1 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 ขอบคุณมากนะคะที่ยอมให้ฉันคุยกับแก 2 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 แล้ว… 3 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 เจอร์เมนมาถึงแล้ว เขากับหัวหน้ากำลังนั่งรถมานี่ 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 โอเค 5 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 หวัดดีจ้ะ หนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะ 6 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 ฉันแค่อยากถามว่าคืนนี้หนูจำอะไรได้บ้าง 7 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 คืนนี้สนุกมากเลยค่ะ 8 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 โอเคจ้ะ สนุกยังไงบ้างจ๊ะ 9 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 หนูไปที่โรงเรียนเพราะเวโรนิก้าติดธุระด่วน 10 00:01:25,127 --> 00:01:26,420 (แม็กกี้) 11 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 พอไปถึงโรงเรียน หนูเห็นแม่กอดกับผู้ชายแล้วก็น่าจะจูบด้วย 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 ชื่อเควิน โคอาลาค่ะ 13 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 เขาเล่นกับหมีโคอาลาของหนู แล้วให้หมีร้องเพลง 14 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 "หวัดเด จ๊ะเอ๋ โต้คลื่น ทะเล" 15 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 ตอนพ่อหนูจะพากลับบ้าน 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 หมีโคอาลาของหนูยังอยู่กับผู้ชายคนนั้น 17 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 หนูอยากได้คืน เลยบอกพ่อว่า 18 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 หมีโคอาลาของหนูอยู่กับเขา หนูจะเอา 19 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 แล้วพ่อก็บอกว่า "ได้จ้ะ ไปเอาหมีโคอาลาคืนกัน" 20 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 แล้วเราก็บรื้นๆ 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 - เย่ - เราขับรถซิ่งมากๆ 22 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 สนุกมากเลยค่ะ บรื้น! 23 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 หนูถามว่า "ขอกินเยลลี่ผลไม้ได้ไหมคะ" 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 พ่อบอกว่า "ได้จ้ะ" แต่ไม่ได้ให้หนูกิน 25 00:02:07,628 --> 00:02:08,669 บรื้น! 26 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 ตอนพ่อลงจากรถ พ่อบอกหนูว่า "รออยู่นี่นะ" 27 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 ผู้ชายที่ถือถาดอาหารเห็นหนู 28 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 ตอนเขาเดินออกมาจากโรงรถเลยถามว่า 29 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 "คุณจะทิ้งลูกไว้ในรถคนเดียวเหรอ" 30 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 "อย่ามาเสนอหน้า ผมแง้มกระจกไว้แล้ว" 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 พ่อต่อยจมูกเขา 32 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 แล้วก็เข้าไปในบ้าน 33 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 หนูนั่งรอในรถนานมาก 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 นานจนเบื่อ 35 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 หนูเลยคิดว่าต้องไปบอกพ่อว่าลืมเอาเยลลี่ให้หนู 36 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 เพราะพ่อคงลืมจริงๆ 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 ข้างในงานปาร์ตี้เจ๋งมากเลยค่ะ 38 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 วอลท์ 39 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 คนที่เอาหมีโคอาลาไป นอนหลับอยู่บนพื้น 40 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 "อยากวาดอะไรบนหน้าคนที่นอนอยู่ไหมจ๊ะ" 41 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 อยากค่ะ หนูจะวาดรูปแมวให้สุดฝีมือเลย 42 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 แล้วหนูก็เห็นรูปใบใหญ่ ของพระเอก Hungry Hungry Hippos 43 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 หนังเรื่องโปรดของหนู 44 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 วอน โพเชอร์ฉีดเซรุ่มที่ทำให้มันหิวเข้าไป 45 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 หิวแค่ไหน 46 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 หิวมากๆ 47 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 พวกมันมาแล้ว 48 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 แล้วก็เกิดเรื่องน่าตื่นเต้นสุดๆ ขึ้น 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 จับได้แล้ว 50 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 รีบหนีเร็ว! 51 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 - แม็กกี้จ๊ะ - คะ 52 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 กลับมาเข้าเรื่องคืนนี้ได้ไหมจ๊ะ 53 00:04:00,866 --> 00:04:02,201 ได้ค่ะ ขอโทษค่ะ 54 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 หนูเดินดูงานปาร์ตี้ แล้วอยู่ดีๆ … 55 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 "อุ๊ยโหย" 56 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 - โอ๊ะโอ - พ่อเห็นหนู 57 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 หนูเลยจะเล่นเกมซ่อนหากับพ่อซะหน่อย 58 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 แค่นี้พ่อก็จำไม่ได้แล้ว 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 สิบๆ สิบๆ 60 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 "แม็กกี้ ใส่วิกพ่อก็จำได้" 61 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 ไม่รอด 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 - "ขอทางหน่อย ขอโทษ" - วอลท์ๆ 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 - วอลท์ๆ วอลเทอร์ - "ขอทางหน่อยครับ" 64 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 "จับได้แล้ว" 65 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 "แม่เห็นลูกไหม" 66 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 ไม่เห็นค่ะ แต่หนูเห็นแม่อยู่กับนักร้อง 67 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 "ลูกเห็นแม่กับเขาเหรอ 68 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 เอ็กเซเวียร์ใช่ไหม พวกเขาทำอะไรกัน 69 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 คนที่เราเจอที่โรงเรียนน่ะค่ะ 70 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 หนูว่าพวกเขาจุ๊บกันนะคะ 71 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 แล้วพ่อก็บอกว่า "พ่อมีเรื่องต้องทำอีกอย่างนึง 72 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 เสร็จแล้วเราจะรีบกลับบ้านทันที" 73 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 ตอนพ่อหนูพูดประโยคสุดท้าย เขาพูดจาดีๆ ไหม 74 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 ไม่ค่ะ พ่อพูดแบบโมโห 75 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 "จุ๊บกันเหรอ พ่อมีเรื่องต้องทำอีกอย่างนึง 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 เสร็จแล้วเราจะรีบกลับบ้านทันที 77 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 รออยู่ในรถห้ามออกมานะ" 78 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 "เอ็กเซเวียร์!" 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 แล้วก็มีเสียงกรี๊ด แล้วหนูก็หลับค่ะ 80 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 เขามีเรื่องต้องทำอีกอย่าง แล้วก็มีเสียงกรี๊ดเหรอ 81 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 อย่าพูดต่อหน้าแกได้ไหมคะ 82 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 ลูกจ๊ะ ลูกเห็นหรือจำอะไรได้อีกไหม 83 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 อะไรก็ได้ 84 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 หนูเห็นอีกอย่างนึงค่ะ แต่มันไม่ค่อยดี 85 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 เล่ามาเลยจ้ะ 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 หนูแอบมองออกไปตอนได้ยินเสียงกรี๊ด 87 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 เห็นประตูหน้าเปิดแต่ไม่ค่อยเห็นอะไร 88 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 แต่หนูเห็นผู้หญิงชื่อเบอร์สองโวยวาย 89 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 เพราะเขาฉี่ราด 90 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 แล้วตะโกนว่า "น้ำคร่ำแตก!" 91 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 แต่หนูรู้ว่าเขาฉี่แตก เพราะมันไหลออกมาจากกระโปรง 92 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 เขาไม่ได้ถือน้ำด้วยซ้ำค่ะ 93 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 ฉันว่าหนูพูดถูกนะ สงสัยฉันลืมไป 94 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 นี่ โทรไปบอกให้มัตสึโนะ เช็กแผนกสูติกรรมทุกโรงพยาบาล 95 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 ขอบใจมากนะจ๊ะ หนูเก่งมากเลย ไฮไฟฟ์หน่อยซิ 96 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 เย่! สุดยอดเลย 97 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 โซอี้ คำถามสุดท้าย 98 00:06:59,253 --> 00:07:01,797 คุณบอกว่าคุณกับเชลซีเดินไปทางบาร์ 99 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 ตอนที่อะนิกตื่นมาเห็นเหตุการณ์ใช่ไหม 100 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 ค่ะ 101 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 คุณคิดว่ามันห่างจากบันไดแค่ไหน 102 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 - น่าจะประมาณนาทีนึง - ขอบคุณค่ะ 103 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 ฉันขอขึ้นไปดูห้องเอ็กเซเวียร์แป๊บนึง 104 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 แล้วก็เตรียมจับกุมได้เลย 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 ตกลงใครทำ 106 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 ช่วยเรียกทุกคนมารวมกันที่ห้องรับแขกด้วย 107 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 เกิดอะไรขึ้นในห้องนั้น 108 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 ฉันว่าเขาคิดว่าเบร็ท… 109 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 ช่วงที่ทุกคนกำลังชุลมุนตอนคุณฟื้น เบร็ท… 110 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 คุณโอเคไหม 111 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 ไม่ค่อย 112 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 ฉันว่าฉันพาลูกกลับไปนอนดีกว่า 113 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 - พ่อคะ - ว่าไงแม็กเกิ้ลส์ 114 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 ผมขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหม ไม่ได้เหรอ งั้นเดี๋ยวผมไปหา รักนะ 115 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 ฝีมือเบร็ท ฉันว่าแล้ว จำได้ไหมฉันบอกว่าเบร็ทแน่นอน 116 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 - ทุกคนห้ามไปไหนนะ - ผมรู้ 117 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 ขอฟังอีกทีซิ เราต้องอยู่ในนี้ไหม 118 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 อยู่ 119 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 ซึ่งดีกับนายมาก เพราะนายพ้นผิดแล้ว 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 ฉันว่าเบร็ทไม่ได้ทำ 121 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 ฮะ ทำไมอะ 122 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 ทุกคนฟังทางนี้ 123 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 ตื่นได้แล้วค่ะ 124 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 ข่าวดีคือพวกคุณจะได้กลับบ้านแล้ว 125 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 ฉันรู้ตัวฆาตกรแล้ว 126 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 ขอโทษนะ คุณจะบอกทั้งกลุ่มเลยเหรอ 127 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 ในฐานะเจ้าหน้าที่เฉพาะทาง มันผิดนะ 128 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 คุณเป็นนักดับเพลิงอาสาสมัคร 129 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 ทำเพราะใจรักไม่ใช่เพื่อเงิน คานธีกล่าวไว้ 130 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 คานธีไม่ได้กล่าวไว้ 131 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 เขาน่าจะกล่าวนะ 132 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 สิบสองนาที เหลืออีก 12 นาที 133 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 ขอบคุณมาก พวกคุณพูดมาทั้งคืนแล้ว 134 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 ทีนี้ถึงเวลาฉันพูดบ้าง 135 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 - ตายแล้ว - อะไรอีกล่ะ 136 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 เจนนิเฟอร์สองแจ้งคลอดลูกเมื่อกี้นี้เอง 137 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 "สามีกำลังกลับมาจากโตเกียว แม่กับลูกปลอดภัยดี" 138 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 งุ้ย นี่ ฉันกำลังจะบอกว่าใครฆ่าเอ็กเซเวียร์! 139 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 ฟังสิ 140 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 มาดูกันซิว่าน่าจะเป็นใคร 141 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 เชลซี 142 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 คุณยอมรับว่าตัวเองเป็นคนสุดท้าย ที่เห็นเอ็กเซเวียร์ตัวเป็นๆ 143 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 และยื่นขวดใส่ยาสลบแมวให้เขา 144 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 - ฉัน… - นี่เชลซี เธอวางยาเขาเหรอ 145 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 - ฮะ - ฉิบหาย 146 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 สมมุติว่าเชลซีโกหก เชลซีไม่ได้หยุดแค่นั้น 147 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 และให้เขาดื่มยาสลบแมว 148 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 - แล้วผลักเขาตกระเบียงเนอะ - เปล่า 149 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 แล้วเดินลงมาเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 150 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 คุณบอกฉันว่าเขาเพี้ยนๆ ใช่ไหม 151 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 - เขาบ้าครับ - ก็นิดนึง 152 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 - เขาบ้า - เชลซีบ้า 153 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 แต่ฉันเปล่าทำ 154 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 ฉันรู้ 155 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 เพราะอินดิโก้บอก ว่าเห็นโซอี้กับเชลซีอยู่ตรงบันได 156 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 ตอนเจนหนึ่งโดนเอ็กเซเวียร์ฉี่ใส่ 157 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 ที่จริงเขากำลังเทน้ำจากขวดเหล้าทิ้ง 158 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 แล้วมันไม่ใช่ยาสลบด้วย แค่ยากล่อมประสาท 159 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 ผสมวิสกีกับจินเจอร์เอล สูตรฉันเอง 160 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 เจนหนึ่ง นั่นคือสิ่งที่ไหลลงมาใส่หัวคุณ ไม่ใช่ฉี่ 161 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 ขอโทษนะ แปลว่ามันดีกว่าเหรอ 162 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 - ดีกว่าเยอะ - ดีกว่าสิ 163 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 - กับฉี่คนอะนะ - ดีกว่าฉี่ 164 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 ในยุโรปไม่ดีกว่า 165 00:10:09,234 --> 00:10:13,405 และมีอีกคนที่ทุกคนเห็น… 166 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 ส่วนใหญ่เห็นว่าเดินขึ้นไปข้างบนคืออะนิก 167 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 แต่ฉันก็ถามตัวเอง… 168 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 "ตัวเอง มันมีเวลาพอให้คนอื่นขึ้นไปไหม" 169 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 ฉันตอบตัวเองว่า 170 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 "มีสิตัวเอง" 171 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 อะไรเนี่ย แหวะ 172 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 ไม่อร่อยเลยนะ ขอบอก 173 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 - มันเก่าแล้วอะ - เกือบวันนึงแล้ว 174 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 แล้วโซอี้บอกว่าเขากับเชลซีก้าวลงมาจากบันได 175 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 แค่แป๊บเดียว 176 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 - ตอนที่อะนิกฟื้นขึ้นมาโวยวาย - ที่นี่ที่ไหน 177 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 - ถูกไหมเชลซี - ค่ะ ถูกค่ะ 178 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 ฉันฟังเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นตอนนั้นมาทั้งหมดห้าแบบ 179 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 และในทุกแบบ มีคนสามคน 180 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 ไม่ได้อยู่ที่ห้องนั่งเล่นในตอนนั้น 181 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 นั่นก็คือวอลท์… 182 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 ฮะ ผมเหรอ โอเค 183 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 แม็กกี้… 184 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 และเบร็ท 185 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 แม็กกี้นอนอยู่ในรถเบร็ท 186 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 ฉันเลยจะสันนิษฐานเลย 187 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 ว่าแกไม่ใช่ฆาตกร 188 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 แล้วแกก็เป็นเด็กหกขวบด้วย เลยไม่ใช่ 189 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 - แล้วฉันก็คิดว่าวอลท์ - ครับ 190 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 วอลท์ผู้ไร้ตัวตน 191 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 "ทำยังไงถึงจะเป็นที่จดจำ" ฆ่าคนดีไหม 192 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 เป็นคำที่กวนอารมณ์มาก 193 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 เขามีเวลานานพอ จะขึ้นไปข้างบนโดยที่ไม่มีใครสังเกต 194 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 เพราะไม่เคยมีใครเห็นหัววอลท์ 195 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 แม่ผมไง 196 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 เปล่า ผมไม่ได้ทำ นี่คือความจริง 197 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 ช่วยจำไว้ด้วย 198 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 แล้วคุณอยู่ไหนล่ะวอลท์ 199 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 ผมอยู่ไหนเหรอ 200 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 ตอนทุกคนอยู่ในห้องนั่งเล่น คุณอยู่ไหน 201 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 - ก็… - ฉันรู้ว่าอยู่ไหน 202 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 อยู่ในห้องน้ำ เตรียมตัวแก้ผ้าโชว์ เหมือนตอน ม.ปลาย 203 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 ฮะ คุณรู้ได้… ใครบอก… 204 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 มัน… คุณรู้ได้ไง 205 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 เพราะเนดพาเจนหนึ่งเข้าไปล้างฉี่ปลอม 206 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 ในห้องน้ำแล้วเข้าไม่ได้ไง 207 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 แต่ห้องนั้นมีคนอึอยู่ครับคุณตำรวจ 208 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 หลังคุยกับอะนิก ฉันเห็นเขาเดินเข้าห้องน้ำ 209 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 ข้ามเสื้อคลุมอาบน้ำบนพื้นไป 210 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 ใช่ ครั้งแรกตอน ม.ปลายฉันแก้ผ้าไม่สำเร็จ 211 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 #ล้มเหลว 212 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 ฉันเลยอยากทำอีก ให้ทุกคนจดจำ 213 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 การแก้ผ้าต่อหน้าทุกคนทำให้เราเริ่มสนิทกัน 214 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 มีคนอยู่ 215 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 เปิดตัวละ 216 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 แจ้งตำรวจเร็ว 217 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 ฉิบหาย 218 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 เอ็กเซเวียร์! 219 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 ฉันว่านี่เป็นโอกาสที่สองที่จะทำให้คนจดจำ 220 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 ให้พวกนายเห็นฉันแก้ผ้า 221 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 เอาละ ทีนี้ก็เหลือสองคนที่เป็นไปได้ 222 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 อะนิก ผู้ต้องสงสัยคนแรกที่ขึ้นไปข้างบนแน่ๆ 223 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 กับเบร็ทที่หายตัวไปจนกระทั่งเจอศพ 224 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 จริงด้วย 225 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 ใครกันแน่ อะนิก เบร็ท 226 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 เบร็ท อะนิก 227 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 ฉันว่าฉันรู้ว่าใครฆ่า 228 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 เบร็ท 229 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 ตายแล้ว 230 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 - ตายแล้ว - ไม่ๆ เป็นไปไม่ได้ เบร็ทเนี่ยนะ 231 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 ไม่มีทาง เบร็ทบรื้นๆ เนี่ยนะ 232 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 - ไม่ใช่ - เดี๋ยวๆ 233 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 เขาไม่ได้อยู่ในห้องนั่งเล่น ฉันจำได้แม่นเลย 234 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 เบร็ทฆ่าแน่ๆ 235 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 เจนนิเฟอร์หนึ่ง! หุบปากเลยนะ 236 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 พูดอะไรของเธอ ฉันไม่เคยฆ่าใคร 237 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 ผมไม่สนไอ้เอ็กเซเวียร์หรอก บอกแล้วไงว่าผมไม่ได้ฆ่ามัน 238 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 ผมอยู่กับลูกสาวในรถ เอา… 239 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 ไม่ใช่จ้ะๆ คุณนั่นแหละ 240 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 ทำไมฉันถึงคิดว่าเป็นคุณรู้ไหม 241 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 เพราะคุณโมโหที่เอ็กเซเวียร์จูบกับโซอี้ไง 242 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 คุณผลักอะนิกชนฐานเสียบกุ้งตรงนั้นด้วย 243 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 - ฉันว่าคุณป่วยนะ - คนละเรื่องกัน 244 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 - คุณต่อยคนเสิร์ฟอาหาร - ก็เขาพูดไม่ดีกับผม 245 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 และคุณมีประวัติโกหกด้วย คุณฆ่าเอ็กเซเวียร์ 246 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 - เปล่า! - คุณของขึ้นง่ายนะ 247 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 ก็คุณกล่าวหาผมเป็นฆาตกร 248 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 เปล่า คุณฆ่าเอ็กเซเวียร์จริง 249 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 หยุดนะ ไม่งั้นผมจะฆ่าคุณ 250 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 ถ้าคุณไม่ได้ทำ คุณจะนิ่งกว่านี้เยอะ 251 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 ผมไม่ได้ฆ่าใครในบ้านหลังนี้ 252 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 หรือหลังไหนเลย 253 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 อย่าๆ 254 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 ฉันบอกแล้วว่าเบร็ททำ 255 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 มันทะแม่งๆ นะ เวลาไม่ค่อยลงตัว 256 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 ตอนที่ฟื้น ฉันคิดว่าฉันเห็นเบร็ทเดินไปที่รถ 257 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 นายสันนิษฐานจากความ "คิดว่า" เหรอ 258 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 ฉันสับสนมาก แต่… 259 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 ฉันเห็นประตูหน้าเปิดอยู่ แล้วก็เห็นเขาอยู่ตรงนั้น 260 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 ถ้านายรับว่าเห็นเขา นายแหละจะติดคุก 261 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 ไม่นายก็เขา เขามีปัญญาจ้างทนายดีๆ ด้วย 262 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 จะให้ฉันโกหกเหรอ 263 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 โซอี้ช่วยบอกคุณตำรวจทีได้ไหม 264 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 ว่าผมมีข้อเสียมากมาย แต่ผมไม่ใช่ฆาตกร โซอี้ บอกเขาสิ 265 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 ฉัน… 266 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 - คุณทำอะไรน่ะ - ฉัน… 267 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 ฉัน… 268 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 เขาไม่ได้ทำ 269 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 ฮะ โทษครับ 270 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 ตอนเพิ่งฟื้น ผมเห็นเบร็ทอยู่ตรงทางเข้าบ้าน 271 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 ถ้าเหตุเกิดตอนนั้น เขาก็ไม่ได้ทำ 272 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 แดนเนอร์ แต่คุณบอกว่าใช่ 273 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 กะแล้วว่าเป็นอะนิก ฉันน่าจะไปเป็นตำรวจว่ะ 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 งั้นคุณจะสารภาพเหรอ 275 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 เปล่า แต่… 276 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 ผมรู้ว่าการพูดแบบนี้จะทำให้ผมซวย 277 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 แต่ผมปล่อยให้เบร็ทซวย ทั้งที่ตัวเองรู้ความจริงไม่ได้ 278 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 นายเกลียดฉันไม่ใช่เหรอ 279 00:15:39,314 --> 00:15:42,609 ใช่ ไม่ได้ชอบนายมาก 280 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 แต่พอฟังเรื่องที่นายเล่าแล้ว มัน… ฉัน… 281 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 ฮะ นายแอบฟังเราให้ปากคำเหรอ 282 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 - ว่าไงนะ ฮะ - ใช่ 283 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 - เขาแอบฟังทุกคน - ใช่ 284 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 ฉิบหาย 285 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 - ทำได้ไงอะ - ทำไง 286 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 ตอนแรกทางอินเตอร์คอม แล้วก็เข้าไปซ่อนในห้องอัด 287 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 แล้วก็เนียนมาก ทางโทรศัพท์ 288 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 ใช่ไหม 289 00:16:05,465 --> 00:16:08,510 โอเค ใช่ ฉันฟังพวกนายให้ปากคำ 290 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 ฉันรู้ว่ามันไม่เหมาะ 291 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 แต่มันทำให้ฉันรู้ไงว่าฉันผิด 292 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 นึกออกไหม ใช่ 293 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 สมัยเรียนฉันนึกว่าพวกนาย เห็นแก่ตัว ชอบเหยียดคนอื่น 294 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 แต่พวกเราเหมือนกันมากกว่าที่ฉันคิด แม้แต่เบร็ท 295 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 แม้แต่เอ็กเซเวียร์ 296 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 พวกเราต้องพึ่งพากัน 297 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 อะนิก ฉันไม่รู้เลยว่านายฟังอยู่ 298 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 ขอโทษนะถ้าฉันพูดอะไรออกไป 299 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 ไม่ต้องหรอก 300 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 นายไม่เหมือน 301 00:16:44,004 --> 00:16:46,882 ลูกของคนที่เล่นเป็นพ่อ ใน Family Matters กับเออร์เคิล 302 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 ฉันไม่ได้ฟัง 303 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 ฉันจะให้การเป็นพยานฝั่งนาย 304 00:16:50,511 --> 00:16:51,553 เยี่ยม 305 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 เบร็ท ขอบใจนะ 306 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 แต่มันไม่ทันแล้วละ 307 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 หมดโอกาสแล้ว 308 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 ไม่นี่ ยังไม่หมดโอกาส 309 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 ประตูตู้เสื้อผ้า 310 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 กว่าจะคิดได้นะไอ้หนู 311 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 นี่มันอะไรกัน 312 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 ทุกคนเล่าว่าตู้เสื้อผ้าปิดอยู่ 313 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 แต่ตอนผมขึ้นไปมันเปิด 314 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 เฮ้ย 315 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 มีคนซ่อนอยู่ในตู้เสื้อผ้า 316 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 ใช่ ฆาตกรไม่ต้องหาจังหวะขึ้นไปข้างบน 317 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 เพราะเขาอยู่ข้างบนอยู่แล้ว 318 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 ฉันคิดได้หลังจากรู้ว่าคุณซ่อนอยู่ในห้องอัดเสียง 319 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 ตอนสอบปากคำเชลซี 320 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 แดนเนอร์ คุณจะบอกว่า ไม่ใช่ทั้งเบร็ทและอะนิกเหรอ 321 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 - ถูกต้อง - แต่คุณเพิ่งบอกว่าเบร็ทนะ 322 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 แค่ลองใจ ฉันรู้อยู่แล้วว่าเบร็ทไม่ได้ทำ 323 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 แต่ตอนนี้ฉันมั่นใจแล้วว่าไม่ใช่อะนิก 324 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 แล้วใครล่ะคะ 325 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 คนที่ไม่พอใจกับชีวิตของตัวเองมากที่สุด 326 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 คนที่เล่าเรื่องได้เวอร์วังและปลอมที่สุด 327 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 ไม่นะ 328 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 ฉันเหรอ อะไรเนี่ย 329 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 เดี๋ยวๆ โทษนะ พ่อแสนดีเนี่ยนะ 330 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 ใช่ คุณเป็นคนเดียวที่เข้าไปซ่อนในตู้ได้ 331 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 และเปิดวิดีโอดึงความสนใจของทุกคน 332 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 ให้ไม่ได้ยินเสียงเอ็กเซเวียร์ร้องตอนคุณฆ่าเขา 333 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 ห้า หก เจ็ด เพราะเราสนุกกันได้เรื่อยๆ 334 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 ที่นี่ที่ไหน ทำไมฉันเปียก 335 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 สนุกแน่ ตาผมแล้วสินะ 336 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 โอเค เป็นผมได้ยังไง ทุกคนก็เห็น 337 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 ตอนเปิดวิดีโอ ผมอยู่ข้างล่างกับอะนิก 338 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 ทุกคนเห็น คุณพูดถูก 339 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 ทุกคนเห็น 340 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 และทุกคนบอกว่าคุณเดินเข้ามาจากระเบียง 341 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 ยกเว้นคุณ 342 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 เป็นอะไร เจ็บไหม 343 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 ฉันรู้ว่าใช่คุณแน่นอน แต่ทำไมคุณถึงอยากฆ่าเอ็กเซเวียร์ 344 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 แล้วฉันก็คิดได้ 345 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 ว่ามันเริ่มตั้งแต่ตอนคุณเข้ามา ติดตั้งระบบเสียงเมื่อไม่กี่เดือนก่อน 346 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 นายชอบระบบเสียงในบ้านที่ฉันติดตั้งให้ไหม 347 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 เพราะฉันปลื้มมากที่นายจ้างเพื่อนเก่าไปทำงาน 348 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 คุณอยู่ในบ้านนี้คนเดียวตอนเอ็กเซเวียร์ไม่อยู่ 349 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 ตื่นเต้นนะเนี่ย คนอื่นโดนหมด ตาผมแล้ว 350 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 ฉันเดาว่าวันที่คุณเข้ามาติดตั้ง 351 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 คุณเข้าไปดูข้อมูลของเอ็กเซเวียร์มา 352 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 แล้วไปเห็น… 353 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 แทร็ก 12 "ปาร์ตี้นี้แจ๋วไหม" คุณเป็นคนคิดใช่ไหม 354 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 ใช่ ผมทำให้มันดัง 355 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 คุณไม่พอใจ เพราะเอ็กเซเวียร์ดัง แต่คุณไม่ 356 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 คุณคิดประโยคนั้น เขาขโมยไป 357 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 ผิดครับ ผมไม่ได้โกรธเลย แต่ตื่นเต้น 358 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 เขาเอาประโยคผมไปใช้ เราเป็นเพื่อนกัน ก็ดีออก 359 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 เขาไม่ใช่เพื่อนคุณ คุณก็รู้ 360 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 คุณๆ คุณรู้สึก… 361 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 ไหวไหมเนี่ย 362 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 หลีกทางให้คุณไง คุณกำลังอิน ผมเลย… 363 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 - อย่าเกร็ง - ครับ 364 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 คุณอยากให้โอกาสเขาอีกครั้ง 365 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 ให้โอกาสเขาช่วยคุณ 366 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 ตอนอยู่ที่งานคุณเลยขอให้เขามาเจิมเพลง 367 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 นายอยากให้ฉันช่วยจริงๆ เหรอ 368 00:20:03,912 --> 00:20:05,914 ทั้งที่นายทิ้งฉันไปทำงานเดี่ยวอะนะ 369 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 ไปถึงไหนแล้วล่ะ 370 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 ไม่แฟร์นะ ฉันตั้งชื่อให้นาย 371 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 แม่ฉันตั้งให้ 372 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 ได้ แต่ฉันคิดประโยค "ปาร์ตี้นี้แจ๋วไหม" 373 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 - ไอเดียฉัน - พูดอะไรของนายเนี่ย 374 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 - นี่นายแอบดูข้อมูลส่วนตัวฉันเหรอ - เปล่า ไม่ใช่ข้อมูลส่วนตัว 375 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 "ปาร์ตี้นี้แจ๋วไหม" ไม่ใช่ของนาย ใครๆ เขาก็พูดกัน 376 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 เราไม่ใช่เพื่อนกัน นายทำให้ฉันรู้ตั้งแต่ 15 ปีก่อนแล้ว 377 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 - ตอนนั้นฉันคิดผิด - พอเลยๆ 378 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 ฉันขอพูดให้ชัดๆ เลยนะ 379 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 ฉันไม่มีวันเจิมเพลงให้นาย 380 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 นายไม่ดัง นายกระจอก 381 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 ฉันดัง นายเป็นคนติดตั้งระบบเสียง 382 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 - ฉันไม่ได้กระจอก - หลอกตัวเองต่อไปเถอะ 383 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 ช่วยอย่าเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังได้ไหม 384 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 เออ ก็ได้ เอาก็เอา 385 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 เขาไม่ยอมช่วย คุณเลยโมโห 386 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้เพลงเขา แต่ไม่มีสิทธิ์ตามกฎหมาย 387 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 มีทางเดียวที่คุณจะได้ในสิ่งที่คุณรู้สึกว่าควรได้ 388 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 นั่นคือการฆ่าเขา 389 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 - ฆ่าเขาเหรอ - ใช่ 390 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 ฆ่าเขา ขโมยเพลง 391 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 แล้วบอกว่าเขายกให้ 392 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 แล้วปล่อยเป็นเพลงคู่ออกมา 393 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 เพลงของคุณกับเอ็กเซเวียร์ เหมือน 2Pac 394 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 จินตนาการของคุณบรรเจิดเหลือเชื่อเลย 395 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 ผมประทับใจนะ แต่มันไม่ใช่อะ คุณมโน 396 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 เปล่า คุณนั่นแหละที่มโน 397 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 เพราะคุณบอกเชลซีว่าคุณอยู่ในห้องอัด 398 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - เพื่อยืนยันที่อยู่ - ฉันกำลังจะอัดเพลงกับเอ็กเซเวียร์ 399 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 ผมอยู่ในห้องอัดจริงๆ 400 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 แต่คุณจะเข้าไปฟังเพลงในห้องอัด โดยที่หูไม่แตกได้ยังไง 401 00:21:42,970 --> 00:21:44,513 เพราะแม็กกี้เข้าไปก่อน 402 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 แล้วแกดันปุ่มทุกปุ่มไปที่สิบ 403 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 ตอนฉันคุยกับอะนิกมันก็ยังอยู่ที่สิบ 404 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 แล้วคุณก็เล่าว่าคุณไม่ได้ออกมาเลย 405 00:21:52,104 --> 00:21:54,606 จนตอนอะนิกตื่น 406 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 สรุปว่าคุณฟังเพลงได้ยังไงนะ 407 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 ทำได้ไง 408 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 คุณแค่เข้าไปถ่ายเซลฟี่เป็นหลักฐานแล้วก็ออกมา 409 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 นายเห็นเด็กหกขวบไหม 410 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 ไม่เห็น แต่นายอยู่ฟังเพลงในประวัติศาสตร์ก่อนสิ 411 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 คุณกุเรื่องหมดเลย อะนิก นายต้องช่วยฉันแล้วแหละ 412 00:22:16,920 --> 00:22:21,133 คุณต้องทำให้เอ็กเซเวียร์อยู่ในห้องกับคุณสองคน 413 00:22:21,216 --> 00:22:23,010 แล้วจะได้ฆ่าเขา 414 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 คุณแอบขึ้นไปตอนปาร์ตี้เริ่มนิ่ง 415 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 ช่วงที่ทุกคนคิดว่าคุณอยู่ในห้องอัด 416 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 ตอนเขาอยู่ในห้องนั่งเล่นชั้นล่าง 417 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 คุณทำไฟห้องเขากระพริบ 418 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 ไฟห้องฉันกระพริบน่ะ 419 00:22:43,363 --> 00:22:45,532 ฉันขึ้นไปดูก่อนดีกว่า 420 00:22:45,616 --> 00:22:47,409 กลัวเหมือนในเรื่องพาราไซต์ 421 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 แต่คุณได้ยิน ว่าเชลซีเข้ามาในห้องนอนเอ็กเซเวียร์ 422 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 ไฟหายกระพริบแล้วเหรอ 423 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 คืนนี้สนุกเนอะ 424 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 เฮ้ย ทำอะไรวะ เข้ามาทำไม 425 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 - ปาร์ตี้นี้แจ๋วไหม - นายเห็นไหม 426 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 ห้า หก เจ็ด เพราะเราสนุกกันได้เรื่อยๆ 427 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 เราจะเพิ่มความสุข และลดความหงุดหงิด 428 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 นั่นไอเดียฉัน 429 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 มันเป็นของฉัน 430 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 ที่นายดังได้ขนาดนี้เพราะฉัน 431 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 ฉันปิดละนะ 432 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 ไหน… นายบอกอัปเดตแล้วจะหายวะ 433 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 อ๋อ จะให้ช่างเสียงช่วยเหรอ มาดิ 434 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 เฮ้ย เริ่มเหมือนในหนังเรื่อง Psycho แล้ว 435 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 เชี่ย เฮ้ยใจเย็น มาคุยกันใหม่นะ แยสเปอร์เดี๋ยว 436 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 คุณคิดว่าผมทำจริงเหรอ 437 00:24:11,743 --> 00:24:14,746 ผมเป็นเพื่อนเอ็กเซเวียร์ตั้งแต่เขายังไม่ดัง เราจะอัดเพลงกัน 438 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 ผมมีข้อความแชตด้วยไง 439 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 เขาส่งหาผม ดูสิๆ ให้ทุกคนดูเลย 440 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 อันเนี้ย คัลพ์ช่วยให้ฉันคิดออก 441 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 - ใช่ - จริง 442 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 - ช่วยยังไง - ฉันเคยทำคดี 443 00:24:26,550 --> 00:24:28,218 ที่ผัวฆ่าเมียตัวเอง 444 00:24:28,302 --> 00:24:30,721 ตอนนั้นเราพยายามคิดว่าเขาทำยังไง 445 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 ให้เมียมาเปิดประตูตอนเขาไปถึงบ้านพอดี 446 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 เขาส่งข้อความไปไง 447 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 เขารู้พาสเวิร์ดเข้ามือถือเมีย 448 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 เลยเข้าไปลบ 449 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 - จะให้ช่างเสียงช่วยเหรอ - คุณก็รู้พาสเวิร์ดของเอ็กเซเวียร์ 450 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 เพราะคุณเป็นคนติดตั้งระบบ 451 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 พอเขาตาย คุณก็ส่งข้อความ จากเครื่องเอ็กเซเวียร์หาตัวเอง 452 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 เพราะฉันดูละเอียดแล้ว เขาไม่เคยโต้ตอบกับคุณเลย 453 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 แต่เพิ่งมาตอบวันนี้เนี่ยนะ 454 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 "แทร็ก 12 ในอัลบั้มที่กำลังทำน่าจะเหมาะนะ" 455 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 ใช่ แล้ว… 456 00:25:06,924 --> 00:25:08,050 พอส่งข้อความเสร็จ 457 00:25:08,133 --> 00:25:10,969 คุณไม่ได้เดินลงบันไดให้ทุกคนเห็น 458 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 คุณนักยิมนาสติก 459 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 คุณกระโดด 15 ฟุตลงมาบนระเบียงชั้นล่าง 460 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 - แล้วคุณก็เดินเข้ามา… - อะนิก! 461 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 - เหมือนที่ทุกคนพูด - เจ็บรึเปล่า เป็นอะไร 462 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 ฝีมือใคร 463 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 แผนการคุณมีอุปสรรคอยู่อย่างเดียว 464 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 คืออะนิกอยากคุยกับเอ็กเซเวียร์เลยเดินขึ้นไป 465 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 ฝีมือเอ็กเซเวียร์ใช่ไหม 466 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 แล้วคุณห้ามเขา 467 00:25:35,994 --> 00:25:39,957 เพราะคุณรู้ว่าถ้าเขาขึ้นไป เขาจะกลายเป็นผู้ต้องสงสัยอันดับหนึ่ง 468 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 ฉันนึกว่านายช่วยฉันมาตลอด 469 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 ฉันช่วยนายนะ เขายุแยงเรา 470 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 ฉันช่วยนายตั้งแต่แรก จำได้ไหม 471 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 เขากล่าวหานาย แล้วก็กล่าวหาเบร็ท แล้วก็กล่าวหาผู้ชายคนนั้น 472 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 วอลท์! 473 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 ตอนนี้เขากล่าวหาฉัน แล้วใครต่อ 474 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 เขาจะกล่าวหาใครต่อ 475 00:25:57,808 --> 00:25:59,685 เพราะสิ่งที่คุณยังขาดตอนนี้ 476 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 คือคุณมีทฤษฎีบ้าๆ บอๆ แต่คุณขาดหลักฐาน 477 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 แต่มันมีหลักฐานไง 478 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 ในห้องนอนเอ็กเซเวียร์มีกล้องแอบอยู่ 479 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 บนโปสเตอร์หนัง Private Eyes 480 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 นายรู้ตัวว่ามีกล้องวงจรปิดอัดสิ่งที่นายทำไว้ 481 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 นายทำอะไรเนี่ย 482 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 นายเลยต้องลบทิ้ง 483 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 (ลบแล้ว) 484 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 อย่าๆ 485 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 เห็นไหม บอกแล้วว่าให้ผมช่วย 486 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 มือถือของเอ็กเซเวียร์ยังอยู่ที่นาย 487 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 ฉันจะพิมพ์ด่าลงทวิตเตอร์ 488 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 มือถือนายใส่เคส 489 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 เขียนว่า "แยสเปอร์" สีทอง ตัวเอสเป็นสัญลักษณ์ดอลลาร์ 490 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 แต่มือถือที่นายใช้ตอนนั้น 491 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 (คฤหาสน์เอ็กซ์ - ฟอร์แมตเครื่อง) 492 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 นายใช้มือถือเอ็กเซเวียร์ลบคลิปทิ้งหมด 493 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 ให้เหมือนแดนเนอร์กดผิด 494 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 ฉันไม่ผิดนะ 495 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 นายจะบอกว่าฉันฆ่าเอ็กเซเวียร์ แล้วขโมยมือถือเขามาเก็บไว้ 496 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 เพื่ออะไร ทำไมต้องเก็บไว้ 497 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 เพื่อก๊อปไอเดียเพลงของเอ็กเซเวียร์ที่เขาอัดไว้ 498 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 ตอนนี้ฉันอยู่เหนือเธอแล้ว 499 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 โซ… อี้ 500 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 เสียงในห้องน้ำก้องดีว่ะ 501 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 นายส่งไฟล์เข้าอีเมลไม่ได้ เดี๋ยวตำรวจเช็ก 502 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 เราเช็กหมดแหละ 503 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 ฉันเห็นนายอยู่ในห้องอาบน้ำ 504 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 นายเปิดเพลงจากมือถือเขา แล้วอัดเสียงเข้ามือถือนาย 505 00:27:12,966 --> 00:27:14,593 - แยสเปอร์ เข้าไปอยู่ในห้องอาบน้ำทำไม - ไง 506 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 ในนี้เสียงก้องดีมากเลย อยากฟังไหม 507 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 สาบานเลยว่าฉันไม่มีมือถือเอ็กเซเวียร์ 508 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 ดูกระเป๋าเลย ตรวจกระเป๋า ค้นให้ทั่ว 509 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 ค้นตัวผมเหรอ มีหมายค้นไหม 510 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 - ไม่ต้องมี - อยู่ๆ ก็ทำแบบนี้ได้เหรอ 511 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 ผมไม่ต้องใช้หมายค้น 512 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 ผมมีมือถือสองเครื่อง มันผิดเหรอ 513 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 เครื่องนึงไว้ทำงาน เครื่องนึงไว้ใช้ส่วนตัว 514 00:27:34,821 --> 00:27:36,990 จากนี้ฉันจะลบพวกนายออกจากเพื่อนให้หมด 515 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 ไม่ใช่เครื่องเอ็กเซเวียร์ 516 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 เปิดเสียงมือถือ… 517 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 - เอาเลยคัลพ์ - แล้วใส่กลับเข้าไปที่เดิม 518 00:27:41,787 --> 00:27:44,122 มาเล่นกันไหม ฉันอยากเล่น 519 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 เพราะคุณทำเหมือนฉันโง่ 520 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 ทุกคนมาสนุกกันที่อาฟเตอร์ปาร์ตี้ 521 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 แต่กลายเป็นไม่สนุกเพราะมีคนอยากดัง 522 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 งั้นเรามาสนุกกันดีกว่า 523 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 ใครมีเบอร์มือถือเอ็กเซเวียร์บ้าง 524 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 ไหนดูซิ 525 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 ไอ้เสาไฟฟ้า 526 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 - ตื่นเต้นจัง พวกคุณพร้อมไหม - พร้อม 527 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 โอเค โทรเลยนะ 528 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 เธอบอกให้กากบาทจีสปอต บนแผนที่ความฟิน 529 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 จับได้แล้ว! 530 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 ฉันกะแล้ว 531 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 ฝีมือเขา 532 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 - เย่ จับได้แล้ว - โอ้โฮ 533 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 - ฉันรู้นานแล้ว ฉันจับได้ - เก่งจ้ะ 534 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 - เก่งมาก เมียผม - นับถือว่ะ 535 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 พวกนายไม่เข้าใจอะไรเลยๆ 536 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 ทุกคนมีชีวิตของตัวเองใช่ไหม 537 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 แต่เอ็กเซเวียร์เป็นหนี้บุญคุณฉัน… 538 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 เขาติดบุญคุณฉันทุกอย่าง 539 00:28:37,467 --> 00:28:40,429 ฉันทำให้เขามีงาน ทำให้มีชื่อเสียง 540 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 แม้แต่ชื่อด้วย นายจำได้ไหม แต่เขายังไม่ให้เครดิตฉันเลย 541 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 ฉันควรจะเป็นคนดัง ฉันควรจะประสบความสำเร็จ 542 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 ฉันต่างหากที่ควรจะดัง 543 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 ฉันขอแค่ให้เครดิตฉันนิดเดียวก็พอ 544 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 นิดเดียวเอง มันเยอะไปตรงไหน 545 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 ให้ผมหน่อยไม่ได้เหรอ ผมช่วยดันเขานะ 546 00:28:58,113 --> 00:29:00,741 ทำไมผมไม่ควรได้สักหน่อยล่ะ ฮะ 547 00:29:00,824 --> 00:29:02,451 แต่เขายังไม่เห็นหัวผม 548 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 แต่ผมไม่ปล่อยให้เขาดังด้วยประโยคผมหรอก 549 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 "ปาร์ตี้นี้แจ๋วไหม" เป็นประโยคของผม 550 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 มันเป็นการชื่นชมเสียงเพลง ที่เป็นของผม 551 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 แล้วมีอีกเรื่องที่พวกคุณไม่ได้คิด 552 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 อะไร 553 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 - ไปเร็ว เขาหนีแล้ว - จับเลย จับให้ได้ 554 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 ผู้ต้องหาหนี 555 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 - โอ๊ย - ต้องเจอแบบนี้แหละ 556 00:29:29,394 --> 00:29:31,813 เพื่อน ฉันไม่ได้อยากให้นายซวยนะ 557 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นเลย 558 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 ฉันถึงพยายามช่วยให้นายพ้นข้อกล่าวหาไง 559 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 อะนิก นายเป็นเพื่อนฉันนะ 560 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 เพื่อนไม่ทำแบบนี้หรอก 561 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 เร็ว ลุกขึ้น 562 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 ขอโทษนะ 563 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 เดี๋ยวฉันจะเอาตัวเขาไป 564 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 บอกแล้วไงให้ไว้ใจฉัน 565 00:29:50,040 --> 00:29:51,583 ตอนคุณแกล้งกล่าวหาเบร็ท… 566 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 ฉันไม่คิดว่าคุณทำอะไรหรอกนะ 567 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 แต่คุณรวมหัวกับแยสเปอร์ ฉันเลยต้องเช็กให้แน่ใจ 568 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 แล้วโซอี้ก็บอกฉันว่าคุณเป็นคนดี 569 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 ถ้าสถานการณ์บีบคั้น คุณจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 570 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 ฉันอยากรู้ว่าคุณจะโกหกเพื่อปกป้องตัวเองไหม 571 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 คุณไม่ทำ 572 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 ขอบคุณครับ 573 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 ฉันยินดีเขียนจดหมายแนะนำให้นะ 574 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 ถ้าคุณอยากผันตัวเองมาทำงานตำรวจ 575 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 คุณจะได้ไขปริศนาช่วยเหลือคน 576 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 ขอบคุณครับ แต่ผมไม่สนใจ 577 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 แต่ถ้าคุณอยากให้ผมช่วยไขคดี 578 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 นี่นามบัตรผม 579 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 วันนี้ผมตัวเปียกทั้งวันเลย 580 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 ได้เลย 581 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 ครับ 582 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 รีบเอาตัวเขาไปดีกว่า 583 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 ฉันลื่นน้ำจากถุงน้ำคร่ำของเจนสองใช่ไหมเนี่ย 584 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 แหวะ 585 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 (หน่วยสืบสวนคดีอาชญากรรม) 586 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 - โอเค หัวหน้ามาแล้วๆ - โอเคๆ 587 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 ขอสัมภาษณ์หน่อยได้ไหมคะ 588 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 - ผมดังแล้ว - หัวหน้า… 589 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 ว่าไงๆ ฟังเพลงผมด้วยนะ 590 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 ไปฟอลโลว์ผมได้ที่ @Yazzmatazzsixtynine เดี๋ยวร้องให้ฟังนิดนึง 591 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 โอ้ นักร้อง 592 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 แดนเนอร์ คุณทำอะไรเนี่ย 593 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 - หัวหน้า ฉันๆ - ว่าไง 594 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 - อัลดริน! ได้เจอกันอีกจนได้ - หมาบ้า 595 00:31:14,583 --> 00:31:15,876 - ใช่ - ได้ข่าวว่าคุณย้ายมานี่ 596 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 ยังไม่เลิกสร้างปัญหานะ 597 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 ขอโทษนะ คุณมาช้าไป 598 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 ฉันจับผู้ร้ายได้แล้ว เขาสารภาพหมด 599 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 ไม่จริง 600 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 อุตส่าห์ขึ้นเครื่องมาจากแอลเอเลยเหรอ 601 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 หันหลังแล้วเดินกลับขึ้นเครื่องเถอะ 602 00:31:28,347 --> 00:31:29,765 - ผมขอโทษนะ - ขอบคุณ 603 00:31:29,848 --> 00:31:31,642 ที่ช่วยกันนะคนเก่ง 604 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 ขอโทษนะครับ ผม… 605 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 สกาเพเดียม ปาร์ตี้นี้แจ๋วไหม 606 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 หุบปากได้แล้ว 607 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 - หัวหน้า ผมขอไปหยิบของแป๊บนะครับ - ไปเหอะ 608 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 - ขอทางหน่อย ขอ… - หวัดดีค่ะ 609 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 เชลซี นี่… 610 00:31:59,586 --> 00:32:02,714 ฉันอยากบอกว่าฉันขอโทษจริงๆ 611 00:32:02,798 --> 00:32:05,384 ที่ทำตัวไม่ค่อยดีกับเธอ 612 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 คนเราเก็บความโกรธไว้เยอะจริงๆ 613 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 คนท้องก็งี้ 614 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 แต่ไม่ใช่คุณจ้ะ อย่าถือสาเมียฉันเลยนะ 615 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 ได้ ฉันไม่สนหรอก 616 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 แจ๋ว 617 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 เพื่อนกันเนอะ 618 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 ไม่ 619 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 ว่าไงลูก 620 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 พ่อคะ 621 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 - แล้วเจอกันนะวอลท์ - วอลท์ จำชื่อฉันได้แล้วเหรอ 622 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 หลังจากนี้คงไม่มีใครลืมแล้วละ 623 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 - วอลท์ - ใช่ วอลท์ 624 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 วอลท์ 625 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 วันนี้วันเกิดฉัน 626 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 สุขสันต์วันเกิดนะวอลท์ 627 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 ไปหาอะไรกินกันไหม 628 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 - รถที่แยสเปอร์เช่ามายังไม่… - เอาสิ 629 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 เอาไปสืบต่อ เป็นหลักฐาน 630 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 นึกว่าของที่ระลึก ฉัน… 631 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 ไปนะแม็กซ์ 632 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 ขอโทษ 633 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 - นี่ ฉันขับไหม - เอาสิ 634 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 ไปกันเถอะ พร้อมไหม 635 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 แม่กับคุณตลกเป็นเพื่อนกันแล้วเหรอคะ 636 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 ใช่จ้ะ 637 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 หนูชอบเขานะ 638 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 เขาไม่เท่เท่าพ่อใช่ไหม 639 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 ตอนนี้ลูกต้องตอบว่า "ไม่เลย" 640 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 - ไม่เลย - เย่ ต้องอย่างงี้สิลูก 641 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 เอาละ ฉันขอจอดตรงนี้แป๊บนึง 642 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 - โอเค - อ๋อ เราจะจบกันตรงนี้เหรอ 643 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 ใช่ 644 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 - ออกไป - ออกไปเหรอ ก็ได้ 645 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 - ผม… - ยินดีที่ได้รู้จัก 646 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 - ยินดีที่ได้รู้จักเหรอ - โอ้โฮ 647 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 คืนนี้บ้าบอมาก 648 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 บ้าบอจริงๆ แต่… 649 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 เราก็อยู่ตรงนี้ 650 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 ฟังเพลงด้วยกันและ… 651 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 อยู่กันสองคน 652 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 ฉันกำลังสงสัยว่าคุณคิดจะรุกไหม 653 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 ก็… ผมก็อยากทำ แต่ก็เพิ่งมีคนตาย 654 00:34:12,928 --> 00:34:14,763 - ใช่ - ติดคุกด้วย 655 00:34:14,847 --> 00:34:16,264 จริง 656 00:34:16,348 --> 00:34:18,391 มันหมดอารมณ์น่ะ 657 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - จริงๆ - ใช่ 658 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 แต่ว่า… 659 00:34:23,480 --> 00:34:25,899 งั้นก็… อาจจะอีกสองสามอาทิตย์ 660 00:34:25,983 --> 00:34:27,860 ให้อะไรมันคลี่คลายแล้วค่อย… 661 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 ไง วอลท์เอง 662 00:34:45,085 --> 00:34:46,253 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ 663 00:34:46,335 --> 00:34:48,839 ช่วยไปส่งฉันที่บ้านก่อนได้ไหม… 664 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 คำบรรยายโดย Navaluck K.