 00:47:59,877 -Ne? -Elleriniz. 764 00:48:01,503 --> 00:48:02,337 Sizin gibi. 765 00:48:03,213 --> 00:48:05,632 Kan bağından öte bir bağınız var. 766 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Aynen. 767 00:48:09,011 --> 00:48:10,262 Ruhlarınız bu yeri 768 00:48:11,179 --> 00:48:14,850 ve bu anı seçti çünkü birlikte olmak istediler. 769 00:48:14,933 --> 00:48:15,809 Anladım. 770 00:48:16,935 --> 00:48:21,023 -Tam tarikatçıların söyleyeceği şeyler. -Siz ona bakmayın. 771 00:48:21,857 --> 00:48:24,860 Sizin yaşınızda ben de böyleydim. Esirken yani. 772 00:48:25,402 --> 00:48:27,654 Ama ödeyecek faturalarınız olduğunda 773 00:48:27,738 --> 00:48:28,822 işler değişiyor. 774 00:48:29,656 --> 00:48:33,619 Çalışmak için yaşamak istemiyorum. Fazlasını istiyorum. 775 00:48:34,119 --> 00:48:35,704 Sen de bunu istiyorsun. 776 00:48:35,787 --> 00:48:40,083 Yoksa buraya gelmez, 50 yaşında eski motorunla 777 00:48:40,667 --> 00:48:43,295 bu kılıkta geziyor olmazdın. 778 00:48:43,378 --> 00:48:44,922 Hayır, dur biraz, 40. 779 00:48:46,131 --> 00:48:47,090 Dostum! 780 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Yaş ruhtadır. Kusura bakma. 781 00:48:49,176 --> 00:48:51,136 Buraya kendim için gelmedim. 782 00:48:51,219 --> 00:48:53,055 -Öyle mi? -Kardeşim için geldim. 783 00:48:53,764 --> 00:48:54,890 Ne? Senin fikrindi. 784 00:48:55,390 --> 00:48:57,184 Değişikliğe ihtiyacın vardı. 785 00:48:57,267 --> 00:48:58,268 Gayet iyiydim. 786 00:48:58,769 --> 00:49:00,395 Lütfen, iyi değilsin. 787 00:49:00,479 --> 00:49:02,564 Bir şey sorabilir miyim? 788 00:49:03,690 --> 00:49:08,070 Yalnız mısın yoksa çocuğun, ailen var mı? 789 00:49:08,946 --> 00:49:13,158 Şey, ben… Çocuk sahibi olmayı denedim. 790 00:49:13,700 --> 00:49:14,576 Uzun bir süre. 791 00:49:16,161 --> 00:49:18,747 Doktor doktor gezip servet harcadıktan sonra 792 00:49:18,830 --> 00:49:20,749 sonunda bize dediler ki… 793 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 Olamazmışım. 794 00:49:26,171 --> 00:49:27,005 Bilmiyordum. 795 00:49:28,423 --> 00:49:32,094 Sohbet grubunda yazılacak bir şey değil bu. 796 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Ama iyi oldu. 797 00:49:35,973 --> 00:49:39,351 Çünkü boşanmak zaten korkunçsa bir de çocukluyken düşünün. 798 00:49:40,477 --> 00:49:41,895 Böyle berbattı, o kadar. 799 00:49:43,271 --> 00:49:46,650 Gördünüz mü? Belki de bu yüzden karşılaşmamız gerekiyordu. 800 00:49:48,026 --> 00:49:49,820 Bunu birbirinize anlatın diye. 801 00:49:50,654 --> 00:49:53,323 Bu hayatta her şeyin bir nedeni vardır. 802 00:49:53,991 --> 00:49:55,283 Her zaman, her şeyin. 803 00:49:55,367 --> 00:49:56,326 Tatlı isteyen? 804 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 -Evet! -Evet, sağ ol! 805 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 -Enfes! -İhtiyacım var. 806 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 İki tane alayım. 807 00:50:00,914 --> 00:50:02,499 Bir tane daha. Sağ ol. 808 00:50:05,043 --> 00:50:06,712 -Leziz. -Tanrım! 809 00:50:08,171 --> 00:50:10,340 -Ne bu? -Bilmiyorum ama leziz. 810 00:50:10,841 --> 00:50:12,926 Dikkat, içinde sihirli mantar var. 811 00:50:14,469 --> 00:50:16,013 Kaç tane yediniz? 812 00:50:53,884 --> 00:50:55,510 Merhaba güzelim. 813 00:50:57,304 --> 00:51:00,182 Kozmik bir bağımız olduğunu hissediyorum. 814 00:51:02,434 --> 00:51:03,268 Evet. 815 00:51:06,730 --> 00:51:08,690 Hediye için teşekkürler. 816 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Kimse bu kadar kötü olmamıştı. 817 00:51:13,320 --> 00:51:14,404 Evet. 818 00:51:18,950 --> 00:51:20,118 Baksana. 819 00:51:20,202 --> 00:51:21,036 Sağ ol. 820 00:51:21,536 --> 00:51:23,580 Beni buraya getirdiğin… 821 00:51:25,540 --> 00:51:27,042 …ve yanımda olduğun için. 822 00:51:27,834 --> 00:51:30,378 Ama açıkçası sadece aptal parayı göndermeyip 823 00:51:31,546 --> 00:51:33,340 cenazeye yetişseydin 824 00:51:33,423 --> 00:51:35,842 harika olurdu. 825 00:51:52,317 --> 00:51:53,151 Bir oğlum var. 826 00:51:54,820 --> 00:51:55,654 Ne? 827 00:51:57,489 --> 00:51:59,407 Ağzımdan çıkıverdi. 828 00:52:02,494 --> 00:52:04,996 Ama nasıl? Yani oğlun mu? 829 00:52:05,080 --> 00:52:05,914 Oğlum var. 830 00:52:08,375 --> 00:52:09,584 Yeğenim mi var yani? 831 00:52:11,461 --> 00:52:12,379 Büyük bir olay! 832 00:52:13,505 --> 00:52:15,382 Yeğenim mi var? Gerçekten mi? 833 00:52:18,385 --> 00:52:19,636 Yeğenim var. 834 00:52:21,179 --> 00:52:22,430 Bu inanılmaz. 835 00:52:22,973 --> 00:52:26,226 Işıklar kapanıyor kardeşlerim! 836 00:52:29,646 --> 00:52:30,480 Bunlar ne? 837 00:52:32,107 --> 00:52:33,775 Ateş böcekleri. 838 00:53:23,992 --> 00:53:24,826 Fernando? 839 00:53:32,125 --> 00:53:32,959 Fernando. 840 00:53:36,588 --> 00:53:38,215 Fernando, iyi misin? 841 00:53:40,008 --> 00:53:41,218 -Ne? -Ne oldu? 842 00:53:43,053 --> 00:53:43,887 İyi misin? 843 00:53:44,679 --> 00:53:46,181 Sanırım bir keçiyi öptüm. 844 00:53:48,892 --> 00:53:50,977 Ateş böceklerini sen de gördün mü? 845 00:53:54,522 --> 00:53:56,274 Oğlun olduğunu bile söyledin. 846 00:53:57,651 --> 00:53:58,652 Gerçekten mi? 847 00:53:59,819 --> 00:54:01,655 O zaman mantar fena çarpmış. 848 00:54:02,322 --> 00:54:03,990 Oğlun yok, değil mi? 849 00:54:06,618 --> 00:54:07,911 Olsa haberim olurdu. 850 00:54:09,579 --> 00:54:11,539 Ama varsa da sorun değil. 851 00:54:12,582 --> 00:54:14,918 -Sahi mi? -Yani senin hayatın, değil mi? 852 00:54:15,919 --> 00:54:19,714 -Açık fikirli ve anlayışlı mı oldun? -Oğlun olmadığını biliyorum. 853 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 Yok. 854 00:54:23,468 --> 00:54:24,594 Ama ya olsaydı? 855 00:54:26,680 --> 00:54:28,056 Kahretsin Fernando! 856 00:54:28,139 --> 00:54:28,974 Ne? 857 00:54:30,016 --> 00:54:32,477 -Hey… -Biliyordum işte! 858 00:54:32,560 --> 00:54:34,521 Dün gece daha iyi karşılamıştın. 859 00:54:34,604 --> 00:54:35,772 Sarhoştum! 860 00:54:35,855 --> 00:54:37,649 Aç aç seninle tartışamam. 861 00:54:37,732 --> 00:54:40,485 -Kahvaltı edelim. -Mazeretin yok. 862 00:54:40,568 --> 00:54:45,115 -Kahvaltı istiyorum. Boş mideyle olmaz. -Hayır! Nasıl böyle bir şey söylersin? 863 00:54:49,661 --> 00:54:50,662 Çatma kaşlarını. 864 00:54:52,330 --> 00:54:55,000 Üzgünüm, elimde değil, sindirmeye çalışıyorum. 865 00:54:55,583 --> 00:54:56,876 Sindirecek ne var ki? 866 00:54:58,295 --> 00:55:00,630 Sevgilim vardı, yattık ve hamile kaldı. 867 00:55:01,298 --> 00:55:04,301 O doğurmak istedi, ben yüksek lisansa devam etmek. 868 00:55:04,926 --> 00:55:07,679 Böyle oldu. O doğurdu, ben de gittim. 869 00:55:08,513 --> 00:55:11,308 Mujer, Casos de la Vida Real hikâyesi işte. 870 00:55:12,017 --> 00:55:12,934 O kadar yani. 871 00:55:13,935 --> 00:55:15,520 Önemsizmiş gibi. 872 00:55:16,354 --> 00:55:17,439 Ağzından kaçırdın. 873 00:55:18,648 --> 00:55:22,027 Kavga çıkaracağını biliyordum. O yüzden söylemedim. 874 00:55:23,528 --> 00:55:24,946 Ne bekliyordun ki? 875 00:55:25,030 --> 00:55:26,531 Aptal bir çocuktum. 876 00:55:26,614 --> 00:55:28,241 Baba olmaya hazır değildim. 877 00:55:31,494 --> 00:55:32,495 Kaç yaşında? 878 00:55:34,372 --> 00:55:35,206 15. 879 00:55:37,083 --> 00:55:38,043 Adı ne? 880 00:55:39,127 --> 00:55:39,961 Ricardo. 881 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 Adını annesi koydu. 882 00:55:43,673 --> 00:55:44,716 Ben de beğendim. 883 00:55:44,799 --> 00:55:47,761 Baksana, beni, büyükannesiyle dedesini biliyor mu? 884 00:55:48,303 --> 00:55:49,137 Bilmiyorum. 885 00:55:50,013 --> 00:55:50,972 Hiç konuşmadık. 886 00:55:52,432 --> 00:55:55,852 Hayatında olmayacaksam onunla iletişim kurmayacağıma dair 887 00:55:55,935 --> 00:55:57,270 annesiyle karar aldık. 888 00:55:57,354 --> 00:55:58,605 Peki nerede yaşıyor? 889 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Meksiko'da annesiyle. 890 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 -Mükemmel. -Ne? 891 00:56:04,736 --> 00:56:05,695 Yolumuzun üstü. 892 00:56:06,196 --> 00:56:07,906 -Gidip görelim. -Delirmişsin. 893 00:56:10,116 --> 00:56:11,868 O, ailemizden kalan tek kişi. 894 00:56:12,494 --> 00:56:15,413 Hem sıra bende. Ben isteyeceğim, sen yapacaksın. 895 00:56:15,497 --> 00:56:18,083 -Hayır, bekle… -Ne dersem o, istisnası yok! 896 00:56:18,166 --> 00:56:20,251 Kural kuraldır yoksa ne oluruz? 897 00:57:27,235 --> 00:57:28,278 Gördün mü ortak? 898 00:57:28,862 --> 00:57:29,821 Evet. 899 00:57:35,910 --> 00:57:36,995 Kenara çekin. 900 00:57:43,918 --> 00:57:45,837 Kesin bir şey isteyecekler. 901 00:57:46,713 --> 00:57:49,382 Bu işi bana bırak lütfen. Sen konuşma. 902 00:57:49,466 --> 00:57:50,675 Neden? 903 00:57:51,342 --> 00:57:54,387 -Otoriteyle sorunların var, biliyorsun. -Lütfen! 904 00:57:54,971 --> 00:57:56,431 Şunlara bak. 905 00:57:57,056 --> 00:58:00,643 Singapur'da tüm polisler Bruce Lee filmlerindeki gibidir. 906 00:58:00,727 --> 00:58:01,978 -Kes sesini. -Baksana! 907 00:58:02,729 --> 00:58:03,897 Selam sarışınlar. 908 00:58:03,980 --> 00:58:06,399 Nasılsınız memur beyler? Sorun mu var? 909 00:58:06,483 --> 00:58:07,358 Günaydın. 910 00:58:08,151 --> 00:58:11,529 -Nereden geliyorsunuz? -San Miguel. Meksiko'ya gidiyoruz. 911 00:58:12,197 --> 00:58:14,324 Kask takmamışsınız sarışınlar. 912 00:58:14,407 --> 00:58:17,744 Evet, biliyoruz. Acil bir durum vardı da. 913 00:58:17,827 --> 00:58:21,831 Hemen çıkmamız gerekiyordu. O giyinemedi bile, gördüğünüz gibi. 914 00:58:21,915 --> 00:58:23,750 Kask almak şöyle dursun. 915 00:58:23,833 --> 00:58:26,711 Kask hayat kurtarır hanımefendi. 916 00:58:27,295 --> 00:58:30,089 Biliyorum ama bir aile trajedisi yaşıyoruz. 917 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 Babamız öldü. 918 00:58:31,090 --> 00:58:32,509 Neden öldü? 919 00:58:32,592 --> 00:58:33,593 Kanserden. 920 00:58:33,676 --> 00:58:36,429 Berbat bir şey, o meret büyükannemi de götürdü. 921 00:58:36,513 --> 00:58:37,555 Çok üzüldüm. 922 00:58:37,639 --> 00:58:40,225 -Teşekkürler. -O meret kimseye acımıyor. 923 00:58:40,308 --> 00:58:41,142 Kimseye. 924 00:58:41,226 --> 00:58:43,144 Ama bu, kask için mazeret değil. 925 00:58:43,228 --> 00:58:45,605 Biliyorum, üzgünüm. Bir daha olmaz. 926 00:58:45,688 --> 00:58:47,065 Yemin ederim memur bey. 927 00:58:47,148 --> 00:58:48,233 Baksanıza. 928 00:58:49,025 --> 00:58:50,485 Ne kadar istiyorsunuz? 929 00:58:53,655 --> 00:58:58,159 Hadi beyler! Bu küçük şehirde rüşvetin her şeyi çözdüğünü bilmeyen yok. Ne? 930 00:58:58,660 --> 00:59:00,912 Tlaxcala küçük bir şehir değil. 931 00:59:01,955 --> 00:59:04,415 Özgür ve Egemen Tlaxcala Devleti'nde 932 00:59:05,124 --> 00:59:06,376 kask zorunludur. 933 00:59:06,459 --> 00:59:08,169 Evet, biliyoruz. 934 00:59:08,253 --> 00:59:11,714 Bu seferlik böyle oldu, ne yapabiliriz? 935 00:59:14,717 --> 00:59:21,683 BURADAN ÖNCESİ MEKSİKA EYALETİ BURADAN SONRASI TLAXCALA 936 00:59:24,352 --> 00:59:28,022 Adam striptizci gibi giyinmiş. 937 00:59:30,191 --> 00:59:32,068 -Bak nasıl zıplatacağım. -Evet. 938 00:59:38,783 --> 00:59:40,451 Kesin şunu! Siktirin! 939 00:59:40,535 --> 00:59:41,452 Kesin şunu! 940 00:59:45,248 --> 00:59:46,124 Dur! 941 00:59:50,003 --> 00:59:52,714 Kaybolun lanet sarışınlar! 942 00:59:52,797 --> 00:59:53,715 Serseriler! 943 00:59:54,841 --> 00:59:58,845 Yaşasın Tlaxcala pislikler! 944 00:59:58,928 --> 01:00:00,597 Siktirin! 945 01:00:18,406 --> 01:00:20,074 Bu otel harikaymış. 946 01:00:20,575 --> 01:00:21,826 Değil mi? Çok güzel. 947 01:00:23,661 --> 01:00:25,622 Bacaklarım morardı. 948 01:00:25,705 --> 01:00:26,539 Öyle mi? 949 01:00:28,708 --> 01:00:30,501 Sırtım beni öldürecek. 950 01:00:34,756 --> 01:00:35,882 Gir! 951 01:00:37,717 --> 01:00:39,552 Vay canına! 952 01:00:41,304 --> 01:00:43,139 Kapıyı kapatayım mı? 953 01:00:43,222 --> 01:00:46,643 Evet, beklediğimiz biri yok. Kapıyı kapat lütfen. 954 01:00:46,726 --> 01:00:49,145 Ne bu acele? Duştan alelacele çıkardın. 955 01:00:49,228 --> 01:00:52,357 Aklıma takılan şeyler var, konuşmak istedim. 956 01:00:52,440 --> 01:00:55,068 Vay! Salonun falan mı var? 957 01:00:55,151 --> 01:00:56,569 Evet, senin yok mu? 958 01:00:56,653 --> 01:00:57,570 Yok! 959 01:00:58,112 --> 01:01:00,740 Tuhaf, aynı türde odalar tuttuk. 960 01:01:03,159 --> 01:01:04,577 Bu berbat bir fikir. 961 01:01:04,661 --> 01:01:05,578 Gerçekten öyle. 962 01:01:06,120 --> 01:01:08,998 Otel odasına para harcamak aptallık. 963 01:01:09,540 --> 01:01:10,875 -Hayır, o değil. -Ne? 964 01:01:12,460 --> 01:01:13,670 Tanışmaya gelmek. 965 01:01:15,505 --> 01:01:19,092 Sanırım o kızın dediği gibi olan her şeyin bir nedeni var. 966 01:01:20,218 --> 01:01:23,888 Yağmurun, polislerin. Sanırım evren gelmemizi istemiyordu. 967 01:01:23,971 --> 01:01:26,808 Onunla tanışmaya can atmadığını söyleme. 968 01:01:28,393 --> 01:01:29,644 İstemediğimden değil. 969 01:01:31,312 --> 01:01:33,064 Sanırım çok geç oldu. 970 01:01:33,564 --> 01:01:35,942 Pislik babasıyla tanışmak istemez. 971 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 O kadar pislik değilsin. 972 01:01:41,614 --> 01:01:44,409 Seri katille kıyaslanınca harika bile sayılırım. 973 01:01:46,911 --> 01:01:50,665 Yufka yürekli olduğun için insanlar seni kötü sansın istiyorsun. 974 01:01:50,748 --> 01:01:54,919 Ama baksana, buradasın. Singapur'da olabilirsin ama benimlesin. 975 01:01:55,002 --> 01:01:55,837 Hayır. 976 01:01:56,754 --> 01:01:57,588 Ne? 977 01:01:57,672 --> 01:01:59,507 Yapmaya çalıştığın şey belli. 978 01:02:01,259 --> 01:02:03,344 Çocuğa gideyim diye ikna etmek. 979 01:02:03,428 --> 01:02:05,304 -Üzgünüm ama olmaz. -Nereye? 980 01:02:05,388 --> 01:02:07,265 -Buradan uzaklaşayım da! -Hayır. 981 01:02:07,348 --> 01:02:09,183 -Bırak beni! -Gitmiyorsun! 982 01:02:09,267 --> 01:02:12,270 Oğlan benim! Görmek isteyip istememek benim kararım. 983 01:02:12,353 --> 01:02:14,355 -İstiyorsun! -Canevinden vuruyor. 984 01:02:14,439 --> 01:02:16,441 Senin çocuğun olamadığı için… 985 01:02:20,027 --> 01:02:20,862 Affedersin. 986 01:02:21,487 --> 01:02:22,989 Üzgünüm, onu kastetmedim. 987 01:02:26,117 --> 01:02:27,326 Siktir Gabo! 988 01:02:27,827 --> 01:02:28,786 Kendimi ısırdım. 989 01:02:31,831 --> 01:02:33,791 Evet, haklısın, sen pisliksin. 990 01:02:34,959 --> 01:02:37,795 Hep değil diyorum ama hüsrana uğratıyorsun. 991 01:02:38,379 --> 01:02:39,464 Hayır, üzgünüm. 992 01:02:39,547 --> 01:02:41,841 Pişman olmadığına inanamıyorum. 993 01:02:41,924 --> 01:02:42,884 Pişmanım. 994 01:02:44,135 --> 01:02:48,431 Onu, seni, babamı bıraktığım için pişmanım. 995 01:02:50,767 --> 01:02:52,769 Bunun üstesinden gelemiyorum. 996 01:02:56,689 --> 01:02:59,609 Bak, bana sitem edeceksen tekila lazım. 997 01:03:01,903 --> 01:03:03,112 Ne yapacaksın? 998 01:03:06,657 --> 01:03:08,910 -200 peso. -Şerefsizler. 999 01:03:08,993 --> 01:03:09,827 Evet. 1000 01:03:11,245 --> 01:03:12,288 Oda servisi? 1001 01:03:14,332 --> 01:03:15,333 Kural üç. 1002 01:03:48,324 --> 01:03:50,409 Son dilim, yoksa ne oluruz? 1003 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 Krem brüleyi dene. 1004 01:03:52,995 --> 01:03:53,830 Versene. 1005 01:04:07,635 --> 01:04:09,053 Nefes alamıyorum. 1006 01:04:19,063 --> 01:04:20,690 Gidip tuvaletime kusacağım. 1007 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 İyi geceler. 1008 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 Güle güle. 1009 01:04:50,344 --> 01:04:51,178 Ver. 1010 01:04:51,262 --> 01:04:52,096 Baksana. 1011 01:04:52,889 --> 01:04:54,473 Bu ceket fazla mı kaçtı? 1012 01:04:54,557 --> 01:04:55,391 Nasılım? 1013 01:04:55,975 --> 01:04:56,976 Bir bakalım. 1014 01:04:57,935 --> 01:04:58,978 Fena değil. 1015 01:05:00,021 --> 01:05:01,230 Genç özentisi gibi. 1016 01:05:04,025 --> 01:05:06,736 Tenis ayakkabısından başka şeyler de alsaydın. 1017 01:05:07,236 --> 01:05:09,989 Kot pantolon da aldım. Hepsi çok pahalıydı. 1018 01:05:11,240 --> 01:05:13,701 Fazla kalsaydım tırsıp kaçardın. 1019 01:05:13,784 --> 01:05:14,619 Hayır. 1020 01:05:18,539 --> 01:05:19,665 Bir şey sorayım mı? 1021 01:05:20,458 --> 01:05:22,084 Aptal bir soru değilse sor. 1022 01:05:24,128 --> 01:05:25,504 Hiç pişmanlığın var mı? 1023 01:05:26,714 --> 01:05:27,632 Aptal bir soru. 1024 01:05:28,132 --> 01:05:30,718 Ben dün gece gerekeni yaptım. Sıra sende. 1025 01:05:37,808 --> 01:05:39,894 Senin hayatına bakıyorum da 1026 01:05:41,479 --> 01:05:42,313 belki ben de 1027 01:05:42,939 --> 01:05:46,567 senin gibi olabilirdim diyorum. 1028 01:05:49,028 --> 01:05:50,488 Olabilirdin tabii. 1029 01:05:51,697 --> 01:05:54,659 Hatta ben NASA'da falan çalışırsın diyordum. 1030 01:05:54,742 --> 01:05:57,787 Evet, tabii. Dökülmüş sütün arkasından ağlanmaz. 1031 01:05:57,870 --> 01:05:58,913 O ne öyle ya? 1032 01:05:59,705 --> 01:06:00,539 Yani… 1033 01:06:02,041 --> 01:06:06,587 Pasaportum geçerli, inanabiliyor musun? Hep yeniliyorum ama hiç kullanmıyorum. 1034 01:06:07,171 --> 01:06:09,840 Ama bana bir gün seyahate çıkma umudu veriyor. 1035 01:06:15,429 --> 01:06:17,056 -İster misin? -Hayır. 1036 01:06:19,475 --> 01:06:24,438 -Burada oturduklarını nereden biliyorsun? -Annesiyle yaşadığı daire. Taşınmadılar. 1037 01:06:24,939 --> 01:06:26,315 Onu nereden biliyorsun? 1038 01:06:26,816 --> 01:06:28,818 Sosyal medya. 1039 01:06:29,443 --> 01:06:31,570 Gizli gizli takip mi ediyorsun? 1040 01:06:34,323 --> 01:06:35,992 -Onlar mı? -Evet. 1041 01:06:36,075 --> 01:06:38,244 -Benden selam söyle. -Tamam, tabii. 1042 01:06:38,744 --> 01:06:39,620 Bir şeyler ye. 1043 01:06:39,704 --> 01:06:43,666 -Bazen akşam sekize kadar aç duruyorsun. -Seni seviyorum anne. 1044 01:06:43,749 --> 01:06:47,253 -Annesine benzediğine sevindim. -Onu gördük, artık gidelim. 1045 01:06:47,336 --> 01:06:48,295 Hesap lütfen. 1046 01:06:49,839 --> 01:06:53,175 Gabo, bekle. Ne yapıyorsun? Bekle! Buraya bırakıyorum. 1047 01:06:53,259 --> 01:06:54,260 Bekle! 1048 01:06:56,637 --> 01:06:58,597 Kapa çeneni. Konuşma. 1049 01:06:59,223 --> 01:07:01,600 -Normal yürü. -Ne yapıyorsun? Bekle. 1050 01:07:01,684 --> 01:07:02,518 Gel işte! 1051 01:07:03,185 --> 01:07:04,020 Ne? 1052 01:07:04,103 --> 01:07:06,856 Merhaba Bayan Lourdes, nasılsınız? İyi günler. 1053 01:07:06,939 --> 01:07:09,650 -Yuva mı o? Kuş. -Gizli takipte berbatsın. 1054 01:07:16,240 --> 01:07:17,700 Biraz şapşal görünüyor. 1055 01:07:17,783 --> 01:07:19,452 Neden öyle diyorsun? 1056 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Ona bir şans ver. 1057 01:07:21,454 --> 01:07:22,830 Ya o da annesi gibiyse? 1058 01:07:22,913 --> 01:07:23,748 Lütfen. 1059 01:07:24,373 --> 01:07:26,375 Baksana, izliyoruz, ruhu duymadı. 1060 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 Üç, iki, bir, başla! 1061 01:07:33,883 --> 01:07:35,426 -Bana gönder! -Pas ver! 1062 01:07:35,509 --> 01:07:36,510 Ondan al! 1063 01:07:39,764 --> 01:07:41,057 -Gol! -İşte bu! 1064 01:07:42,058 --> 01:07:43,392 Tetikte olun! 1065 01:07:43,476 --> 01:07:44,477 Vur! 1066 01:07:48,189 --> 01:07:49,190 İyi oynuyor. 1067 01:07:49,899 --> 01:07:52,068 Real Madrid'deki Hugo Sánchez kadar. 1068 01:07:54,320 --> 01:07:55,696 Vay canına! 1069 01:07:56,363 --> 01:07:58,157 Gol! 1070 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 Gördün mü? 1071 01:08:00,117 --> 01:08:01,327 Senden daha iyi. 1072 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 Top! 1073 01:08:06,957 --> 01:08:08,209 Hey, top! 1074 01:08:09,543 --> 01:08:10,628 Atabilirsin. 1075 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 Bana at. 1076 01:08:15,424 --> 01:08:16,258 Ne? 1077 01:08:16,342 --> 01:08:18,135 -Oynayabilir miyiz? -Cidden mi? 1078 01:08:18,219 --> 01:08:20,221 -Gabo, bekle. -Size deneyim lazım. 1079 01:08:20,304 --> 01:08:21,680 -Hey, Gabo. -Hadi. 1080 01:08:21,764 --> 01:08:24,433 Gabo. Hey, hayır, bekle. Sadece üç kişiyiz. 1081 01:08:24,517 --> 01:08:26,060 Doğru, bizi ezersiniz. 1082 01:08:26,143 --> 01:08:27,895 Evet, ben size geleyim. 1083 01:08:27,978 --> 01:08:28,813 Tamam o zaman. 1084 01:08:30,272 --> 01:08:31,607 -Hadi. -Başlayalım. 1085 01:08:33,109 --> 01:08:34,110 Bırakma. 1086 01:08:39,573 --> 01:08:40,407 Hadi Gabo! 1087 01:08:40,491 --> 01:08:41,450 İşte Gabo! 1088 01:08:42,618 --> 01:08:45,496 Gol! 1089 01:08:52,545 --> 01:08:53,671 Harikasın. 1090 01:08:53,754 --> 01:08:55,506 Tabii ki harika. 1091 01:08:55,589 --> 01:08:57,883 Okulda erkekleri rezil ederdi. 1092 01:08:57,967 --> 01:08:58,801 Gabo! 1093 01:08:59,343 --> 01:09:00,386 Bırakma! 1094 01:09:10,813 --> 01:09:11,647 İşte evlat! 1095 01:09:15,109 --> 01:09:16,443 Evet. 1096 01:09:16,527 --> 01:09:17,945 -Vur! -Gabo! 1097 01:09:18,028 --> 01:09:20,447 Gol! 1098 01:09:21,448 --> 01:09:22,366 Kahretsin. 1099 01:09:30,916 --> 01:09:31,917 İyiydi, değil mi? 1100 01:09:33,586 --> 01:09:35,462 -Çok iyi oynuyorsun. -Sağ ol. 1101 01:09:35,963 --> 01:09:37,298 Hayır, lütfen! 1102 01:09:37,381 --> 01:09:39,717 Şuna bakın. Çok tatlı değiller mi? 1103 01:09:42,261 --> 01:09:43,637 Bu parkta meşhurdurlar. 1104 01:09:43,721 --> 01:09:44,847 -Sahi mi? -Evet. 1105 01:09:44,930 --> 01:09:47,224 50 yıldır evlilermiş. 1106 01:09:47,308 --> 01:09:51,187 Sonra adam Alzheimer olmuş. Ona bakmak zorunda kalmış. 1107 01:09:51,270 --> 01:09:53,772 Ama zorlandığı için onu bir eve almışlar. 1108 01:09:53,856 --> 01:09:56,025 Sonra kadın da Alzheimer olmuş. 1109 01:09:56,525 --> 01:09:58,527 Onu da adamın yanına yollamışlar. 1110 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 Birbirlerini hatırlamamışlar. 1111 01:10:02,156 --> 01:10:03,365 En güzeli geliyor. 1112 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 Her gün ilk kez tanışıyor gibi tanışıyorlar. 1113 01:10:09,371 --> 01:10:11,373 Her gün tekrar âşık oluyorlar. 1114 01:10:15,336 --> 01:10:18,130 -Bizimle kafa buluyorsun. -Doğru söylüyorum! 1115 01:10:18,214 --> 01:10:20,966 -Filmlerdeki gibi mi? -Neden yalan söyleyeyim? 1116 01:10:21,675 --> 01:10:22,509 Gerçekten mi? 1117 01:10:24,178 --> 01:10:25,179 Biliyordum işte. 1118 01:10:25,262 --> 01:10:27,431 Ama doğru olsa harika olurdu. 1119 01:10:29,141 --> 01:10:31,936 Bizim artık gitmemiz gerek, yani… 1120 01:10:34,396 --> 01:10:35,231 İyi oyundu. 1121 01:10:35,314 --> 01:10:36,148 Hoşça kalın. 1122 01:10:36,232 --> 01:10:37,316 -Güle güle. -İyiydiniz. 1123 01:10:37,399 --> 01:10:38,234 Siz de. 1124 01:10:46,825 --> 01:10:49,203 Babalık testine gerek yok, değil mi? 1125 01:10:55,542 --> 01:10:56,835 Çocuk harika. 1126 01:10:59,505 --> 01:11:01,131 Ayrıca sana benziyor. 1127 01:11:02,383 --> 01:11:04,510 Ama daha tatlı. Daha kibar. 1128 01:11:05,094 --> 01:11:05,928 Daha uzun. 1129 01:11:07,513 --> 01:11:09,640 Konuştun işte. Umarım mutlusundur. 1130 01:11:11,016 --> 01:11:13,269 Zor olan, babası olduğunu söylemek. 1131 01:11:13,769 --> 01:11:15,562 Yani şey diyebilirsin, klasik… 1132 01:11:18,899 --> 01:11:20,067 "Ricardo, 1133 01:11:20,859 --> 01:11:22,736 ben senin babanım." 1134 01:11:24,530 --> 01:11:25,572 Söylemeyeceğim. 1135 01:11:27,741 --> 01:11:30,327 Ne? Onunla tanıştık. İyi, mutlu. 1136 01:11:30,869 --> 01:11:33,080 Hayatına devam edebilir, ben de öyle. 1137 01:11:34,415 --> 01:11:36,041 Bunu boşuna mı yaptık yani? 1138 01:11:38,419 --> 01:11:39,670 Bensiz daha iyi olur. 1139 01:11:40,254 --> 01:11:42,548 Fer, gözlerin parlıyordu. 1140 01:11:44,133 --> 01:11:46,260 Seni hiç bu kadar mutlu görmemiştim. 1141 01:11:46,343 --> 01:11:48,512 Bir şey yapmayacağını söyleyemezsin. 1142 01:11:53,809 --> 01:11:57,146 Ama şaşırdık mı? 1143 01:11:57,229 --> 01:11:59,481 -Hayır, hiç şaşırmadık. -Yani… 1144 01:12:00,065 --> 01:12:00,899 Yani… 1145 01:12:01,483 --> 01:12:04,320 Ne zaman bir sorumluluk görsen kaçıyorsun. 1146 01:12:05,154 --> 01:12:06,363 İnanılmazsın. 1147 01:12:06,864 --> 01:12:08,324 Pişman olman iyi 1148 01:12:08,407 --> 01:12:11,160 ama hatalarını da düzeltmen gerek korkak. 1149 01:12:11,785 --> 01:12:13,787 Bekle. Buradaki tek korkak sensin. 1150 01:12:14,955 --> 01:12:17,958 Seni bıraktığımı söylüyorsun. Kabul, bıraktım. 1151 01:12:18,459 --> 01:12:21,754 Ama San Miguel'de kalmanın nedeni ne benim ne de babamdı. 1152 01:12:21,837 --> 01:12:23,505 Konuyu çarpıtma. 1153 01:12:23,589 --> 01:12:25,215 Hiçbir şeyi çarpıtmıyorum. 1154 01:12:25,716 --> 01:12:27,634 Ama hep bizi bahane ediyorsun. 1155 01:12:27,718 --> 01:12:30,095 Dışarı çıkıp hata yapmaktan korkuyorsun. 1156 01:12:30,637 --> 01:12:31,513 Ama bilesin, 1157 01:12:31,597 --> 01:12:33,265 bu gezi bittiğinde 1158 01:12:33,349 --> 01:12:36,268 eski sıkıcı hayatına geri döneceksin. 1159 01:12:37,895 --> 01:12:39,855 Evet. Tamam, harika. 1160 01:12:40,939 --> 01:12:42,900 Evet, ben bahane uyduruyorum. 1161 01:12:42,983 --> 01:12:44,234 Harika. Ya sen? 1162 01:12:44,318 --> 01:12:45,778 -Ne? -Sen ne yapıyorsun? 1163 01:12:47,321 --> 01:12:50,366 İlgisiz davranıyorsun. "Kimse umurumda değil" falan. 1164 01:12:51,158 --> 01:12:53,160 Asıl senin boktan bir hayatın var. 1165 01:12:53,994 --> 01:12:57,122 Sayılmadığın bir işin, kullanmadığın bir balkonun var. 1166 01:12:57,706 --> 01:12:59,249 En azından benim balkonum. 1167 01:13:02,753 --> 01:13:04,963 Babamla benzediğinizi düşünürdüm hep. 1168 01:13:05,923 --> 01:13:09,009 -Ama sen tam bir puştsun. -Saçmalıyorsun Gabo. 1169 01:13:09,093 --> 01:13:11,220 Yeter, diyeceğin buysa siktir et. 1170 01:13:11,303 --> 01:13:12,471 -Gidiyorum. -Tabii. 1171 01:13:12,554 --> 01:13:13,639 Çok can sıkıcısın. 1172 01:13:23,399 --> 01:13:25,192 Tatlım, anahtarlar. 1173 01:13:51,468 --> 01:13:52,302 Alo? 1174 01:13:52,928 --> 01:13:53,804 Selam Daniela. 1175 01:13:53,887 --> 01:13:54,805 Kimsiniz? 1176 01:13:55,806 --> 01:13:56,640 Fer. 1177 01:13:56,723 --> 01:13:58,058 Fernando Medina. 1178 01:14:03,439 --> 01:14:04,273 Nasılsın? 1179 01:14:06,358 --> 01:14:08,193 Bak, kabalık etmek istemem 1180 01:14:08,277 --> 01:14:10,279 ama arkadaşlarla yemek yiyorum. 1181 01:14:10,362 --> 01:14:11,447 Sonra arar mısın? 1182 01:14:12,781 --> 01:14:14,491 Tamam, affedersin. 1183 01:14:31,967 --> 01:14:32,801 Alo? 1184 01:14:33,552 --> 01:14:36,430 Yalan söyledim, yanımda kimse yok. 1185 01:14:36,513 --> 01:14:38,056 Sadece konuşmak istemedim. 1186 01:14:38,932 --> 01:14:39,766 Anladım. 1187 01:14:40,767 --> 01:14:42,060 Tahmin etmiştim. 1188 01:14:42,895 --> 01:14:44,062 Singapur'da mısın? 1189 01:14:47,524 --> 01:14:49,151 Evet, buradayım. 1190 01:14:51,278 --> 01:14:52,404 Orada saat kaç? 1191 01:14:52,488 --> 01:14:54,656 Şey, hemen hemen… 1192 01:14:55,449 --> 01:14:57,701 Hayır, üzgünüm. 1193 01:14:58,243 --> 01:15:01,580 Yalan söylemek istemiyorum. Buradayım, Meksiko'da. 1194 01:15:02,206 --> 01:15:03,165 Evet, biliyorum. 1195 01:15:04,708 --> 01:15:05,626 Seni görüyorum. 1196 01:15:12,257 --> 01:15:13,675 Burada ne işin var? 1197 01:15:13,759 --> 01:15:15,052 Babam öldü. 1198 01:15:15,552 --> 01:15:16,803 Çok üzüldüm. 1199 01:15:17,971 --> 01:15:20,807 Nasıl olduğunu merak ettim. İyi görünüyorsun. 1200 01:15:21,850 --> 01:15:23,894 Sen bok gibi görünüyorsun. 1201 01:15:27,940 --> 01:15:28,774 Baksana… 1202 01:15:29,691 --> 01:15:31,235 Doktoranı bitirdin mi? 1203 01:15:31,318 --> 01:15:32,486 Yıllar önce. 1204 01:15:35,614 --> 01:15:36,740 Peki Ricardo? 1205 01:15:38,408 --> 01:15:39,785 Ne bilmek istiyorsun? 1206 01:15:40,536 --> 01:15:41,745 Bir ihtiyacı var mı? 1207 01:15:42,955 --> 01:15:44,164 Okulu nasıl gidiyor? 1208 01:15:45,499 --> 01:15:46,833 Aşılarını oldu mu? 1209 01:15:49,044 --> 01:15:49,920 Endişeliyim. 1210 01:15:50,003 --> 01:15:53,632 Biliyorsun, aşılarda nanoteknoloji kullanılıyor, yani… 1211 01:15:53,715 --> 01:15:55,133 Ne istiyorsun Fernando? 1212 01:15:57,052 --> 01:15:57,886 Bilmiyorum. 1213 01:15:59,429 --> 01:16:03,267 Babam öldüğünden beri… Ricardo'yu aklımdan çıkaramıyorum. 1214 01:16:03,350 --> 01:16:07,145 Daha doğrusu sanırım vicdan azabı çekiyorsun. 1215 01:16:07,938 --> 01:16:11,108 Görevini yapmış olmak için onunla konuşmak istiyorsun. 1216 01:16:11,191 --> 01:16:14,069 Bir kez daha Singapur'a dön ve onu unut. 1217 01:16:15,779 --> 01:16:17,698 Onu görmek için ciddi olmalısın. 1218 01:16:18,824 --> 01:16:20,450 Bunu yapabilir misin sence? 1219 01:16:28,041 --> 01:16:28,875 Hoşça kal. 1220 01:17:18,175 --> 01:17:19,593 MORELOS'A HOŞ GELDİNİZ 1221 01:17:36,318 --> 01:17:37,861 ŞARAP FESTİVALİ 1222 01:17:59,800 --> 01:18:00,884 ACAPULCO - MEKSİKO 1223 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Teşekkürler. 1224 01:18:15,565 --> 01:18:21,363 MEKSİKO - CUERNAVACA 1225 01:18:36,002 --> 01:18:36,837 Gabo! 1226 01:18:38,922 --> 01:18:40,215 Siktir git! 1227 01:18:40,298 --> 01:18:41,133 Ne? 1228 01:18:41,633 --> 01:18:42,968 Siktir git, dedim! 1229 01:18:43,051 --> 01:18:45,554 Seni duyamıyorum, daha yüksek sesle söyle! 1230 01:18:48,056 --> 01:18:49,224 Siktir git. 1231 01:18:49,307 --> 01:18:50,392 Hadi ama, üzgünüm. 1232 01:18:51,101 --> 01:18:52,227 Hadi dostum. 1233 01:18:55,105 --> 01:18:56,022 Seni seviyorum! 1234 01:19:00,026 --> 01:19:00,861 Bir bakalım. 1235 01:19:03,196 --> 01:19:04,614 Debriyaj gevşemiş. 1236 01:19:04,698 --> 01:19:07,117 -Aynen, öyle oldu. -Bakalım. 1237 01:19:11,204 --> 01:19:13,081 Yardıma ihtiyacın yok mu abi? 1238 01:19:13,665 --> 01:19:14,499 Hayır. 1239 01:19:20,046 --> 01:19:20,964 Haklıydın. 1240 01:19:21,882 --> 01:19:22,841 Evet, biliyorum. 1241 01:19:23,341 --> 01:19:24,176 Ne konuda? 1242 01:19:25,510 --> 01:19:26,678 Ben korkağım. 1243 01:19:27,429 --> 01:19:29,014 Hayır, sen bana bakma. 1244 01:19:29,598 --> 01:19:33,769 Evet, ciddiyim. Güvende hissettiğim için San Miguel'de kaldım. 1245 01:19:34,728 --> 01:19:36,480 Gabo, sen benden cesursun. 1246 01:19:36,563 --> 01:19:39,483 Buradaysak senin sayende. Ben dönmek istemiştim. 1247 01:19:39,566 --> 01:19:40,400 Bak. 1248 01:19:40,901 --> 01:19:45,739 Birlikte bir hafta geçirdik, seyahat, kavgalar, polisler, bir yeğen. 1249 01:19:45,822 --> 01:19:47,365 Tantrik seks bile vardı! 1250 01:19:48,241 --> 01:19:49,075 -Ne? -Hiç. 1251 01:19:49,576 --> 01:19:52,037 Asla yapmayacağım şeyler yaptım, cidden. 1252 01:19:52,120 --> 01:19:56,500 -Tamam, evet. Tantrik seksi açıkla. -Yapmayacağım şeylere teşvik ediyorsun. 1253 01:19:57,000 --> 01:19:57,959 Tamam. 1254 01:19:58,043 --> 01:20:00,086 Tantrik sekse dönebilir miyiz? 1255 01:20:00,170 --> 01:20:02,589 Sana güzel bir şey söylemeye çalışıyorum. 1256 01:20:05,759 --> 01:20:10,347 Benim de sana ihtiyacım var. Sensiz ben bir pisliğim. 1257 01:20:12,098 --> 01:20:13,642 Evet, açıkçası öylesin. 1258 01:20:13,725 --> 01:20:15,227 Belki de o kız haklıydı. 1259 01:20:16,520 --> 01:20:19,523 Ruhlarımız bağlı ve ihtiyaç olunca birbirini arıyor. 1260 01:20:19,606 --> 01:20:21,942 Sen yakında o tarikata katılırsın da. 1261 01:20:28,156 --> 01:20:29,491 -Oynayalım mı? -Kalsın. 1262 01:20:29,574 --> 01:20:30,575 Hayır, gel hadi. 1263 01:20:31,284 --> 01:20:33,036 -Gel, bırak kaşığı. -Sağ ol. 1264 01:20:33,119 --> 01:20:35,121 -Size karşı oynayalım mı? -Hayır. 1265 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 Tüh! Gel de yemeğini ye. 1266 01:20:36,832 --> 01:20:38,250 -Hadi. -İddiaya girelim. 1267 01:20:38,333 --> 01:20:39,668 Biraz heyecan katalım. 1268 01:20:40,627 --> 01:20:42,379 -500? -Bu mu heyecan katacak? 1269 01:20:43,171 --> 01:20:45,173 Buldum. Saatim. 1270 01:20:48,093 --> 01:20:50,136 Hadi be, bitpazarından bu. 1271 01:20:50,220 --> 01:20:52,764 Bitpazarıymış, hiç de bile! Bu sınırlı… 1272 01:20:53,390 --> 01:20:55,225 Buldum. Motorlar. 1273 01:20:56,852 --> 01:20:59,354 -Kazanırsanız sizin olur. -Hayır. Ne? Dur. 1274 01:20:59,437 --> 01:21:00,814 -Delirdin mi? -Onlar mı? 1275 01:21:00,897 --> 01:21:01,731 Evet. 1276 01:21:01,815 --> 01:21:04,734 -Çok boktan. -Boktan değiller. Derdin ne senin? 1277 01:21:04,818 --> 01:21:07,821 80'lerden kalma Carabela'lar. Bir klasik. 1278 01:21:07,904 --> 01:21:11,366 Değişeni yok, frenleri gıcır gıcır. Kendim yeni taktım. 1279 01:21:12,200 --> 01:21:15,161 Bakın işte, değerliler. Kaybedecek bir şeyiniz yok. 1280 01:21:15,245 --> 01:21:16,454 -Yok mu? -Hayır. 1281 01:21:16,538 --> 01:21:17,789 -Olur mu? -Olur. 1282 01:21:17,873 --> 01:21:18,790 Tamam o zaman. 1283 01:21:18,874 --> 01:21:20,709 Tamam, anlaştık. Hadi. 1284 01:21:20,792 --> 01:21:22,669 -Gel. -Bu ne aptallık? 1285 01:21:22,752 --> 01:21:25,881 Bak, geziye oyunla başladık, oyunla bitireceğiz. 1286 01:21:25,964 --> 01:21:28,800 Güzel sembolizm ama hayır. Motorlar olmaz. 1287 01:21:28,884 --> 01:21:30,719 Merak etme. 1288 01:21:30,802 --> 01:21:32,429 Onları asla riske atmam. 1289 01:21:33,054 --> 01:21:35,682 Baksana, adam yaşlı görünüyor. 1290 01:21:35,765 --> 01:21:36,975 Çocuk da zaten… 1291 01:21:37,058 --> 01:21:38,184 Bizi yenemezler. 1292 01:21:38,727 --> 01:21:39,603 Ya yenerlerse? 1293 01:21:39,686 --> 01:21:43,273 Yenemezler! Onları izledim, pek iyi değiller. Gel. 1294 01:21:43,982 --> 01:21:45,483 Onları ezeceğiz. Hadi. 1295 01:21:48,236 --> 01:21:49,112 -Hadi. -Hazır? 1296 01:21:49,195 --> 01:21:50,322 11 olan kazanır. 1297 01:21:50,405 --> 01:21:51,364 -Tamamdır. -Evet. 1298 01:21:55,994 --> 01:21:57,871 -Evet! Harika! -İyiydi! 1299 01:21:58,997 --> 01:21:59,956 Bir-sıfır. 1300 01:22:03,668 --> 01:22:06,087 -Siktir, karşılasana! -İki-sıfır. 1301 01:22:06,171 --> 01:22:07,088 -Budur! -Güzel. 1302 01:22:18,350 --> 01:22:20,393 -Ezecek miydik? -Çabalamıyorsun. 1303 01:22:20,477 --> 01:22:21,478 Yeni yemek yedim! 1304 01:22:21,561 --> 01:22:22,646 Geğir o zaman. 1305 01:22:23,688 --> 01:22:24,606 Tamam, yeter. 1306 01:22:27,359 --> 01:22:28,193 Evet. 1307 01:22:30,820 --> 01:22:32,906 -Hanımlar, oynayacak mısınız? -Evet. 1308 01:22:33,448 --> 01:22:35,575 -Bekliyoruz beyefendi. -Hadi bakalım. 1309 01:22:40,914 --> 01:22:42,123 Gol be! 1310 01:22:45,961 --> 01:22:47,087 Yer değiştirelim. 1311 01:22:52,342 --> 01:22:53,301 İşte böyle! 1312 01:23:03,853 --> 01:23:04,813 Harikaydı! 1313 01:23:07,732 --> 01:23:08,692 Devam et! 1314 01:23:09,985 --> 01:23:10,819 İşte bu! 1315 01:23:10,902 --> 01:23:11,736 Bravo! 1316 01:23:12,362 --> 01:23:13,571 10-10, maç sayısı. 1317 01:23:13,655 --> 01:23:15,365 Gözünü dört açsana! 1318 01:23:19,369 --> 01:23:20,328 -Hadi. -Baba. 1319 01:23:21,621 --> 01:23:22,622 Ben atayım. 1320 01:23:25,291 --> 01:23:26,251 Tamam. 1321 01:23:26,334 --> 01:23:27,335 Ama batırma. 1322 01:23:27,419 --> 01:23:28,253 Batırmam. 1323 01:23:29,087 --> 01:23:29,921 Sende. 1324 01:23:30,922 --> 01:23:31,756 Hadi! 1325 01:23:49,274 --> 01:23:50,859 -İyiydi! -Biz kazandık! 1326 01:23:50,942 --> 01:23:53,570 -Onları yendik! -Biz kazandık! 1327 01:23:53,653 --> 01:23:54,571 -İşte bu! -Evet! 1328 01:23:54,654 --> 01:23:55,488 Bravo! 1329 01:23:55,572 --> 01:23:57,115 Komik olan ne? 1330 01:23:59,743 --> 01:24:00,660 Hiçbir şey. 1331 01:24:03,121 --> 01:24:04,039 -Ver. -Neyi? 1332 01:24:04,122 --> 01:24:05,040 Anahtarları. 1333 01:24:05,123 --> 01:24:09,502 -Bekle… Tekrar konuşabilir miyiz? -Neyi konuşacağız pislik? Anahtarlar! 1334 01:24:09,586 --> 01:24:11,880 Pardon ama agresifliğe gerek yok. 1335 01:24:11,963 --> 01:24:14,674 -Sen burnunu sokma. -Sen karışma deli kadın. 1336 01:24:21,097 --> 01:24:22,724 -İyi misin? -Hayır. 1337 01:24:32,484 --> 01:24:34,444 -Çok acıyor mu? -Biraz sabun ver. 1338 01:24:34,527 --> 01:24:35,361 Sabun. 1339 01:24:35,445 --> 01:24:36,279 Oldu mu? 1340 01:24:37,197 --> 01:24:38,615 Kırıldı mı sence? 1341 01:24:38,698 --> 01:24:39,699 Bilmiyorum. 1342 01:24:40,200 --> 01:24:41,910 Bak, o kadar pislik değilsin. 1343 01:24:42,535 --> 01:24:44,871 -Kazanmalarına izin verdin. -Sen de. 1344 01:24:50,001 --> 01:24:50,835 Haklısın. 1345 01:24:52,045 --> 01:24:56,257 Babam bize motorları verdi çünkü bir gün gerekeceğini biliyordu. 1346 01:24:59,511 --> 01:25:00,762 Ne yapacağız? 1347 01:25:03,932 --> 01:25:05,475 Yedek anahtarlar. 1348 01:25:07,435 --> 01:25:08,645 Gidelim. 1349 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Gidelim! Acele et! 1350 01:25:13,775 --> 01:25:14,692 Hadi! Çabuk! 1351 01:25:14,776 --> 01:25:15,610 Koş! 1352 01:25:16,444 --> 01:25:17,904 Ama onu görünce… 1353 01:25:17,987 --> 01:25:18,822 Kahretsin. 1354 01:25:18,905 --> 01:25:20,782 Bileğimizin hakkıyla kazandık. 1355 01:25:24,327 --> 01:25:26,955 -Kadına vuracağımı mı sandın? -Vurmazsın. 1356 01:25:29,582 --> 01:25:30,875 -Çalışmıyor. -Ne? 1357 01:25:30,959 --> 01:25:33,336 -Çalışmıyor. -Çalışmıyor mu? Ya benimki? 1358 01:25:34,420 --> 01:25:36,589 -Motorlar! -Siktir! 1359 01:25:37,841 --> 01:25:38,758 Atla! 1360 01:25:38,842 --> 01:25:40,009 Bekle! 1361 01:25:41,136 --> 01:25:42,303 Yürü! 1362 01:25:42,387 --> 01:25:43,221 Yakalayın! 1363 01:25:43,304 --> 01:25:45,014 Kahretsin, motorum! 1364 01:25:45,515 --> 01:25:46,349 Hey! 1365 01:25:48,768 --> 01:25:49,602 Hey! 1366 01:26:05,535 --> 01:26:07,162 Acapulco! 1367 01:26:08,329 --> 01:26:10,748 Hiçbir zaman çok geç değildir! Asla! 1368 01:26:10,832 --> 01:26:12,041 Hoş geldin kardeşim. 1369 01:26:14,627 --> 01:26:16,212 -Başardık! -Başardık! 1370 01:26:20,466 --> 01:26:21,384 Tamam, poz ver. 1371 01:26:21,467 --> 01:26:22,302 Bekle. 1372 01:26:25,388 --> 01:26:26,222 Hazır mısın? 1373 01:26:53,166 --> 01:26:55,293 EN KISA SÜREDE DÖNMEN GEREK! 1374 01:27:14,604 --> 01:27:15,855 Başardık! 1375 01:27:20,401 --> 01:27:21,819 Bu çok güzel! 1376 01:27:22,320 --> 01:27:23,571 Güzel mi? 1377 01:27:23,655 --> 01:27:24,489 Evet. 1378 01:27:25,114 --> 01:27:27,825 -Bir sıcaklık hissediyor musun? -İşedin mi? 1379 01:27:28,534 --> 01:27:31,454 -Kural kuraldır, kurallara uyulmalı. -Tamam. 1380 01:27:32,413 --> 01:27:34,749 Hayır! İğrençleşme! Hayır! 1381 01:27:34,832 --> 01:27:36,668 Akıntı benim lehime. 1382 01:27:37,669 --> 01:27:38,628 Yoksa ne oluruz? 1383 01:28:11,744 --> 01:28:12,578 Ne oldu? 1384 01:28:13,079 --> 01:28:13,913 Geldik. 1385 01:28:14,414 --> 01:28:15,665 -Eve mi geldik? -Evet. 1386 01:28:17,583 --> 01:28:18,418 Bekle. 1387 01:28:23,006 --> 01:28:24,674 -Görev tamamlandı. -Başardık. 1388 01:28:27,927 --> 01:28:29,554 Her şey yolunda mı? 1389 01:28:30,054 --> 01:28:31,139 Parmağımı burktun. 1390 01:28:31,848 --> 01:28:32,682 Ne? 1391 01:28:32,765 --> 01:28:35,435 Aptal kafam! Işıkları açık bıraktım, demiştim. 1392 01:28:37,645 --> 01:28:38,730 Neyse artık. 1393 01:28:39,480 --> 01:28:40,315 Teşekkürler. 1394 01:28:46,529 --> 01:28:47,655 Bak. 1395 01:28:51,117 --> 01:28:52,785 Bu geziyi unutmaman için. 1396 01:28:56,205 --> 01:28:59,375 Ben de tişörtü hatıra olarak saklayacağım. 1397 01:29:01,002 --> 01:29:02,503 Seni seviyorum bücür. 1398 01:29:02,587 --> 01:29:03,504 Seni seviyorum. 1399 01:29:04,297 --> 01:29:05,548 Seni özleyeceğim. 1400 01:29:05,631 --> 01:29:07,383 Ben de seni. Hem de çok. 1401 01:29:07,467 --> 01:29:08,593 Kendine iyi bak. 1402 01:29:29,906 --> 01:29:31,491 Sayın yolcular, 1403 01:29:31,574 --> 01:29:34,702 kişisel eşyalarınızı gözünüzün önünden ayırmamanızı 1404 01:29:34,786 --> 01:29:35,912 hatırlatırız. 1405 01:29:36,454 --> 01:29:39,665 Şüpheli bir bagaj bulursanız lütfen ihbarda… 1406 01:29:39,749 --> 01:29:41,667 Günaydın. Nereye gidiyorsunuz? 1407 01:29:42,960 --> 01:29:44,003 Her yere. 1408 01:30:01,646 --> 01:30:02,480 Fer? 1409 01:30:05,400 --> 01:30:06,359 Merhaba Ricardo. 1410 01:30:11,572 --> 01:30:16,411 HÉCTOR SUÁREZ (1954-2020) ANISINA 1411 01:36:56,936 --> 01:36:59,647 Bu filmdeki hayvanlar kötü muamele görmemiştir. 1412 01:36:59,730 --> 01:37:03,150 Terbiyecilerinin bakımı ve gözetimi altında tutulmuşlardır. 1413 01:37:03,234 --> 01:37:05,152 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli