1 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 Вечеринка 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Спасибо, что позволили мне с ней поговорить. 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Итак... 4 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 Жермэн приземлился. Он с капитаном едет сюда. 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 Ясно. 6 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Привет, зайка. Не волнуйся. 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Я просто хочу узнать, что ты помнишь про сегодня? 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 Сегодня было так весело! 9 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Ясно! Так расскажи. 10 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 Я пришла в школу, потому что у Вероники появились дела. 11 00:01:25,127 --> 00:01:26,420 МЭГГИ 12 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 На школьном стадионе я увидела, как мама обнимается с каким-то мужиком. 13 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 Это Кевин-коала. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 Он играл с моим коалой и пел глупую песню: 15 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 «А я, кролики, коала-бим, бил его». 16 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 Когда папа собрался везти меня домой, 17 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 мой коала всё ещё был у этого дяди. 18 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 И я сказала папе: 19 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 Папа, у этого человека мой коала! 20 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 Папа ответил: «Ладно, ладно, заберём коалу». 21 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 А потом было: дрын, дрын! 22 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 - Йу-ху! - Мы ехали очень быстро. 23 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 Было весело, дрын! 24 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 Я сказала: "А можно мне снеков?" 25 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 Папа ответил: "Можно." Но ничего мне не дал. 26 00:02:07,628 --> 00:02:08,669 Дрын! 27 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 А потом папа вышел и сказал: «Жди -меня - здесь». 28 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 А потом из гаража вышел парень, 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 который разносит еду. Он меня заметил и спросил: 30 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 "Вы что, оставите в машине ребёнка без присмотра?" 31 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 «Не надо мне указывать! Я оставил приоткрытым окно!» 32 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 Он заехал ему в нос. 33 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 А потом пошёл в дом. 34 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 Я ждала очень долго. 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 Было так скучно. 36 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 И я решила сказать папе, что он забыл дать мне снеки, 37 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 это нужно было сделать очень срочно. 38 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 На этой вечеринке было так классно! 39 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Уолт. 40 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 Дядя, который пел с моим коалой, спал на полу. 41 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 "Хочешь порисовать на спящем глупом парне?" 42 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 Да, я умею рисовать, нарисую котика. 43 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 Потом я увидела картину с человеком из «Очень голодных бегемотов». 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 Мой любимый фильм. 45 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 Пьер фон Браконьер их накачал, и теперь они голодные. 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 Насколько голодные? 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Очень голодные. 48 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Вот и они. 49 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 А потом начинаются чудеса. 50 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Вот вам! 51 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 Бежим отсюда! 52 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 - Так, Мэгги? - Да? 53 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 Вернись, пожалуйста, к рассказу, зайка. 54 00:04:00,866 --> 00:04:02,201 А, да, извините. 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Я веселилась на вечеринке, как вдруг... 56 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 "О, Боже!" 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 - О-ой. - Папа меня увидел. 58 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 И я решила поиграть с ним в прятки. 59 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 Так папа меня ни за что не узнает. 60 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 Вверх, вверх, вверх, вверх! 61 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 "Мэгги, я узнал тебя в парике." 62 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Не сработало. 63 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 - "Извиняюсь, прости." - Уолт, Уолт, Уолт. 64 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 - Уолт, Уолт, Уолт, Уолтер. - "С дороги, пожалуйста." 65 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 "Попалась!" 66 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 "Мама тебя видела?" 67 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 Нет, но я видела маму. С тем поющим дяденькой. 68 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 "Ты её видела? С ним? 69 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 С Ксавьером? Что они делали?" 70 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Это был парень из школы. 71 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Кажется, они целовались. 72 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 И он сказал: "Мне ещё кое-что надо сделать. 73 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 А потом мы полетим домой быстрее ветра." 74 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 А свои последние слова он сказал спокойным голосом? 75 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 Нет, он сказал очень злым голосом. 76 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 "Целовались? Мне ещё кое-что надо сделать. 77 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 А потом мы поедем домой быстрее ветра! 78 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 Сиди в машине, я скоро вернусь! 79 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 Ксавьер!" 80 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Потом я услышала крики и заснула. 81 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 То есть он ушёл что-то делать, и ты услышала крики, да? 82 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 Может, не будем об этом при ней? 83 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Милая, может быть, ты ещё что-то видела или слышала, или... 84 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Совсем ничего? 85 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 Ну, я видела ещё кое-что, но очень плохое. 86 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 О, расскажи нам. 87 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Я выглянула, когда услышала крики, 88 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 входная дверь была открыта, но было не очень видно. 89 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 Но я увидела беременную тётю номер два, она была расстроена, 90 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 потому что описалась прямо на пол. 91 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 Она сказала: "Воды отошли!" 92 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 Но я-то знала, что она описалась, у неё текло из-под платья, 93 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 а воды не умеют ходить! 94 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 Думаю, ты права, там я и поскользнулась. 95 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 Свяжись с Мацуно. Пусть он проверит все родильные дома поблизости. 96 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 Спасибо тебе. Ты такая молодец! Дай пять. 97 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Да! Ты ангел. 98 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 Зои, и ещё один вопрос. 99 00:06:59,253 --> 00:07:01,797 Ты сказала, что вы с Челси стояли у бара, 100 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 когда Аник пришёл в себя? 101 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 Да. 102 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Как далеко вы стояли спиной от лестницы? 103 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 - Ну, где-то одну минуту? - Спасибо. 104 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Я пойду кое-что проверю в комнате Ксавьера по-быстрому 105 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 и буду готова к аресту. 106 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 Так кто убийца? 107 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 Собери-ка всех в гостиной. 108 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Что там было? 109 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 Кажется, она думает, Брэтт... 110 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 Когда мы отвлеклись на твоё пробуждение, она думает, он... 111 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 Ты в порядке? 112 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Не совсем. 113 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 Пожалуй, я поеду и уложу дочку спать. 114 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 - Папа! - Эй, Мэглс. 115 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 На пару слов. Не, не, ох, ладно, в другой раз. Люблю тебя. 116 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Это Брэтт. Так и знал. Помнишь, я сказал, что это Брэтт? 117 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 - Все оставайтесь здесь. - Ясно. 118 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 Скажи ещё раз. Оставаться здесь? 119 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Да. 120 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 И для тебя хорошо, значит, ты чист. 121 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 Не верю, что Брэтт убил. 122 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Извини, почему? 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 Итак, слушайте все. 124 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 Подъём! Все сюда. 125 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 Хорошие новости для вас. Конец ожиданию. 126 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 Я знаю, кто убийца. 127 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 Простите, вы это всем здесь объявите? 128 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 Я из скорой помощи, а такого не встречал. 129 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 Ты волонтёр в пожарной части. 130 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 Мы помогаем ради любви, а не денег. Ганди сказал. 131 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 Ганди никогда такого не говорил. 132 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 А стоило бы. 133 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Осталось 12 минут. 134 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 Спасибо, итак, вы тут у меня говорили всю ночь. 135 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 И теперь моя очередь говорить. 136 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 - О, боже! - Что ещё? 137 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 Дженнифер-два только что родила. 138 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 "Муж возвращается из Токио. Мама и малыш в полном порядке." 139 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 О, мой бог, я пытаюсь вам сказать, кто убил Ксавьера! 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Так что слушайте. 141 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 Обсудим, кто мог это сделать. 142 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Челси, 143 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 ты сама призналась, что была последней, кто видел Ксавьера живым. 144 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 И она дала ему фляжку с транквилизатором. 145 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 - Я... - Стой, Челси, ты его накачала? 146 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 - Что? - О, боже. 147 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 Представим, что она не отступила. 148 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 Она напоила его кошачьей отравой, 149 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 - и потом столкнула его вниз! Так? - Нет. 150 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 И вернулась в гостиную как ни в чём не бывало. 151 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 Вот скажите, она ж немного «того», да? 152 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 - Да, немного «того». - Ну то есть совсем немного. 153 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 - Она безумная. - Она псих. 154 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Но я не убивала. 155 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Знаю, зайка. 156 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 Потому что Индиго сказала, что видела Зои и Челси на лестнице в тот момент, 157 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 когда на Джен-один сверху 158 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 Ксавьер выливал содержимое фляжки, живой. 159 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 И это не кошачья отрава. А просто транквилизатор. 160 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 С виски и элем, имбирным элем. Мой коктейль. 161 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 Так что, Джен-один, на твою голову лилась не моча. 162 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 Простите, это, что ли, типа, лучше мочи? 163 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 - Однозначно, да. - Гораздо лучше, да. 164 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 - Чем моча. - Мочи? 165 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 Не в Европе. 166 00:10:09,234 --> 00:10:13,405 И есть ещё один человек, и все мы... 167 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 Ну, все вы видели, как он идёт наверх. Это Аник. 168 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 Но я спросила себя: 169 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 "А мог ли кто-то ещё подняться наверх?" 170 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 И я себе ответила: 171 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 "Хм. Конечно." 172 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 И вот что? Что? 173 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 Это вообще ни фига не съедобно. Говорю вам. 174 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 - Просто долго пролежало. - Почти весь день. 175 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 Дальше Зои сказала, что они с Челси отошли от лестницы 176 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 где-то на минуту, 177 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 - когда Аник очнулся и начал бузить. - Где это я? 178 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 - Это так, Челси? - Да, всё так. 179 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 А я услышала пять разных описаний этого момента. 180 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 И в каждом из них, в гостиной в тот момент 181 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 отсутствовали только три человека. 182 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 Это Уолт... 183 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 Кто, я? Ладно. 184 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Мэгги... 185 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 и Брэтт. 186 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 Но Мэгги спала у Брэтта в машине. 187 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 Так что я делаю вывод, 188 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 что она не наш убийца. Пока. 189 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 К тому же ей шесть, она не могла. 190 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 - Потом я подумала - Уолт. - Да? 191 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 Невидимый Уолт. 192 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 "Как обратить на себя внимание? Не знаю." Убить? 193 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Это слишком вызывающе. 194 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 А ведь он мог спокойно проскользнуть наверх, никем не замеченный, 195 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 поскольку никто не замечает Уолта. 196 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 Кроме мамы. 197 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 Нет. Я этого не делал. И это факт. 198 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 Поверьте, прошу. 199 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 И где ты был? 200 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Где я был? 201 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Когда все торчали здесь, в гостиной, где был ты? 202 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 - Ну, я... - Я знаю, где ты был. 203 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 Ты сидел в ванной и готовил стриптиз, как в старые школьные времена. 204 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 Что? Как вы узнали, кто вам сказал? 205 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 Как догадались? 206 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 Ну просто Нэд забрал Джен-один оттуда, 207 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 и они пытались попасть в ванную, чтобы смыть с неё не мочу. 208 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 Ам, только в ванной сидел кто-то с несварением желудка, офицер. 209 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 И после допроса Аника, я видела, как он заходит в ванную, 210 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 а на полу лежал халат. 211 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 Это правда. Моя первая попытка на школьной вечеринке провалилась. 212 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 Хэштег «провал». 213 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 Чтобы меня запомнили, 214 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 я хотел пробежаться голым. Так начинается дружба. 215 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Занято. 216 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Ну вот. 217 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 Кто-нибудь, звоните 911! 218 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 О, господи. 219 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 Ксавьер! 220 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 В общем, я думал о втором шансе. 221 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 Голого вы бы меня запомнили и... 222 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 Ладно, у нас остаётся двое возможных убийц. 223 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 Аник, наш главный подозреваемый, кто, как мы знаем, ушёл наверх. 224 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 И Брэтт, который отсутствовал, когда обнаружили тело. 225 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 Точно. 226 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 Так кто же? Аник? Брэтт? 227 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Брэтт? Аник? 228 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Кажется, я знаю, кто убийца. 229 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 Брэтт. 230 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 О, боже. 231 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 - О, боже. - Не, нет, стойте. Брэтт? 232 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 Невозможно. Брэтт-корвет? 233 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 - Нет. - Эй, стойте, стойте, стойте. 234 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 Его не было в гостиной. Я это помню очень ясно. 235 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 Значит, это Брэтт. 236 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Дженнифер-один, заткнись! 237 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 Что ты несёшь? Я в жизни никого не убивал. 238 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Да мне плевать на Ксавьера. Я не убивал его. Сказал же! 239 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 Я был с дочерью в машине. Собирался... 240 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 Не, не, не, бу-бу. Это был ты. 241 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 И я скажу тебе, почему, ладно? 242 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 Ты злился, потому что Ксавьер целовал Зои, ведь так? 243 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 А ещё ты толкнул Аника на башню из креветок, 244 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 - а это проявление агрессии. - Это разные вещи. 245 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 - И ты ударил официанта. - Вы же не знаете, почему! 246 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 И ты большой мастер по части лжи. Ты убил Ксавьера. 247 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 - Нет! - Вон как эмоции-то прут. 248 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 Потому что вы обвинили меня! 249 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 Ты убил Ксавьера, и точка! 250 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 Хватит, или я убью вас! 251 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 Если не ты, мог бы быть спокойней. 252 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 Я не убивал никого в этом доме! 253 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 И в других домах! 254 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 Стой, стой. 255 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Я говорил, это Брэтт. 256 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 Что-то здесь не сходится по времени. 257 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 Когда я очнулся, я, кажется, видел, как он уходит. 258 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Нельзя делать вывод из «кажется». 259 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Я был растерян, но... 260 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 Я заметил входную дверь, и он там был, я его видел. 261 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 Если скажешь, что видел его - попадёшь в тюрьму. 262 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 Ты или он, а тебе юрист не по карману. 263 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 И что, мне лгать? 264 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 Зои, прошу, сделай одолжение и скажи этим полицейским, 265 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 я хоть и вспыльчивый мужик, но я не убийца! Скажи им. 266 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Я... Я... 267 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 - Что происходит? - Я... 268 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Я... 269 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Это не он. 270 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Что? Извините. 271 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 Очнувшись, я увидел Брэтта. 272 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 В этот момент он шёл на парковку. Так что он не может быть убийцей. 273 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 Стой, Дэннер, ты сказала, что знаешь, кто убил. 274 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 Конечно это Аник. Я так и знала! 275 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 То есть ты сознаёшься? 276 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 Нет. Но, слушайте... 277 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 мне это не поможет, 278 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 но я не могу позволить вам обвинить невиновного. Это был не он. 279 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Ты ж меня ненавидел. 280 00:15:39,314 --> 00:15:42,609 Ну, да. Ты мне не очень нравился. 281 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 Но слушая ваши истории всю ночь, я понял... 282 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 Стой. Ты что, слушал, как нас допрашивают? 283 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 - Что, не расслышал? - Ах да. 284 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 - Он слышал всех вас. - Да. 285 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 О, чёрт. 286 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 - Как он мог? - Как? 287 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 Сначала через «Умный дом», потом прятался в студии, 288 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 и блестящий трюк с телефоном. 289 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Держи. 290 00:16:05,465 --> 00:16:08,510 Ладно, да, я слышал все ваши истории и... 291 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 я не должен был так поступать. 292 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 Но я вдруг понял, что ошибался. 293 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Ну вот. Да. 294 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 И в школе я считал вас всех эгоистами и ханжами. 295 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 Но у нас много общего, вот что я понял. Даже с Брэттом. 296 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 И Ксавьером. 297 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 Мы нужны друг другу. 298 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 Аник, я понятия не имел, что ты слышишь. 299 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 И дико извиняюсь за свои слова. 300 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Ну, мне не стоило... 301 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 И ты не похож на... 302 00:16:44,004 --> 00:16:46,882 чувака из «Дел семейных», и Уркел отличный парень. 303 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Я не слышал. 304 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 Я буду свидетельствовать в твою пользу 305 00:16:50,511 --> 00:16:51,553 в суде. 306 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 Брэтт, спасибо. 307 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 Но уже слишком поздно. 308 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 Дверь закрыта. 309 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Хотя нет. Дверь открыта. 310 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 Дверь шкафа. 311 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 Ну, наконец, догадался. 312 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 Что происходит? 313 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 В каждом рассказе дверь шкафа была закрыта. 314 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Но когда я туда зашёл, она была открыта. 315 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 Нет! 316 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 Кто-то прятался в шкафу. 317 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Да. Убийце не нужно было проскальзывать наверх, 318 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 потому что он уже был там. 319 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 И твои прятки в студии, когда я допрашивала Челси, 320 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 навели меня на мысль. 321 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Стой, Дэннер, то есть это не Брэтт и не Аник? 322 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 - Именно. - Но ты же сказала, это Брэтт. 323 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Это проверка. Я знала, что Брэтт невиновен. 324 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 А теперь я знаю, что и Аник тоже. 325 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 Так, а кто же тогда? 326 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 Тот, кто больше всех был недоволен своей жизнью. 327 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 Кто рассказал нам самую мультяшную и фальшивую историю. 328 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 О, нет. 329 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 Я? Что? 330 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Прости. Вот этот ангел? 331 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 О, да. Только ты мог спрятаться в шкафу. 332 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 Ии ты забабахал это видео с концерта, 333 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 чтоб никто не слышал криков Ксавьера. 334 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Пять, шесть, семь! Не кончается веселье... 335 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 Где я? Почему я мокрый? 336 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 Это смешно, моя очередь? 337 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 Ладно, как я мог это сделать, если все видели. 338 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 Когда включилось видео, я был здесь, с Аником. 339 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 Все это видели, ты прав. 340 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 Все видели 341 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 и все сказали, что ты зашёл с балкона. 342 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 Все, кроме тебя. 343 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 Что случилось? Ты в порядке? 344 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Я чуяла, что это ты, но зачем тебе убивать Ксавьера? 345 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 И я поняла, 346 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 всё началось раньше, когда ты ставил здесь «Умный дом». 347 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Тебе понравилась система, которую я установил, а? 348 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 Я был так польщён, что ты предложил эту работу старому другу. 349 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Ты был в этом доме совсем один, а Ксавьера не было. 350 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 Ой, я взволнован. Всех обвинили и меня тоже. 351 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Но я полагаю, что во время установки 352 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 ты сунул нос в файлы Ксавьера. 353 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Наткнулся на... 354 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 12-ый трек. «Классная вечеринка», ведь твоя песня, да? 355 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 Да, моя, я её придумал, да. 356 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 Ты Ксавьеру завидовал, потому что он стал звездой, а ты - нет. 357 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 И он украл твою песню. 358 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 Ну это враньё. Я не завидовал, я был счастлив. 359 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 Чувак взял мою песню, так? Мы же друзья, потрясно! 360 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 Никакие вы не друзья. И ты это знаешь, вот так. 361 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 Ты чувствовал... 362 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 Ты в порядке? 363 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 Я даю вам пройти. Вы такая уверенная, я хочу... 364 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 - Расслабься. - Да. 365 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 Ты хотел дать ему последний шанс, 366 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 последний шанс помочь тебе. 367 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 И на встрече ты попросил благословить твой трек. 368 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 Ты серьёзно об этом просишь? 369 00:20:03,912 --> 00:20:05,914 Ты же бросил меня ради сольной карьеры. 370 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 И как она, кстати? 371 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 Так нечестно. Я ведь дал тебе имя. 372 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 Мама дала мне имя. 373 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Да, но ведь это я придумал, я придумал 374 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 - «Классную вечеринку». - Ты о чём вообще? 375 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 - Ты рылся в моих личных файлах? - Нет, я не рылся в файлах. 376 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 "Тусовка на старте" не твоя. Кого хочешь спроси. Так все говорят. 377 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 Мы не друзья. Ты так решил 15 лет назад. 378 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 - Я ошибся 15 лет назад... - Стой... 379 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Давай кое-что проясним, лады? 380 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 Я никогда не благословлю твой трек. 381 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Ты никто. Ты неудачник. 382 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 Есть я. А ты мой установщик. 383 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 - Я не лузер. - Продолжай себя в этом убеждать. 384 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 Прошу, не говори никому об этом. 385 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 А, да, конечно. 386 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 Он отказал, и ты сорвался. 387 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 Ведь ты придумал песню, но у тебя не было прав на неё. 388 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 Был только один способ получить то, что ты якобы заслуживаешь - 389 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 убить его. 390 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 - Убить его? - Да. 391 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Убить, стащить песню. 392 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 Потом сказать, что он тебе её дал. 393 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 И выпустить песню как дуэт - 394 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 твой и Ксавьера. Такой план. 395 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 Какая невероятная, фантастическая, запутанная история. 396 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 Я впечатлён. Но это сплошная ложь. Это выдумка. 397 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 Нет. Это ты выдумывал истории, 398 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 это ты сказал Челси, что был в студии. 399 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - Это было твоё алиби. - Я только что из студии. 400 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 Но я был в студии. 401 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 Постой, а как ты мог быть там и слушать музыку без разрешения? 402 00:21:42,970 --> 00:21:44,513 Кстати, Мэгги пришла туда первой 403 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 и подняла все микшеры. Когда пришла я, они были в том же положении. 404 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Когда пришла я, они были в том же положении. 405 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 Ещё ты сказал, что спустился 406 00:21:52,104 --> 00:21:54,606 уже после того, как Аник очнулся. 407 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 Так как же ты слушал трек? 408 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 Как ты мог? 409 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 Ты пошёл туда ради алиби - только чтобы сделать селфи. 410 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 - Ты не видел тут девочку? - Нет, чувак. 411 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 Прости, я тут творю новую историю музыки. 412 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 Вы всё выдумали! Аник, сейчас самое время заступиться за меня. 413 00:22:16,920 --> 00:22:21,133 Ты хотел остаться с Ксавьером в его комнате наедине, 414 00:22:21,216 --> 00:22:23,010 чтобы убить его. 415 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 И когда вечеринка сворачивалась, ты пробрался туда... 416 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 тогда как все думали, что ты сидишь в студии. 417 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 И когда он стоял на балконе в гостиной на нижнем этаже, 418 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 ты начал мигать светом в его спальне. 419 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 Свет у меня, типа, мигает в спальне. 420 00:22:43,363 --> 00:22:45,532 Наверное, надо сходить проверить, 421 00:22:45,616 --> 00:22:47,409 а вдруг там «Паразиты» спрятались. 422 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 Но вдруг в комнату Ксавьера зашла Челси. 423 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 Свет не мигает? 424 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Забавная ночка, да? 425 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 Господи, чё ты делаешь, чё ты пришёл? 426 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 - Ну что, клёвая вечеринка! - Видишь? 427 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 Пять, шесть, семь! Не кончается веселье. 428 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 Всё лишь только началось, Наполняя сердце ритмом... 429 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 Это моя идея. 430 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 Я это придумал. 431 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 И ты стал грёбаной звездой благодаря мне. 432 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 Ладно, выключим это дерьмо. 433 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 Что? Ты же сказал обновить приложение. 434 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 Ой, что такое, помочь тебе, а? 435 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 Ладно, мужик, это уже реально на триллер какой-то похож. 436 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 Чёрт. Чувак, остынь! Ты чего, Яспер, брось! 437 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Вы правда думаете на меня? 438 00:24:11,743 --> 00:24:14,746 Я же друг Ксавьера, он меня поддержал, мы собирались вместе работать. 439 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 У меня смс-ка, помните? 440 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 Он мне писал. Смотрите. Вот сюда. Всем покажите. 441 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 А знаешь, Калп помог мне его взломать. 442 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 - Да, помог. - Да. 443 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 - Я крутой. - Слушай, я расследовала дело, 444 00:24:26,550 --> 00:24:28,218 где муж убил жену. 445 00:24:28,302 --> 00:24:30,721 И мы ломали голову, как он заставил её 446 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 подойти к входной двери в определённый момент. 447 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Он написал ей смс! 448 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 Он знал пароль от её телефона 449 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 и удалил сообщение. 450 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 - Ой, что такое, помочь тебе? - Ты знал его пароль, 451 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 потому что устанавливал ему систему. 452 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 И убив его, ты отправил себе смс с его телефона. 453 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 Смотрю я на вашу переписку, он никогда раньше тебе не отвечал. 454 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 А сегодня вдруг ответил, да? 455 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 "12-ый трек в папке «Работа» нам подходит." 456 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 Да, и... 457 00:25:06,924 --> 00:25:08,050 Отправив себе смс, 458 00:25:08,133 --> 00:25:10,969 ты не спустился по лестнице, тебя бы увидел 459 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 мистер Чудо-гимнаст. 460 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 Тебе не составило труда спрыгнуть с того чёртового балкона на этот. 461 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 - И ты пришёл с той стороны... - Аник! 462 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 - ...как все и сказали. - Ты в порядке? Что с тобой? 463 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 Кто это сделал? 464 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 Но возникла мелкая брешь в твоем плане. 465 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 Аник хотел разобраться с Ксавьером и намылил свою задницу наверх. 466 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 Это Ксавьер сделал? 467 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 Ты пытался остановить его, 468 00:25:35,994 --> 00:25:39,957 потому что знал, он станет главным подозреваемым, если поднимется. 469 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 А я-то думал, ты мне помогал. 470 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 И я помогал тебе. Она настраивает тебя против меня. 471 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 А ведь я помогал тебе с самого начала. 472 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 Она обвинила тебя, потом обвинила Брэтта, потом этого чувака непонятного. 473 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Уолт! 474 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 Теперь обвиняет меня. Ну и кто следующий? 475 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 Кого ещё она обвинит? 476 00:25:57,808 --> 00:25:59,685 Потому что всё, что у неё есть - 477 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 это безумные теории, и нет никаких доказательств! 478 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 Есть доказательства. 479 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 В комнате Ксавьера скрытая камера. 480 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 Она в глазу его портрета на афише «Частных сыщиков». 481 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 Ты понял, что камеры наблюдения могли снять то, что ты сделал. 482 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 Что ты делаешь? 483 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Их надо было удалить. 484 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 ВИДЕО УДАЛЕНО 485 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 Не, не, не. 486 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 Видите? Надо было слушать меня! 487 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 У тебя был телефон Ксавьера. 488 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 Я возьму и напишу гневный твит. 489 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 Ведь твой телефон в чехле. 490 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 с твоим именем, золотые буквы и «эс» как доллар. 491 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 А в тот момент чехла не было. 492 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 ОСОБНЯК КСАВЬЕРА КАМЕРЫ: ФОРМАТИРОВАНИЕ 493 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Ты использовал телефон Ксавьера, чтобы удалить записи, 494 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 и выставил Дэннер дурой. 495 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 А я не дура. 496 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 Ладно. Вы утверждаете, что я убил Ксавьера и таскал с собой его телефон. 497 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 И что? Зачем он мне? 498 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Чтобы скопировать наброски его песен. 499 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Недостоин был я тебя. 500 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 Зои. 501 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 Хорошая акустика в туалете. 502 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 Ты не мог отправить файлы по электронке. Ведь они могли проверить его почту. 503 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 О, мы так и сделали. 504 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 Значит, в душе я видел, 505 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 как ты проигрываешь его песни и пишешь на свой телефон. 506 00:27:12,966 --> 00:27:14,593 - Яспер? Ты почему в душе? - Эй. 507 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 Здесь акустика невероятная. Послушай. 508 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 Клянусь вам, у меня нет его телефона. 509 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 Тебе задание. Проверь карманы. Проверь карманы! Чёртовы карманы обыщи! 510 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 Обыскать мои карманы? У вас есть ордер? 511 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 - Нам не нужен ордер. - Вам можно лазить по чужим карманам? 512 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 Мне не нужен ордер! 513 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 У меня два телефона. Это преступление? 514 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 Один для работы, второй - для звонков друзьям. 515 00:27:34,821 --> 00:27:36,990 А вы все - не друзья мне теперь. 516 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 Это не Ксавьера телефон. 517 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Включи звук... 518 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 - Давай, Калп. - ...и положи его обратно в карман. 519 00:27:41,787 --> 00:27:44,122 Хотите повеселиться? Я хочу. 520 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 А то меня тут за дурочку держат. 521 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 Вы все пришли сюда повеселиться. 522 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 Но обломались, потому что кое-кому захотелось славы. 523 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 Так что давайте встряхнёмся и устроим гулянку. 524 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 У тебя есть номер Ксавьера? 525 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 - Дай посмотрю. - Вот он. 526 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Тощий сучонок. 527 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 - Ой, горю от нетерпения, все готовы? - Да. 528 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Ладно. Звоним. 529 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 Я нащупал точку "Джи" в этой пещере сокровищ... 530 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 Попался! 531 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 Я знала! 532 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 Это он! 533 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 - Да, попался! - О, боже. 534 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 - А ведь я так и знала. - Да, детка. 535 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 - Да, детка. Жена у меня молодец. - Бро. Свали. 536 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 Вы, народ, так ничего и не поняли. Ничего не поняли. 537 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 У всех вас своя история. 538 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 А мне Ксавьер был обязан... 539 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Обязан мне всем. 540 00:28:37,467 --> 00:28:40,429 Я сделал ему карьеру. Я дал ему имя. 541 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 Я дал ему имя, помните? А он даже спасибо не сказал. 542 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 Я мог стать звездой. Я мог добиться успеха. 543 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 Это я должен был стать знаменитым. 544 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 Мне всего-то было нужно, чтобы он меня признал. 545 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 Всего-то! Разве это много? 546 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 Я ведь заслужил! Я был его стартом. 547 00:28:58,113 --> 00:29:00,741 А мне не досталось ни капли его славы. 548 00:29:00,824 --> 00:29:02,451 А он всё хотел мне насолить. 549 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 И разбогатеть на моей идее. Ну уж нет. 550 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 «Клёвая вечеринка» - моя чёртова строчка. 551 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 И это идеальная фишка для звёздной музыки, и она - моя! 552 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 И ещё кое-что вы, народ, упустили! 553 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 Что? 554 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 - За ним! Он валит! - За ним! Хватай его! 555 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 За ним! Держи! 556 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 - Ой, божечки. - Так тебе и надо. 557 00:29:29,394 --> 00:29:31,813 Друг, я не хотел, чтобы тебя обвинили. 558 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 Я не планировал. 559 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 Я лишь помогал тебе выпутаться. 560 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Аник, ты мой друг. 561 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Друг бы так не сделал. 562 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 Давай, вставай. 563 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 Прости меня. 564 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 Я отойду на минуту. 565 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Я говорила, мне можно доверять. 566 00:29:50,040 --> 00:29:51,583 То есть вы ложно обвинили Брэтта... 567 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 Видишь ли, я не думала, что ты мог это сделать, 568 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 но ты всё время крутился с Яспером, и я засомневалась. 569 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 И кстати, Зои сказала, ты парень хороший 570 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 и сделаешь правильный выбор. 571 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 И не будешь лгать, чтобы защитить себя. 572 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 И ты не лгал. 573 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 Спасибо. 574 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 И знаешь, я могу замолвить за тебя словечко, 575 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 если ты вдруг захочешь сделать карьеру в органах. 576 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 Можно играть в пазлы, спасая жизни. 577 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 спасибо. Да, ну, это не совсем моё, 578 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 но если нужна помощь в расследовании, 579 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 вот моя визитка. 580 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Только она мокрая. 581 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Класс. 582 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 Да. 583 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 Давай, веди его отсюда. 584 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 Ах, чёрт. Я что, опять поскользнулась на водах Дженнифер-два? 585 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 Гадость! 586 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 ШЕРИФ - КРИМИНАЛИСТ 587 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 - Так, капитан идёт, капитан здесь. - Ладно, ладно, ладно. 588 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 Сэр, вы будете делать заявление? 589 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 - Ах, я звезда. Эй! - Капитан... 590 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 Эй! Зацените мою музыку! 591 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 Подписывайтесь, «Яс-ас-69». Это мой аккаунт. 592 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 Уоу, музыкант. 593 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 Дэннер, что тут происходит? 594 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 - Капитан, я... - Привет. 595 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 - Олдрин, рада встрече. - Бульдог. 596 00:31:14,583 --> 00:31:15,876 - Да. - Я слышал, ты здесь. 597 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 Шороху наводишь. 598 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 О, прости, ты опоздал. 599 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 Я взяла парня. Да. Он признался. 600 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 Не может быть. 601 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 Ты каким рейсом прилетел из ЛА? 602 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 Если поспешишь - успеешь на тот же самолёт. 603 00:31:28,347 --> 00:31:29,765 - Амм... - Спасибо, 604 00:31:29,848 --> 00:31:31,642 что прикрыл мне спину, коллега. 605 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 Приношу свои глубочайшие извинения. 606 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 Лупи момент, ну что, клёвая вечеринка! 607 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 Да заткнись ты уже! 608 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 - Мне кое-что надо забрать, я быстро. - Ладно, иди. 609 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 - Прости, мне туда. - Конечно. 610 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 Челси. Эй. 611 00:31:59,586 --> 00:32:02,714 Слушай, я хочу сказать, я сожалею, 612 00:32:02,798 --> 00:32:05,384 что была с тобой груба, ты этого не заслужила. 613 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 Откуда в тебе столько злости? 614 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 Это всё беременность. 615 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 Ну а так ты же добрая, да, детка? Оставь мою жену в покое. 616 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 Да, конечно. 617 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 Здорово. 618 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 Мир? 619 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 Нет. 620 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 Эй, малышка. 621 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 Папа! 622 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 - Пока, Уолт. - Уолт? Помнишь моё имя. 623 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 Теперь все его помнят. 624 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 - Уолт. - Да, Уолт. 625 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Уолт. 626 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 У меня день рождения. 627 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 С днем рождения, Уолт. 628 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 Не хочешь позавтракать? 629 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 - Ключи от машины Яспера у меня. - Да, хочу. 630 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 Извините, это в лабораторию, улика. 631 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 Ой, а я думал, это подарок. У меня день рож... 632 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 Пока, Мэгс. 633 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 Прости. 634 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 - Эй, а можно я? - Ах да. 635 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 Ну что, готова? 636 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 А мама и глупый дядя теперь друзья? 637 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 Да. 638 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 Он мне нравится. 639 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 Он что, круче папы? 640 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 Нужно сказать «ну уж нет!» 641 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 - Ну уж нет! - Да! Я круче! 642 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 Так, я тут остановлюсь на минутку. 643 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 - Итак. - Мы что, уже приехали? 644 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Да. 645 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 - Вылезай. - Мне вылезать? 646 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 - Было здоро... - Рада познакомиться. 647 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 - О, да, и я рад. - О, боже. 648 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 Сумасшедшая ночка. 649 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 Да уж, сумасшедшая, но... 650 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 вот мы здесь. 651 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 И музыка играет, 652 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 и мы совсем одни, 653 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 и мне так интересно, что же ты будешь делать дальше? 654 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 Оу. То есть я, конечно, хотел бы, но ведь кто-то умер сегодня. 655 00:34:12,928 --> 00:34:14,763 - Да. - Кто-то в тюрьме. 656 00:34:14,847 --> 00:34:16,264 Да уж. 657 00:34:16,348 --> 00:34:18,391 И это не очень возбуждает, знаешь ли. 658 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - Да. - Да. 659 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 Но знаешь... 660 00:34:23,480 --> 00:34:25,899 В общем, может, через пару недель, типа, 661 00:34:25,983 --> 00:34:27,860 когда всё уляжется, мы могли бы... 662 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Эй. Это Уолт. 663 00:34:45,085 --> 00:34:46,253 Простите, что прервал. 664 00:34:46,335 --> 00:34:48,839 Но, может, вы меня сначала домой отвезёте? 665 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ: ИРИНА ОЛЬХИНА