1 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 Depois da Festa 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Muito obrigada por me deixarem fazer perguntas a ela. 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Então… 4 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 O Germain acabou de pousar. Ele e o capitão vêm vindo. 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 Certo. 6 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Oi, querida. Você não está em apuros. 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Quero saber o que você se lembra desta noite. 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 Esta noite foi tão divertida! 9 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Certo, me conta. 10 00:01:22,332 --> 00:01:26,420 Fui à escola pois a Veronica teve um imprevisto. 11 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 Quando cheguei, vi a mamãe abraçando um homem, e talvez beijando também. 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 Este é o Kevin Koala. 13 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 Ele brincou com meu coala, fez ele cantar como bobo, tipo… 14 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 Quando o papai ia me levar pra casa, 15 00:01:43,604 --> 00:01:47,357 o homem bobo ainda estava com meu coala. Eu o queria, aí, falei… 16 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 Ele está com meu coala! Quero meu coala! 17 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 E o papai falou: "Tudo bem, vamos pegar seu coala." 18 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 E aí, foi assim… 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 A gente correu muito rápido. 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 Foi muito divertido. 21 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 Falei: "Pode me dar umas frutinhas?" 22 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 O papai disse: "Tudo bem." Mas não me deu nada. 23 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 E aí, o papai saiu e disse: "Espere aqui." 24 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 Aí, o homem que anda com a bandeja na mão 25 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 saiu da garagem, me viu e falou: 26 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 "Vai deixar sua filha sozinha no carro?" 27 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 "Não me diga o que fazer! Deixei o vidro aberto." 28 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 Ele acertou o nariz do cara. 29 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 E aí, ele entrou. 30 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 E aí, eu esperei um tempão. 31 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 Foi muito chato. 32 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 Decidi ir contar ao papai que ele esqueceu de me dar frutinhas, 33 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 ele ia querer saber disso. 34 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 Quando entrei na festa, foi muito legal! 35 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Walt. 36 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 O homem que cantou com o coala dormia no chão. 37 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 "Quer desenhar no bobão dormindo?" 38 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 Quero, desenho bem. Vou desenhar um gatinho. 39 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 Aí, eu vi a foto enorme do homem de Hipopótamos Comilões. 40 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 É meu filme preferido. 41 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 Von Poacher injetou neles um soro que os deixa famintos. 42 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 Muito famintos? 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Demais mesmo. 44 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Lá vêm eles. 45 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Aí, aconteceu a coisa mais incrível que já vi. 46 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Pegou eles! 47 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 Corra! 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 - Maggie? - Sim? 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 Pode voltar para a história? 50 00:04:00,866 --> 00:04:02,201 Sim, desculpe. 51 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Eu estava andando pela festa quando, de repente… 52 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 "Nossa." 53 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 O papai me viu. 54 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Decidi que brincar de esconde-esconde. 55 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 Assim o papai não vai me reconhecer! 56 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 Dez! Dez! Dez! Dez! 57 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 "Maggie, estou te vendo de peruca." 58 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Não deu certo. 59 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 - "Desculpe." - Walt. 60 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 - Walter. - "Saia da frente, por favor." 61 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 "Achei." 62 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 "A mamãe te viu?" 63 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 Não, mas eu vi a mamãe. Eu vi ela com o homem que canta. 64 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 "Você a viu? Com ele? 65 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 Foi com o Xavier? O que estavam fazendo?" 66 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Era o cara que eu vi na escola. 67 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Acho que estavam dando um amasso. 68 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 Aí, ele disse: "Tenho mais uma coisa a fazer. 69 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 Depois, vamos pra casa rapidinho." 70 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 Quando ele falou isso, foi de um jeito legal? 71 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 Não, ele usou a voz de trovão. 72 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 "Amasso? Tenho mais uma coisa a fazer. 73 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 Depois, vamos pra casa rapidinho! 74 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 Não saia do carro até eu voltar! 75 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 Xavier!" 76 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Aí, ouvi uns gritos, e depois, caí no sono. 77 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 Ele queria fazer mais uma coisa, e depois, houve gritos? 78 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 Dá pra não fazer isso na frente dela? 79 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Querida, tem algo mais que você se lembre de ter visto ou ouvido… 80 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Qualquer coisa? 81 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 Bem, eu vi mais uma coisa, mas foi meio que uma coisa ruim. 82 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 Me conta. 83 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Olhei pra fora quando ouvi a gritaria, 84 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 e a porta da frente estava entreaberta, mas não dava pra ver muita coisa. 85 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 Mas eu vi a moça grávida chamada número dois gritando, 86 00:06:24,176 --> 00:06:28,180 porque fez xixi no chão. Ela falou: "Rompeu a bolsa!" 87 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 Mas eu sabia que era xixi porque saiu de dentro do vestido dela. 88 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 Ela nem sabe segurar. 89 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 Acho que você tem razão. Escorreguei ali mais cedo. 90 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 Ligue pro Matsuno. Diga a ele pra conferir as alas de maternidade dos hospitais. 91 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 Muito obrigado. Você foi ótima. Toca aqui. 92 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Aí! Você é demais. 93 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 Zoë, uma última pergunta. 94 00:06:59,253 --> 00:07:03,465 Você disse que você e a Chelsea foram até o bar quando o Aniq acordou. 95 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 Isso. 96 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Por quanto tempo ficou longe da escada? 97 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 - Talvez por um minuto. - Obrigada. 98 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Preciso subir e conferir o quarto do Xavier, 99 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 aí, darei voz de prisão. 100 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 Então, quem foi? 101 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 Reúna todos na sala de estar, por favor. 102 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 O que houve lá? 103 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 Eu acho que ela acha que o Brett… 104 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 Enquanto estávamos distraídos quando você acordou, ela acha que ele… 105 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 Você está bem? 106 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Na verdade, não. 107 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 Preciso fazer minha filha dormir de novo. 108 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 - Papai! - Ei, Maggles. 109 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 Posso falar com você um instante? Eu já te acho. Eu te amo. 110 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Foi o Brett. Lembra que falei que só podia ser ele? 111 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 - Fiquem todos na sala. - Eu sei. 112 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 Repita. Devemos ficar na sala? 113 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Isso. 114 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 Ótimo pra você, significa que está liberado. 115 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 O Brett? Acho que não. 116 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Como? Por quê? 117 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 Atenção, pessoal! 118 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 Acordem! Vamos lá. 119 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 Boa notícia, pessoal. Acabou o suspense. 120 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 Sei quem é o assassino. 121 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 Com licença. Vai nos contar em grupo? 122 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 Sendo socorrista, acho isso bem incomum. 123 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 Você é bombeiro voluntário meio período. 124 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 Trabalhe por amor, não por grana, dizia Gandhi. 125 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 O Gandhi não dizia nada disso. 126 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Pois deveria. 127 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Doze minutos. Nós temos 12 minutos. 128 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 Obrigada. Então, todos vocês falaram a noite toda. 129 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 Agora, é minha vez de falar. 130 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 - Ai, meu Deus. - O que foi agora? 131 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 Preciso anunciar o nascimento do filho da Jennifer 2. 132 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 "O marido está voltando de Tóquio. A mãe e o bebê passam bem." 133 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 Puxa vida. Estou tentando contar quem matou o Xavier! 134 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Então, ouçam. 135 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 Vamos falar de quem pode ter sido. 136 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Chelsea, 137 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 você foi a última pessoa que supostamente viu o Xavier vivo. 138 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 E ela deu a ele um cantil com sonífero de gato. 139 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 - Eu… - Espere. Chelsea, você o drogou? 140 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 - Quê? - Minha nossa. 141 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 E se ela mentiu? Vai ver, ela não foi embora, 142 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 deu a ele o sonífero de gato 143 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 - e o empurrou da sacada! Certo? - Não. 144 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 Aí, desceu a escada como se nada tivesse acontecido. 145 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 Digam-me. Ela é meio doidinha, não é? 146 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 - É pirada. - Um pouco. 147 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 - Ela é doida. - Doida. 148 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Mas não fiz isso. 149 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Eu sei, querida. 150 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 Porque a Indigo disse que viu a Zoë e a Chelsea perto da escada 151 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 quando a Jenn 1 sentiu gotejar na cabeça o que Xavier, 152 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 ainda vivo, derramava do cantil. 153 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 E não era sonífero de gato. Era só sedativo de gato. 154 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 Com uísque e uma pitada de gengibre. Criação minha. 155 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 Então, Jenn 1, foi isso que caiu no seu cabelo, não foi urina. 156 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 Desculpe. Era pra eu achar melhor? 157 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 - Bem melhor. - Sim. 158 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 - Que urina humana? - Que xixi? 159 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 Não na Europa. 160 00:10:09,234 --> 00:10:13,405 E tem uma outra pessoa que todos vimos… 161 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 Bem, que a maioria viu subir a escada, o Aniq. 162 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 Mas eu tive que me perguntar: 163 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 "Teria havido tempo suficiente pra mais alguém subir a escada?" 164 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 E eu respondi a mim mesma… 165 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 "Sim, senhora." 166 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 Querem saber? 167 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 Isto aqui não é bom frio. Pronto, falei. 168 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 - Está aí faz tempo. - O dia todo. 169 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 Vejam, a Zoë disse que ela e a Chelsea se afastaram da escada 170 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 por cerca de um minuto 171 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 - para ver o Aniq surtando quando acordou. - Onde estou? 172 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 - É verdade, Chelsea? - Sim, isso mesmo. 173 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 Ouvi cinco versões diferentes daquele momento. 174 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 E em cada versão, havia três pessoas 175 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 que não estavam na sala naquela hora. 176 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 Eram o Walt… 177 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 Quem, eu? Certo. 178 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 A Maggie… 179 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 e o Brett. 180 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 A Maggie estava dormindo no carro do Brett. 181 00:11:15,509 --> 00:11:21,056 Então, vou me adiantar e supor que ela não é a assassina, por ora. 182 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 E ela tem seis anos, não deve ser mesmo. 183 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 - Mas aí, fiquei pensando, Walt. - Ei. 184 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 O Walt invisível. 185 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 "Como posso ser lembrado? Não sei." Assassinato? 186 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Que palavra forte. 187 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 Ele teve tempo o suficiente pra subir a escada sem ser notado, 188 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 porque ninguém nunca nota o Walt. 189 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 Só a minha mãe. 190 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 Não, não fui eu. Essa é a verdade. 191 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 Acreditem, por favor. 192 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 Onde você estava? 193 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Onde eu estava? 194 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Quando todos os demais estavam aqui, na sala, onde você estava? 195 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 - É… - Sei onde você estava. 196 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 No lavabo, se preparando pra sair nu, como na época da escola. 197 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 Quê? Como sabia… Quem falou… 198 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 Como você sabia disso? 199 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 Porque o Ned levou a Jenn 1 até lá, 200 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 e não puderam entrar no banheiro pra limpar o cabelo dela. 201 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 Mas o banheiro estava ocupado com alguém fazendo cocô, policial. 202 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 Depois de ser interrogado, o Aniq correu para o banheiro 203 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 e passou por um robe no chão. 204 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 É verdade. Minha primeira tentativa de sair nu numa festa da escola fracassou. 205 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 #fracasso. 206 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 Então, eu quis repetir a dose pra ser lembrado, 207 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 ficar nu aqui. Assim começam as amizades. 208 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Tem gente. 209 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Lá vamos nós. 210 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 Alguém chame a emergência! 211 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 Meu Deus. 212 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 Xavier! 213 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Achei que esta noite eu teria outra chance de ser lembrado. 214 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 Fazer todos me verem nu e… 215 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 Muito bem. Então, restam duas possibilidades. 216 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 Aniq, nosso suspeito original, que sabemos que subiu, 217 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 ou o Brett, que só reapareceu após o corpo ser encontrado. 218 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 Certo. 219 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 Então, quem foi? O Aniq? O Brett? 220 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Brett? Aniq? 221 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Acho que eu sei quem é o assassino. 222 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 O Brett. 223 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 Meu Deus. 224 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 - Meu Deus. - Não. Não pode ser. O Brett? 225 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 Impossível. 226 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 - Nem pensar. - Esperem. 227 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 Ele não estava na sala. Eu me lembro claramente. 228 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 Deve ser o Brett. 229 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Jennifer 1, cale a boca! 230 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 O que está dizendo? Nunca matei ninguém. 231 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Não estou nem aí com o Xavier. Não o matei! Eu te falei! 232 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 Eu estava com minha filha no carro… 233 00:13:54,710 --> 00:13:58,338 Não, não. Foi você, sim. Vou dizer por que acho que foi você. 234 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 Você estava bravo com o Xavier por ele dar em cima da Zoë, certo? 235 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 E você empurrou o Aniq pra cima do arranjo de camarões, 236 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 - uma atitude tóxica. - Outro problema. 237 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 - Você bateu num garçom. - Você não sabe o que ele me falou. 238 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 E você costuma mentir demais. Você matou o Xavier. 239 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 - Não! - Veja como está alterado. 240 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 Fui acusado de assassinato! 241 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 Você o matou. Veja como está! 242 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 Pare de falar isso, senão, te mato! 243 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 Se não tivesse matado, estaria mais calmo. 244 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 Não matei ninguém nesta casa! 245 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 Nem em casa alguma! 246 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 Não. 247 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Falei que foi o Brett. 248 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 Tem algo errado. O timing não bate. 249 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 Quando acordei, sei que vi o Brett indo pro carro dele. 250 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Está deduzindo baseado em "sei quê"? 251 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Eu estava desorientado, mas… 252 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 Notei que a porta da frente estava aberta, e lá estava ele. Eu o vi. 253 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 Se admitir que o viu, é você que vai preso. 254 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 Ou é você ou é ele, e ele tem grana pra advogado. 255 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 E eu devo mentir? 256 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 Zoë, pode me fazer um favor e dizer a essa policial 257 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 que embora eu tenha muitas falhas, não sou assassino? Zoë, diga a ela. 258 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Eu… 259 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 - O que está fazendo? - Eu… 260 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Eu… 261 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Não foi ele. 262 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Quê? Desculpe. 263 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 Quando acordei, vi Brett na porta. 264 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Se foi nessa hora, não pode ter sido ele. 265 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 Espere, Danner. Você disse que foi. 266 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 Foi o Aniq, eu sabia. Eu deveria ser policial. 267 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 Então, você está confessando? 268 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 Não. Mas eu… 269 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 Sei que falar não me ajuda, 270 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 mas o Brett não pode levar a culpa se sei a verdade. 271 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Achei que me odiasse. 272 00:15:39,314 --> 00:15:42,609 E odiava. Eu não gostava da maioria de vocês. 273 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 Mas depois de ouvir suas histórias esta noite, eu percebi… 274 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 Espere. Estava ouvindo os nossos depoimentos? 275 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 - O que disse? - Sim. 276 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 - Ele ouviu todo mundo. - É. 277 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 Merda. 278 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 - Como? - Como? 279 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 Primeiro, pelo intercomunicador, depois, escondido na sala, 280 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 e aí, bem ardiloso, pelo telefone. 281 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Não é? 282 00:16:05,465 --> 00:16:10,179 Sim. Eu ouvi todos contarem suas histórias e sei que não deveria ter feito isso. 283 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 Mas me fez perceber que eu estava errado. 284 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Sabe? É. 285 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 Na escola, achei que vocês todos eram egoístas, preconceituosos. 286 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 Mas todos têm mais em comum do que eu pensava. Até o Brett. 287 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 Até o Xavier. 288 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 Um precisava do outro. 289 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 Aniq, eu não sabia que estava ouvindo. 290 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Desculpe por certas coisas que falei. 291 00:16:41,793 --> 00:16:43,921 - Eu não deveria… - Você não tem cara 292 00:16:44,004 --> 00:16:46,882 de um possível filho de Family Matters e Urkel. 293 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Não ouvi essa. 294 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 Eu testemunharei a seu favor. 295 00:16:50,511 --> 00:16:51,553 Aí. 296 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 Brett, obrigado. 297 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 Mas é tarde demais, sabe? 298 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 A porta se fechou. 299 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Não fechou, não. A porta está aberta. 300 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 A porta do closet. 301 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 Demorou, moço das charadas. 302 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 O que está acontecendo? 303 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 Em todas as histórias, a porta do closet estava fechada. 304 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Mas quando fui lá, a porta estava aberta. 305 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 Não! 306 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 Tinha alguém escondido no closet. 307 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 É. O assassino não precisou subir no intervalo de um minuto, 308 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 porque já estava lá em cima. 309 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 E você se esconder na sala de gravação quando conversei com Chelsea 310 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 me ajudou a descobrir. 311 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Quer dizer que não foi o Brett nem o Aniq? 312 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 - Exato. - Você falou que tinha sido o Brett. 313 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Foi um teste. Eu sei que não foi ele. 314 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 Agora tenho certeza que não foi o Aniq. 315 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 Certo, então, quem foi? 316 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 A pessoa que estava mais irritada com a própria vida. 317 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 A que contou a história mais fantasiosa e falsa. 318 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 Oh, não. 319 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 Eu? Quê? 320 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Sinto muito. Esse anjinho? 321 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 Sim, você era o único que poderia ter se escondido no closet. 322 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 E você distraiu a todos com seu vídeo 323 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 para não ouvirem o Xavier gritar quando o matou. 324 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Cinco, seis, sete! Porque a festa nunca acaba… 325 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 O que houve? Por que estou molhado? 326 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 Maravilha. Agora é minha vez? 327 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 Pois explique como teria sido eu. Todos são testemunhas. 328 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 Quando passou o vídeo, eu estava aqui, com o Aniq. 329 00:18:40,913 --> 00:18:45,042 Todos foram testemunhas, tem razão. Todos foram testemunhas, 330 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 e todos eles disseram que você veio da varanda. 331 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 Exceto você. 332 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 O que houve? 333 00:18:52,090 --> 00:18:56,136 Só podia ter sido você. Mas por que matar o Xavier? Aí, eu percebi 334 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 que tudo começou há meses, quando você instalou o sistema AV. 335 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Que tal o equipamento que instalei na sua casa? 336 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 Fiquei lisonjeado de você chamar um velho amigo pra isso. 337 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Você ficou sozinho na casa, e o Xavier não estava aqui. 338 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 Estou animado. Todos foram acusados. Manda ver. 339 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Deduzi que, ao fazer a instalação, 340 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 você foi xeretar nos arquivos do Xavier, 341 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 e encontrou 342 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 a faixa 12, "Esta festa não é o máximo?". Não é sua fala? 343 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 É minha, sim. Eu a tornei famosa. 344 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 Você estava ressentido com o Xavier porque ele virou um astro e você, não. 345 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Essa era a sua fala, ele a roubou. 346 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 Está enganada. Não me ressenti, fiquei extasiado. 347 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 O cara usou uma fala minha. Somos amigos, é incrível. 348 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 Ele não era seu amigo. E você sabe, não é? 349 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 Você se sentiu… 350 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 Você está bem? 351 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 Só liberando a passagem. Você é determinada… 352 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 - Relaxa. - Sim. 353 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 Você queria dar a ele mais uma chance, 354 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 mais uma chance de te ajudar. 355 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 Então, no reencontro, pediu a ele pra abençoar sua música. 356 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 Sério que está me pedindo isso? Depois de me descartar pra seguir solo? 357 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 Como vai indo, aliás? 358 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 Não é justo, dei o seu nome. 359 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 Minha mãe deu o meu nome. 360 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Mas criei "Esta festa não é o máximo?" 361 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 - A ideia foi minha. - Quê? 362 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 - Você olhou meus arquivos particulares? - Não olhei, não. 363 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 "Esta festa não é o máximo?" não é sua. É coisa que as pessoas dizem! 364 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 Não somos amigos, você deixou isso claro há 15 anos. 365 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 - Eu errei há 15 anos. - Pare. 366 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Vou deixar bem claro. 367 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 Jamais vou abençoar música sua. 368 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Você não é ninguém, é um fracassado. 369 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 Eu sou eu. Você é meu cara de AV. 370 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 - Não sou fracassado. - Vá repetindo isso. 371 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 Pode não contar pra ninguém sobre isto aqui? 372 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 Claro, que seja. 373 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 Ele falou que não e você surtou. 374 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 Você inspirou a canção, mas não tinha direito legal a ela. 375 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 E só tinha um jeito de você conseguir o que achava que merecia, 376 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 e era matá-lo. 377 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 - Matá-lo? - É. 378 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Matá-lo, roubar a música, 379 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 dizer que ele a deu a você, 380 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 e aí, lançar a música como dueto 381 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 com você e o Xavier como seu 2Pac. 382 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 Que história fantasiosa exagerada e incrível. 383 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 Estou impressionado, mas é totalmente falsa. É toda inventada. 384 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 Você é que inventou histórias, 385 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 pois disse à Chelsea que estava no estúdio de gravação. 386 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - Foi seu álibi. - Vou gravar com o Xavier. 387 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 Eu estava no estúdio. 388 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 Mas como estaria lá, ouvindo música, sem som superalto? 389 00:21:42,970 --> 00:21:46,849 Porque a Maggie entrou primeiro, e ela colocou os faders no máximo. 390 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Quando interroguei o Aniq, continuavam lá. 391 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 E aí, você disse que só saiu 392 00:21:52,104 --> 00:21:54,606 depois que o Aniq acordou. 393 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 Como podia estar ouvindo uma música? 394 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 Como seria isso? 395 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 Você entrou lá, tirou uma selfie pra contar como álibi e saiu. 396 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 - Você viu uma garotinha? - Não. 397 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 Mas fique pra me ver fazer história na música. 398 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 Está inventando tudo! Aniq, está na hora de me defender. 399 00:22:16,920 --> 00:22:21,133 Você precisava estar sozinho com o Xavier no quarto 400 00:22:21,216 --> 00:22:23,010 pra poder matá-lo. 401 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 Você subiu sorrateiramente, já com a festa desanimando, 402 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 enquanto todos achavam que você estava no estúdio. 403 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 Aí, quando ele estava na varanda da sala, no andar inferior, 404 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 você fez as luzes do quarto piscar. 405 00:22:41,278 --> 00:22:45,532 As luzes do meu quarto estão piscando. Eu deveria conferir, 406 00:22:45,616 --> 00:22:47,409 pode ser um caso tipo Parasita. 407 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 Mas ouviu a Chelsea entrando no quarto do Xavier. 408 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 Não tem luz piscando? 409 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Que noite divertida. 410 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 O que é isso? Por que está aqui? 411 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 - Esta festa não é o máximo? - Está vendo? 412 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 Cinco, seis, sete! A festa nunca acaba 413 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 E a gente curte até tarde! Estamos pegando o ritmo 414 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 Foi ideia minha. 415 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 Aquilo ali é meu. 416 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 Você deve a mim toda a sua carreira. 417 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 Certo, vou desligar essa merda. 418 00:23:45,759 --> 00:23:50,347 - Você disse que era só atualizar o app. - Quer ajuda do cara do AV? Vamos lá. 419 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 Certo, cara, isso está parecendo o filme Psicose. 420 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 Muito bem, vamos recomeçar. Yasper, espera! 421 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Acha que fui eu? 422 00:24:11,743 --> 00:24:16,248 Éramos amigos, ele estava subindo. Íamos gravar juntos. Tenho as mensagens. 423 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 Ele me mandou mensagens, veja. Mostre pra todo mundo. 424 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 Quer saber? O Culp me ajudou a entender esta. 425 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 - Ajudei mesmo. - É. 426 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 - Como? - Trabalhei num caso 427 00:24:26,550 --> 00:24:28,218 em que o marido matou a mulher. 428 00:24:28,302 --> 00:24:33,724 E tentamos entender como ele fez a esposa abrir a porta na hora de ele matá-la. 429 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Ele mandou mensagem a ela. 430 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 Aí, ele tinha a senha do telefone dela 431 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 e apagou a mensagem. 432 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 - Quer ajuda? - Você sabia a senha dele 433 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 porque montou o sistema AV. 434 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 Após matá-lo, enviou a si mesmo mensagens do telefone dele. 435 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 Porque fui olhando e ele nunca respondeu mensagens suas. 436 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 E ele foi responder justo hoje? 437 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 "A faixa 12 na pasta EA vai ser ótima para o nosso projeto." 438 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 É, e… 439 00:25:06,924 --> 00:25:10,969 Você enviou a mensagem e não desceu por onde as pessoas te veriam. 440 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 Sr. Acrobata Saltitante. 441 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 Você pulou 4 metros daquela varanda pra esta. 442 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 - Aí, veio pra cá e… - Aniq! 443 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 - …foi como todos disseram. - Está tudo bem? 444 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 Quem fez isto? 445 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 Só houve um probleminha no seu plano. 446 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 O Aniq queria subir pra confrontar o Xavier, não é? 447 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 Foi o Xavier, não? 448 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 E você tentou impedi-lo 449 00:25:35,994 --> 00:25:39,957 porque sabia que ele seria o principal suspeito se fosse até lá. 450 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 O tempo todo, achei que estivesse me ajudando. 451 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 E eu estava te ajudando. Ela te colocou contra mim. 452 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 Estou te ajudando desde o início. 453 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 Ela te acusou, acusou o Brett, aí, aquele cara ali foi acusado. 454 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Walt! 455 00:25:53,011 --> 00:25:57,724 Agora, o acusado sou eu. Quem é o próximo? Quem ela vai acusar depois? 456 00:25:57,808 --> 00:25:59,685 Porque a questão agora 457 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 é que você tem essas teorias malucas, mas sem prova alguma! 458 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 Mas há provas. 459 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 Tem uma câmera secreta escondida no quarto do Xavier. 460 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 Está no olho do Oates, no pôster de Private Eyes. 461 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 Você lembrou que havia câmeras que teriam registrado o que houve. 462 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 O que está fazendo? 463 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Você precisava apagá-las. 464 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 CENAS APAGADAS 465 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 Não, não, não. 466 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 Claro! Eu estava tentando avisar! 467 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 O telefone do Xavier estava com você. 468 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 Vou escrever um tuíte textão. 469 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 Seu telefone tem uma capinha 470 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 com "Yasper" em letras douradas e um cifrão em vez do S. 471 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 O telefone na sua mão não tinha capinha. 472 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 FORMATAR CÂMERAS DA MANSÃO X 473 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Você apagou as cenas pelo telefone dele 474 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 pra Danner parecer atrapalhada. 475 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 Não sou atrapalhada. 476 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 Está dizendo que matei o Xavier, e peguei o telefone dele. 477 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 Pra fazer o quê? 478 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Copiar as músicas que o Xavier gravou lá. 479 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Eu superei ser inferior a você 480 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 Zoë 481 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 Acústica boa a de banheiros. 482 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 Não daria pra mandar por e-mail porque vocês iam conferir. 483 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 Conferimos tudo isso. 484 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 Então, no chuveiro, eu mesmo te vi. 485 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 Você tocava no telefone dele e gravava no seu. 486 00:27:12,966 --> 00:27:14,593 - Yasper, no chuveiro? - Ei. 487 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 A acústica é demais. Ouça. 488 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 Juro que não estou com o telefone dele. 489 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 Como antigamente, confira os bolsos. Reviste os bolsos dele. 490 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 Vai revistar meus bolsos? Tem mandado? 491 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 - Não preciso… - É só pôr a mão no bolso? 492 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 Não preciso de mandado. 493 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 Tenho dois telefones. Isso é crime? 494 00:27:32,444 --> 00:27:36,990 Um é comercial, do trabalho de AV, um pra amigos. Vocês estão no dos amigos. 495 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 Não é o do Xavier. 496 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Ligue o som… 497 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 - Vai, Culp. - …e ponha no bolso dele. 498 00:27:41,787 --> 00:27:45,916 Querem se divertir? Eu quero. Porque você quer me enganar como tonta. 499 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 Vocês vieram à festa pra se divertir. 500 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 E perdeu a graça porque alguém quis virar famoso. 501 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 Então, vamos nos divertir agora. 502 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 Qual é o número do Xavier? 503 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 - Deixa eu ver. - Aqui está. 504 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Magricela filho da mãe. 505 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 - Mal posso esperar. Prontos? - Sim. 506 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Certo. Vamos lá. 507 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 Ela disse: "O X marca o ponto G" No mapa do tesouro dela 508 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 Peguei! 509 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 Eu sabia! 510 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 Foi ele! 511 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 - É, peguei. - Nossa. 512 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 - Eu sabia, eu falei. - Legal, querida. 513 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 - Legal. É a minha esposa. - Cara. Cringe. 514 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 Vocês não entendem nada. Não entendem. 515 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 Cada um aqui tem sua história, não é? 516 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 Mas o Xavier me devia… 517 00:28:36,383 --> 00:28:40,429 Ele me devia tudo. Eu dei a ele a carreira. Dei a ele o nome. 518 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 Dei a ele o nome. Lembram disso? E ele ainda queria me ferrar. 519 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 Eu deveria ter sido o astro, o cara bem-sucedido. 520 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 Eu é que deveria ser famoso. 521 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 E eu só queria um pouquinho de crédito. 522 00:28:53,984 --> 00:28:58,030 Só um pouquinho. É demais? Não mereço? Eu o ajudei a começar tudo. 523 00:28:58,113 --> 00:29:00,741 Por que eu não poderia ganhar um pouquinho? 524 00:29:00,824 --> 00:29:05,037 Ele ainda queria me ferrar. Mas não ia enriquecer às minhas custas. 525 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 "Esta festa não é o máximo?" é fala minha! 526 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 É o encapsulamento perfeito da música de comemoração! É minha! 527 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 E tem outra coisa que ninguém pensou. 528 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 Qual? 529 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 - Ele está fugindo! - Pegue-o! 530 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 Suspeito em fuga! 531 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 - Nossa. - É nisso que dá. 532 00:29:29,394 --> 00:29:33,440 Cara, nunca quis que você levasse a culpa. Nunca foi parte do plano. 533 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 Por isso eu te ajudei a levantar dúvidas. 534 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Você é meu amigo. 535 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Um amigo não faria isso. 536 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 Vamos, levante-se. 537 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 Foi mal, cara. 538 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 Vou levá-lo já, já. 539 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Falei pra confiar em mim. 540 00:29:50,040 --> 00:29:51,583 Quando acusou o Brett… 541 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 Não achei que tivesse sido você, 542 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 mas você estava tão próximo do Yasper, que eu precisava ter certeza. 543 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 E a Zoë me disse que você é um cara legal, 544 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 e que, sob pressão, faria a coisa certa. 545 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 Eu queria ver se você mentiria pra se proteger. 546 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 Você não mentiu. 547 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 Obrigado. 548 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 Posso recomendar você para a delegacia, 549 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 caso decida seguir carreira policial um dia. 550 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 Você solucionaria enigmas que salvam vidas. 551 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 Obrigado. Não é minha praia, 552 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 mas se precisar de ajuda pra solucionar algum caso, 553 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 tome meu cartão, acho. 554 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Ficou bem molhado. 555 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Legal. 556 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 É. 557 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 Vamos tirá-lo daqui. 558 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 Droga. Estou escorregando no líquido amniótico da Jenn 2? 559 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 Que nojo! 560 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 XERIFE 561 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 - O capitão vem vindo. Ele chegou. - Certo. 562 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 Uma declaração, por favor. 563 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 - Sou um astro. Ei! - Capitão… 564 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 Ei! Ouçam a minha música! 565 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 Sigam-me em @Yazzmatazzsixtynine. Aqui vai uma palhinha: 566 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 Uou, cara da música 567 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 Danner, o que está acontecendo? 568 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 - Capitão, eu… - Ei. 569 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 - Aldrin! Que bom te ver de novo. - Raivosa. 570 00:31:14,583 --> 00:31:17,252 - É. - Sabia que estava aqui, criando encrenca. 571 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 Lamento, você chegou tarde. 572 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 Peguei o culpado. Ele confessou tudo. 573 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 Mentira. 574 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 Você pegou um voo de LA pra cá? 575 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 Pode dar meia volta e entrar no avião, cara. 576 00:31:28,347 --> 00:31:29,765 - Lamento. - Obrigada 577 00:31:29,848 --> 00:31:31,642 por trabalhar em equipe, cara. 578 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 Perdão. Realmente… 579 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 Skape Diem, esta festa não é o máximo? 580 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 Cale essa boca, merda! 581 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 - Capitão, vou pegar algo rapidinho. - Tudo bem. 582 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 - Preciso do meu… - Tudo bem? 583 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 Chelsea. Ei. 584 00:31:59,586 --> 00:32:02,714 Ouça, quero dizer que lamento 585 00:32:02,798 --> 00:32:05,384 não ter sido legal com você como deveria. 586 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 É incrível a ira que você carrega. 587 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 Humor de grávida. 588 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 Algo que você não tem. Quer deixar minha esposa em paz? 589 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 Não estou nem aí. 590 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 Maravilha. 591 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 Amigas? 592 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 Não. 593 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 Oi, filhota. 594 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 Papai! 595 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 - Até mais, Walt. - Walt? Lembrou meu nome. 596 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 Depois de hoje, ninguém esquece. 597 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 - Walt. - É, Walt. 598 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Walt. 599 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 É meu aniversário. 600 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 Feliz aniversário, Walt. 601 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 Você quer tomar café da manhã? 602 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 - O carro alugado do Yasper ainda… - Quero. 603 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 Vou levar isto para o laboratório. É prova. 604 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 Achei que fosse um presente. É meu… 605 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 Tchau, Mags. 606 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 Sinto muito. 607 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 - Posso dirigir? - Pode. 608 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 Certo, vamos nessa. Pronta? 609 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 Então, a mamãe e o moço bobo são amigos agora? 610 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 São. 611 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 Eu gosto dele. 612 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 Ele não é legal como o papai, é? 613 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 É pra dizer "nem pensar". 614 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 - Nem pensar. - É isso aí! 615 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 Vou parar aqui um instante. 616 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 - Certo. - Então, vamos parar por aqui? 617 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Vamos. 618 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 - Saia. - Sair? Então, acho que sim. 619 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 - Foi… - Bom te ver. 620 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 - Bom te ver? - Caramba. 621 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 Que loucura de noite. 622 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 A noite foi uma loucura, mas… 623 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 Aqui estamos. 624 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 E a música está tocando, 625 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 estamos sozinhos, 626 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 e estou me perguntando se você vai tomar atitude algum dia. 627 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 Bem, eu quero. Mas um cara morreu esta noite, sabe? 628 00:34:12,928 --> 00:34:14,763 - Sei. - E outro foi preso. 629 00:34:14,847 --> 00:34:16,264 Claro. 630 00:34:16,348 --> 00:34:18,391 Não achei muito afrodisíaco. 631 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - É. - É. 632 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 Mas sabe… 633 00:34:23,480 --> 00:34:25,899 Talvez, quem sabe, daqui duas semanas, 634 00:34:25,983 --> 00:34:27,860 quando tudo estiver tranquilo… 635 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Ei. Walt. 636 00:34:45,085 --> 00:34:48,839 Desculpem interromper. Vocês podem me deixar em casa primeiro? 637 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Legendas: Flávia Fusaro