1 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 "'애프터파티' - The Afterparty" 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 몇 가지 물어보게 해줘서 정말 고마워요 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 그래서... 4 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 저메인이 방금 착륙해서 반장님과 오고 있대요 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 알겠어 6 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 안녕, 얘야 너를 혼내는 게 아니고 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 오늘 밤에 기억나는 걸 물어보려는 거야 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 오늘은 정말 재밌었어요! 9 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 좋아! 얘기해줘 10 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 베로니카한테 급한 일이 생겨서 학교에 갔어요 11 00:01:25,127 --> 00:01:26,420 "매기" 12 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 학교에서 엄마가 어떤 남자를 안고 아마 키스했던 것 같아요 13 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 케빈 코알라예요 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 제 코알라와 놀았고 웃기는 노래를 부르게 했죠 15 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 이렇게요 '안녕, 세상에, 왈라비, 빌라봉' 16 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 아빠가 저를 집에 데려가려고 했는데 17 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 그 웃기는 아저씨가 제 코알라를 갖고 있었어요 18 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 그래서 제가 그랬죠 19 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 저 남자가 내 코알라를 갖고 있어요 20 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 아빠가 그랬죠 '알겠어, 코알라 찾아줄게' 21 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 그러고 우리는 부릉, 부릉! 22 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 - 예! - 정말로 빨리 달렸어요 23 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 정말 재밌었죠, 부릉! 24 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 제가 그랬어요 '과일 과자 먹어도 돼요?' 25 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 아빠는 그랬죠, '그래' 하지만 안 줬어요 26 00:02:07,628 --> 00:02:08,669 부릉! 27 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 그러고 아빠가 차에서 내리면서 그랬어요, '여기서 기다려' 28 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 쟁반에 음식을 들고 다니던 남자가 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 차고에서 나와, 저를 보더니 아빠한테 말했어요 30 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 '아이를 혼자 차에 두는 겁니까?' 31 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 '부모 노릇을 가르치지 마! 창문을 열어놨잖아' 32 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 그리고 코를 때렸어요 33 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 그러고 안으로 들어갔죠 34 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 저는 정말 오래 기다렸고 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 정말 지루했어요 36 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 그래서 아빠가 과일 과자 주는 걸 잊었다고 말해주기로 했죠 37 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 그걸 정말로 알고 싶어 했을 테니까요 38 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 파티에 들어갔는데 너무 멋졌어요 39 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 월트야 40 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 코알라와 노래했던 아저씨가 바닥에서 자고 있었어요 41 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 '잠자는 웃기는 아저씨한테 그림 그려줄래?' 42 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 네, 저는 그림 잘 그려요 고양이를 그릴게요 43 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 '매우 배고픈 하마'의 큰 남자 사진도 봤죠 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 제가 좋아하는 영화예요 45 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 본 포처가 배고프게 만드는 주사를 놨어요 46 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 얼마나 배고프게? 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 매우 배고프게요 48 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 저기 온다 49 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 그러고 정말 놀라운 일이 일어났죠 50 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 잡았어요! 51 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 도망쳐야 해! 52 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 - 그래, 매기? - 네? 53 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 오늘 밤 얘기로 돌아가 줄래? 부탁이야 54 00:04:00,866 --> 00:04:02,201 네, 죄송해요 55 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 파티를 구경하고 다녔는데 갑자기... 56 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 '세상에' 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 - 어어 - 아빠한테 들켰어요! 58 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 그래서 숨바꼭질하기로 했죠 59 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 아빠가 못 알아볼 거야 60 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 10! 10! 10! 61 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 '매기, 가발 써도 다 보여' 62 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 안 통하네 63 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 - '실례해요, 미안' - 월트야, 월트, 월트 64 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 - 월트라고, 월트, 월터 - '좀 비켜주세요' 65 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 '잡았다' 66 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 '엄마가 널 봤어?' 67 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 아니요, 하지만 저는 봤어요 노래하던 아저씨랑 있었어요 68 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 '그 아저씨랑 있는 거 봤어?' 69 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 '제이비어였어? 뭐 하고 있었는데?' 70 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 학교에서 봤던 아저씨였어요 71 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 키스하고 있었던 것 같아요 72 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 아빠가 그랬죠 '할 일이 또 있어' 73 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 '그러고 가능한 한 빨리 집에 가야 해' 74 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 그 말을 할 때 착한 목소리로 말했어? 75 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 아니요, 화난 목소리였어요 76 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 '키스? 할 일이 또 있어' 77 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 '그러고 가능한 한 빨리 집에 가야 해' 78 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 '내가 올 때까지 차에서 나오면 안 돼!' 79 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 '제이비어' 80 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 그러고 비명이 들렸는데 저는 잠들었어요 81 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 할 일이 또 있다고 했고 비명이 들렸구나, 그렇지? 82 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 아이 앞에서 그 얘기는 하지 말죠? 83 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 또 봤거나 들은 것 중에 기억나는 게 있으면... 84 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 다른 건 없어? 85 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 한 가지 더 보긴 했는데 그건 나쁜 거예요 86 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 그걸 말해줄래 87 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 비명을 들었을 때 밖을 내다봤는데 88 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 현관문이 조금 열려 있었어요 자세히 못 봤지만 89 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 임신한 2호 여자가 화나서 소리를 질렀죠 90 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 바닥에 오줌을 쌌거든요 91 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 이렇게 말했어요 '양수가 터졌어' 92 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 하지만 확실히 오줌이었어요 치마 안에서 나왔거든요 93 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 물 같은 것을 들고 있지도 않았어요 94 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 네 말이 맞는 것 같아 내가 그걸 놓쳤을 거야 95 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 마츠노에게 연락해서 근처 병원 분만실을 확인하게 해 96 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 정말 고맙다, 잘했어 하이파이브하자 97 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 그래! 넌 대단해 98 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 조이, 마지막 질문이에요 99 00:06:59,253 --> 00:07:01,797 당신과 첼시가 술이 있는 곳으로 갔다고 했죠? 100 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 애니크가 깨어나서 상황을 파악했을 때요 101 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 네 102 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 계단에서 벗어난 게 얼마나 오래였을까요? 103 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 - 아마, 1분 정도요? - 고마워요 104 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 위층에 올라가서 제이비어의 침실을 확인할게 105 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 그러면, 체포할 사람이 있을 것 같아 106 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 누구 짓이에요? 107 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 모두 거실로 모아줘 108 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 어떻게 됐어? 109 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 브렛이라고 생각하는 것 같은데... 110 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 네가 깨어나서 모두 정신 팔린 사이에... 111 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 괜찮아? 112 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 아니 113 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 딸을 다시 재워야 할 것 같아 114 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 - 아빠! - 안녕, 매기 115 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 잠깐 얘기할 수 있어? 안 돼? 잠시 후에 봐, 사랑해 116 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 브렛이었어, 그럴 줄 알았지 내가 그렇다고 했잖아? 117 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 - 여러분, 여기 계세요 - 알아요 118 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 다시 말해줘요 이 방에 있어야 해요? 119 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 네 120 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 너한테는 좋은 소식이야 누명을 벗었잖아 121 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 브렛이 그런 것 같지 않아 122 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 뭐라고? 왜? 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 여러분, 들어주세요 124 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 일어나요! 어서, 지금 125 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 좋은 소식입니다 더는 기다릴 필요 없어요 126 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 살인자가 누군지 알아요 127 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 미안하지만 우리 모두에게 얘기할 거예요? 128 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 구조대원이 보기엔 매우 이상한 일이네요 129 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 당신은 시간제 의용 소방대원이잖아요 130 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 돈이 아니라 사랑 때문이죠 간디가 그랬어요 131 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 간디는 절대 그런 말 안 했어요 132 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 그런 말을 했어야죠 133 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 12분요, 12분 남았어요 134 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 고마워, 여러분은 모두 밤새 얘기하셨어요 135 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 이제, 제가 말할 차례예요 136 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 - 세상에 - 뭐예요? 137 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 제니퍼 2가 출산했대요 138 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 '남편은 도쿄에서 오는 중이고 엄마와 아이는 건강해' 139 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 맙소사, 제이비어를 죽인 범인을 말하려고 하잖아요 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 그러니까 들어 봐요 141 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 누가 범인일 수 있는지 얘기해 보죠 142 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 첼시 143 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 제이비어를 마지막으로 본 사람이에요 144 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 고양이 마취제가 가득 찬 통을 줬죠 145 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 - 저는... - 잠깐, 첼시, 약을 먹였어? 146 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 - 뭐라고? - 맙소사 147 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 거짓말이었다고 생각해보죠 그냥 돌아서지도 않았고 148 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 고양이 마취제를 줬고 149 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 - 그를 밀었어요! 그렇죠? - 아니에요 150 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 그러고 태연하게 아래층으로 걸어 내려왔어요 151 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 여러분이 말해 봐요 제정신도 아니잖아요? 152 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 - 첼시는 미쳤죠 - 조금요 153 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 - 미쳤어요 - 맞아요 154 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 하지만 전 아니에요 155 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 알아요, 첼시 156 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 계단 옆에 조이와 있는 걸 인디고가 봤으니까요 157 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 그때, 젠 1은 제이비어의 오줌을 머리에 맞았죠 158 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 고양이 마취제를 버렸던 거고 그때까지 살아있었어요 159 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 그건 마취제도 아니었어요 그냥 고양이 진정제였죠 160 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 위스키와 생강즙 조금도요 제 비법이죠 161 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 젠 1, 그게 당신 머리에 떨어진 거예요, 오줌이 아니었죠 162 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 미안하지만, 그래서 기분이 좋아져야 하나요? 163 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 - 훨씬 좋아야지 - 당연해 164 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 - 사람 오줌? - 오줌보다? 165 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 유럽에서는 안 그래 166 00:10:09,234 --> 00:10:13,405 한 사람이 더 있어요 모두가... 167 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 계단을 올라가는 걸 본 사람요, 애니크예요 168 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 하지만 이런 궁금증이 생겼죠 169 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 '다른 누군가가 계단을 올라갈 시간이 있었을까?' 170 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 저 자신에게 대답했죠 171 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 '그래, 맞아' 172 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 그거 아세요? 뭐지? 173 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 식으니까 정말 맛없네요 진짜예요 174 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 - 거기에 오래 있었어요 - 거의 하루 동안요 175 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 조이 말에 의하면 약 1분 정도 첼시와 함께 176 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 계단에서 벗어나 177 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 - 애니크가 깨는 걸 봤대요 - 여기가 어디야? 178 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 - 맞나요, 첼시? - 네, 맞아요 179 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 저는 그 순간에 관해 5명의 다른 이야기를 들었죠 180 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 모든 이야기에서 그 순간에 181 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 거실에 없었던 세 사람이 있어요 182 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 월트가 없었고... 183 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 누구요? 저요? 그래요 184 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 매기... 185 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 그리고 브렛이에요 186 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 매기는 브렛의 차에서 자고 있었죠 187 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 그러니까 매기는 살인자가 아니라고 188 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 지금은 가정할게요 189 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 게다가 6살이죠 아마 아닐 것 같네요 190 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 - 그러고 월트를 생각했죠 - 저기요 191 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 투명 인간 월트 192 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 '날 어떻게 기억하게 하지? 모르겠네, 응?', 살인? 193 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 매우 도발적인 단어네요 194 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 누구의 눈에도 띄지 않고 위층에 올라갈 시간이 충분했죠 195 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 아무도 월트를 신경 쓰지 않으니까요 196 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 우리 엄마는 빼고요? 197 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 아니요, 전 아니에요 그건 진실이죠 198 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 믿어줘요... 제발 199 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 그럼, 어디에 있었죠, 월트? 200 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 어디 있었냐고요? 201 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 모두가 여기 거실에 있을 때 어디에 있었죠? 202 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 - 그게... - 어디에 있었는지 알아요 203 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 현관 화장실에서 고등학교 때처럼 스트리킹을 준비했죠 204 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 뭐요? 어떻게 그걸... 누가 말해줘서... 205 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 그걸 어떻게 알았어요? 206 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 네드가 젠 1을 거기에 데려갔는데 207 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 머리에 묻은 걸 씻으러 화장실에 들어갈 수 없었죠 208 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 화장실에서 누가 큰일을 보고 있었죠, 형사님 209 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 애니크가 조사 후에 화장실에 들어갔는데 210 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 바닥의 가운을 밟고 갔거든요 211 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 맞아, 고등학교 때 첫 시도가 완전히 실패했지 212 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 #실패 213 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 그래서 또 하려고 했어 기억하게 하려고 214 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 너희들 앞에서 모두 벗을 때 우정이 시작되니까 215 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 쓰고 있어요 216 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 시작하자 217 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 911에 전화해 218 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 맙소사 219 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 제이비어! 220 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 오늘 밤이 나를 각인시킬 두 번째 기회로 생각했어 221 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 모두 내가 벗을 걸 보고... 222 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 좋아요, 그럼 이제 2명이 남았어요 223 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 애니크, 원래 용의자였고 위층에 올라갔죠 224 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 아니면 브렛, 시체가 발견됐을 때 사라졌던 사람 225 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 맞아 226 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 그럼, 누구죠? 애니크? 브렛? 227 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 브렛? 애니크? 228 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 저는 살인자를 알아요 229 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 브렛 230 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 맙소사 231 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 - 세상에 - 아니요, 아니에요, 브렛? 232 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 그럴 리 없죠 '스포츠카 브렛'? 233 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 - 절대 아니에요 - 잠깐, 잠깐 234 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 거실에 없었어 내가 확실히 기억해 235 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 브렛이 분명해 236 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 제니퍼 1! 입 닥쳐! 237 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 무슨 말을 하는 거야? 누구도 죽인 적 없어 238 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 제이비어는 신경도 안 써 안 죽였어, 진짜야! 239 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 나는... 딸과 차에 있었어 애한테... 240 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 아니에요, 까꿍 네, 당신이 맞아요 241 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 왜 당신이라고 생각하는지 말해줄게요 242 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 조이에게 키스하는 제이비어에게 화가 났어요 243 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 또한, 애니크를 밀어서 새우 받침대를 쓰러트렸는데 244 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 - 정신적 문제 같고요 - 관련 없어요 245 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 - 음식 나르는 사람도 때렸죠 - 나한테 뭐라고 했는지 알아요? 246 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 거짓말했던 적도 많아요 당신이 죽였어요 247 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 - 아니에요! - 지금도 감정적이네요 248 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 나를 살인자로 몰고 있잖아요! 249 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 아니요, 당신이 죽였어요 당신을 봐요! 250 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 그 얘기 그만하지 않으면 죽여버릴 거예요! 251 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 죽이지 않았다면 훨씬 더 침착했겠죠 252 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 이 집의 누구도 죽이지 않았어요! 253 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 어떤 집에서도요! 254 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 아니, 나서지 마 255 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 브렛일 거라고 했잖아 256 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 뭔가 찜찜한 게 있어 시간이 안 맞아 257 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 깨어난 후에 브렛이 차로 가는 걸 확실히 봤거든 258 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 '확실히'라고 말할 수 있는 거야? 259 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 정신이 없긴 했지만... 260 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 현관이 열려 있었고 거기 브렛이 있는 걸 봤어 261 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 브렛을 봤다고 얘기하면 감옥에 가는 건 너야 262 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 너 아니면 브렛이야 쟤는 좋은 변호사도 구할 수 있어 263 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 그럼 거짓말하라는 거야? 264 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 조이, 제발 이 경찰관에게 얘기 좀 해줄래? 265 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 내가 흠이 많긴 하지만 살인자는 아니라고, 말해줘 266 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 난... 나는... 267 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 - 뭘 하는 거야? - 난... 268 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 난... 269 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 브렛은 아니었어요 270 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 뭐? 미안해 271 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 깨어나서 브렛이 밖에 있는 걸 봤어요 272 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 그때 사건이 일어났다면 브렛이 아니에요 273 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 잠깐, 대너 방금 그렇다고 했잖아요 274 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 애니크인 줄 알았다고 난 경찰을 해야 했어 275 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 그럼, 자백하는 거예요? 276 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 아니요, 하지만 저는... 277 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 이런 말을 하면 저한테 도움이 안 되겠지만 278 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 브렛이 당하게 둘 순 없어요 제가 진실을 아니까요 279 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 날 싫어하는 줄 알았어 280 00:15:39,314 --> 00:15:42,609 맞아, 전혀 좋아하지 않아 281 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 하지만 밤새 너희 얘기를 듣고 깨달은 게... 282 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 잠깐, 우리가 하는 얘기를 들었다는 말이야? 283 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 - 뭐라고 했어? 뭐? - 네 284 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 - 다 듣고 있었어요 - 네 285 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 젠장 286 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 - 어떻게 그랬어? - 어떻게? 287 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 처음엔 인터폰으로 다음엔 녹음실에 숨어서 288 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 그리고 교활하게도 핸드폰을 사용해서 289 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 그렇죠? 290 00:16:05,465 --> 00:16:08,510 네, 그래요, 난 너희들 얘기를 모두 들었고... 291 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 그래서는 안 되는 거 알지만 292 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 내가 잘못 생각했다는 걸 깨닫게 해줬어 293 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 알겠어? 그래 294 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 고등학교 때는 모두 이기적이고 남들 흉만 보는 줄 알았어 295 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 하지만... 공통점이 많더라고, 브렛도 296 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 심지어 제이비어도 297 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 우린 서로가 필요해 298 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 애니크, 네가 듣고 있었는지 전혀 몰랐어 299 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 내가 했던 말은 정말 미안해 300 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 아니야, 내가 그래서는... 301 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 절대 '패밀리 매터스'의 302 00:16:44,004 --> 00:16:46,882 아빠와 어클이 낳은 아이처럼 생기지 않았어 303 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 그건 못 들었는데 304 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 네가 어떤 사람인지 법정에서 증언해줄게 305 00:16:50,511 --> 00:16:51,553 그래 306 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 브렛, 고마워 307 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 하지만 너무 늦었어 308 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 문은 닫혔어 309 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 아니, 그렇지 않아 문은 열렸어 310 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 옷장 문 311 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 너무 오래 걸렸네 퍼즐 아저씨 312 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 대체 무슨 소리예요? 313 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 모든 사람의 이야기에서 옷장 문은 닫혀 있었죠 314 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 하지만 제가 올라갔을 때는 열려 있었어요 315 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 안 돼! 316 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 누군가 옷장에 숨어있었어요 317 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 맞아요, 살인자는 그 1분 안에 올라갈 필요가 없었죠 318 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 이미 그곳에 있었으니까요 319 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 첼시를 조사할 때 당신이 녹음실에 숨었던 게 320 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 그걸 알아낼 수 있게 해줬죠 321 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 대너, 그럼, 브렛이나 애니크가 아니라는 말이에요? 322 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 - 맞아 - 하지만 브렛이라고 했잖아요 323 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 그건 시험이었어 브렛이 아닌 건 알았지만 324 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 애니크는 확실치 않았어 325 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 그럼, 대체 누구죠? 326 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 그동안 살아온 삶에 대해 가장 화가 많이 난 사람 327 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 가장 만화 같은 가짜 이야기를 했던 사람 328 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 이런 329 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 나? 뭐라고요? 330 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 미안해요 이 천사 같은 사람요? 331 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 맞아요, 당신만이 옷장에 숨을 수 있었어요 332 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 그리고 당신 영상으로 사람들의 주의를 끌어서 333 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 제이비어의 비명을 듣지 못하게 했던 거죠 334 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 다섯, 여섯, 일곱! 파티는 안 끝나니까... 335 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 여기가 어디야? 내가 왜 젖어있지? 336 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 재미있겠네요 이제 제 차례인가요? 337 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 좋아요, 왜 저인지 설명해줘요 모두가 봤잖아요 338 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 영상이 나왔을 때 애니크와 여기에 있었어요 339 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 모두가 목격자예요, 맞아요 340 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 모두가 목격자죠 341 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 모두가 그랬어요 당신이 발코니에서 들어왔다고 342 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 당신만 빼고요 343 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 무슨 일이야? 괜찮아? 344 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 당신이라는 걸 알았지만 왜 제이비어를 죽였을까요? 345 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 그러고 깨달았죠 346 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 몇 달 전에 시청각 장비를 설치하면서 시작됐어요 347 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 내가 설치해준 시청각 장비는 어때? 348 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 네가 옛 친구한테 일을 맡겨서 정말 기뻤거든 349 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 그래서 혼자 여기에 있었죠 제이비어도 없었고요 350 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 정말 재밌어지네요 모두가 의심받네요, 좋아요 351 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 내 생각에는 장비를 설치하면서 352 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 제이비어의 파일들을 훔쳐봤고 353 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 우연히 보게 된 게... 354 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 12번 곡, '얼마나 재밌는 파티야?' 당신 대사였어요, 그렇죠? 355 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 제 대사죠, 제가 유행시켰어요 356 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 제이비어가 정말 싫었겠죠 그는 스타고, 당신은 아니니까 357 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 그리고 당신 대사였는데 그가 훔쳤어요 358 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 틀렸어요 싫어한 게 아니라 정말 기뻤죠 359 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 제 대사를 썼잖아요? 친구니까요, 정말 대단한 거죠 360 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 당신 친구가 아니었어요 알고 있었잖아요 361 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 당신이 느끼기엔... 362 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 당신은 괜찮아요? 363 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 길을 비켜주려고요 자신감이 넘치셔서, 저는... 364 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 - 진정하세요 - 네 365 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 그에게 한 번 더 기회를 주고 싶었죠 366 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 당신을 도와줄 또 한 번의 기회 367 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 동창회에서 당신 곡에 참여해달라고 부탁했어요 368 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 정말로 그걸 부탁하는 거야? 369 00:20:03,912 --> 00:20:05,914 나를 버리고 솔로로 나섰으면서? 370 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 그나저나 그건 어떻게 되고 있어? 371 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 그러지 마, 친구 네 이름을 지어줬잖아 372 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 우리 엄마가 내 이름을 지어줬어 373 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 좋아, 하지만 내가 생각했던 거야 '얼마나 재밌는 파티야?' 374 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 - 내 아이디어였다고 - 무슨 말을 하는 거야? 375 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 - 내 개인 파일을 봤어? - 아니, 네 개인 파일은 안 봤어 376 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 그건 네 거 아니야 그냥 사람들이 하는 말이라고 377 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 우린 친구가 아니야, 알겠어? 15년 전에 네가 그랬잖아 378 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 - 15년 전에 실수한 거야 - 그만, 제발 379 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 확실하게 말해줄게, 알겠지? 380 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 네 곡에 절대 참여하지 않아 381 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 넌 아무것도 아니야 실패자라고 382 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 나는 스타고 넌 시청각 장비 설치 기사야 383 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 - 난 패배자가 아니야 - 계속 그렇게 믿고 살던지 384 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 이 일은 누구한테도 말하지 말아줘, 제발? 385 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 그래, 그러든지 386 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 그가 거절했고 당신은 분노했어요 387 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 당신이 그 곡에 영감을 줬지만 법적 권리는 없었죠 388 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 마땅한 권리라고 생각하는 걸 받는 방법은 하나였어요 389 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 그를 죽이는 것이었죠 390 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 - 그를 죽여요? - 네 391 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 그를 죽이고 노래를 훔치는 거죠 392 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 당신한테 줬다고 말하고 393 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 듀엣곡으로 그 노래를 발표하는 거예요 394 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 죽은 제이비어와 당신 이름으로 395 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 정말 놀랍고 환상적인 상상이네요 396 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 인상적이지만, 모두 잘못됐고 지어낸 이야기예요 397 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 아니요, 이야기를 지어내는 건 바로 당신이죠 398 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 첼시한테 녹음실에 있겠다고 말했거든요 399 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - 당신의 알리바이였죠 - 제이비어와 곡을 녹음할 거야 400 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 저는 녹음실에 있었어요 401 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 하지만 그렇게 시끄러운 음악을 어떻게 들었죠? 402 00:21:42,970 --> 00:21:44,513 매기가 그곳에 먼저 가서 403 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 모든 조절기를 10까지 다 올려놨거든요 404 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 애니크를 조사할 때까지도 그대로였죠 405 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 그러고 당신은 애니크가 깰 때까지 406 00:21:52,104 --> 00:21:54,606 나오지 않았다고 했어요 407 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 음악을 듣는 게 어땠나요? 408 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 어떻게 가능하죠? 409 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 거기에서 알리바이를 위한 셀카만 찍고 나왔어요 410 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 - 6살짜리 여자애 봤어? - 아니 411 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 하지만 여기 있어 음악의 역사를 만들 참이거든 412 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 모든 걸 지어내고 있어요! 애니크, 이제 내 편을 들어줄 때야 413 00:22:16,920 --> 00:22:21,133 당신은 제이비어와 방에 단둘이 있어야 414 00:22:21,216 --> 00:22:23,010 그를 죽일 수 있었죠 415 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 그래서 파티가 시들해지자 위층으로 몰래 올라갔어요 416 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 사람들은 당신이 녹음실에 있다고 생각했고요 417 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 제이비어가 아래층 거실의 발코니에 있을 때 418 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 당신은 침실의 전등을 깜박거렸죠 419 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 내 침실의 전등이 깜박거리네 420 00:22:43,363 --> 00:22:45,532 확인해 봐야겠어 421 00:22:45,616 --> 00:22:47,409 영화 '기생충' 같은 상황일지도 모르잖아 422 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 하지만 첼시가 침실로 들어오는 소리를 들었어요 423 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 전등이 깜박이지 않는데? 424 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 재밌는 밤이야, 그렇지? 425 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 맙소사, 뭘 하는 거야? 여긴 왜 왔어? 426 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 - 얼마나 재밌는 파티야? - 봤어? 427 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 다섯, 여섯, 일곱! 파티는 끝나지 않으니까 428 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 밤늦도록 춤출 거야! 이제 우리는 리듬을 타고... 429 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 내 아이디어였어 430 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 내 거라고 431 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 빌어먹을 네 경력은 나 때문이야 432 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 그래, 내가 끄면 되지 433 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 왜... 앱을 업데이트하면 된다면서 434 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 뭐라고? 설치 기사가 도와줄까? 여기 435 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 그래, 젠장 영화 '사이코' 같잖아 436 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 제기랄, 좋아, 알겠어 다시 시작하자고, 야스퍼, 잠깐! 437 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 정말 나라고 생각해요? 438 00:24:11,743 --> 00:24:14,746 친구였어요, 걔는 더 유명해지고 함께 곡도 녹음하고요 439 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 문자 메시지를 받았어요 기억나요? 440 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 문자를 보냈죠, 이거 봐요 모두한테 보여주세요 441 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 이 문제를 푸는 건 컬프가 도와줬어요 442 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 - 네, 그랬죠 - 네 443 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 - 어떻게요? - 남편이 아내를 죽인 사건을 444 00:24:26,550 --> 00:24:28,218 수사한 적 있었어요 445 00:24:28,302 --> 00:24:30,721 아내를 죽이려는 그 순간에 현관으로 446 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 나오게 한 방법이 무엇이었는지 고민했어요 447 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 문자를 보냈던 거죠! 448 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 핸드폰 비밀번호를 아니까 449 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 문자를 바로 지워버렸어요 450 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 - 설치 기사가 도와줄까? - 당신은 비밀번호를 알았어요 451 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 시청각 장비를 설치해줬거든요 452 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 그를 죽인 후에 그의 핸드폰으로 문자를 보냈죠 453 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 이걸 살펴보니까 당신 문자에 답장한 적이 없는데 454 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 오늘은 답장했다고요? 455 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 '작업 중 폴더 12번 곡이 협업하기 좋아' 456 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 네, 그리고... 457 00:25:06,924 --> 00:25:08,050 문자를 보내고 나서 458 00:25:08,133 --> 00:25:10,969 계단으로 내려오지 않았죠 사람들이 볼 테니까 459 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 재주 넘는 체조선수 아저씨 460 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 4.5m 높이의 발코니에서 이 발코니로 뛰어내렸어요 461 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 - 그러고 이리 들어왔죠 - 애니크! 462 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 - 모두가 얘기하듯요 - 괜찮아? 무슨 일이야? 463 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 누가 나한테 이랬어? 464 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 그런데 당신 계획에 한 가지 문제가 생겼어요 465 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 애니크가 제이비어와 맞서려고 위층에 올라간 거죠? 466 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 제이비어였어, 그렇지? 467 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 당신은 막으려고 했어요 468 00:25:35,994 --> 00:25:39,957 그가 올라가면 유력한 용의자가 될 테니까요 469 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 지금까지 계속 날 도와준다고 생각했어 470 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 널 도와주고 있었어 네가 나를 못 믿게 하는 거야 471 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 처음부터 너를 도와주고 있어 기억 안 나? 472 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 너를 의심했고, 그다음은 브렛 이 이름 모를 친구까지 473 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 월트라고! 474 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 이제 날 의심하고 있어 다음은 누구지? 475 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 다음엔 누구를 의심할까? 476 00:25:57,808 --> 00:25:59,685 지금 당신한테는 없는 게 있어요 477 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 말도 안 되는 가설만 있고 증거가 전혀 없잖아요 478 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 하지만 증거가 있어 479 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 제이비어의 침실에 숨겨진 비밀 카메라가 있어 480 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 '프라이빗 아이스' 영화 포스터 오츠의 눈이야, 널 보고 있지 481 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 네가 한 짓이 카메라에 찍혔다는 걸 깨달았어 482 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 뭐 하는 거야? 483 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 그걸 지워야 했지 484 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 "영상 삭제됨" 485 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 안 돼, 안 돼 486 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 당연하지! 제가 말하려던 게 이거예요 487 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 제이비어의 핸드폰을 갖고 있었지 488 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 비열한 트윗을 날릴 거야 489 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 네 핸드폰은 케이스가 있고 490 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 '야스퍼'를 황금색으로 썼고 S는 달러 표시야 491 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 그 핸드폰은 케이스가 없었어 492 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 "제이비어 맨션 카메라 초기화" 493 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 제이비어의 핸드폰으로 영상을 지웠고 494 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 대너가 실수한 것처럼 만들었어 495 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 난 실수 안 했어요 496 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 내가 제이비어를 죽이고 핸드폰을 훔쳤다는 거잖아 497 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 뭘 하려고? 왜 그걸 갖고 있는데? 498 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 음성 메모에서 곡 아이디어를 복사하려고 499 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 네 인기를 이겨냈어 500 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 조, 오, 오, 이 501 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 화장실은 음향이 좋아 502 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 이메일로 보낼 수 없었겠지 기록을 확인할 테니까 503 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 우린 다 확인하죠 504 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 욕실에서 내가 널 봤어 505 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 그의 핸드폰으로 틀면서 네 핸드폰으로 녹음했겠지 506 00:27:12,966 --> 00:27:14,593 - 야스퍼? 왜 욕실에 있어? - 안녕 507 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 음향이 끝내줘, 들어볼래? 508 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 너한테 맹세해 제이비어 핸드폰은 없어 509 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 예전처럼 주머니 뒤져, 주머니를 뒤져! 망할 주머니를 뒤지라고 510 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 주머니를 뒤져요? 수색 영장 있나요? 511 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 - 필요하지... - 아무나 주머니를 막 뒤져요? 512 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 수색 영장은 필요 없어요 513 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 핸드폰이 2개인 게 범죄인가요? 514 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 하나는 사업용, 시청각 장비 설치 하나는 친구용이죠 515 00:27:34,821 --> 00:27:36,990 너희는 전부 친구용에 있어 516 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 제이비어의 핸드폰이 아니에요 517 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 소리를 켜서... 518 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 - 컬프, 어서요 - 주머니에 다시 넣어 519 00:27:41,787 --> 00:27:44,122 모두 즐겨볼래요? 나는 즐기고 싶네요 520 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 지금 나를 바보 취급하고 있으니까요 521 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 모두가 뒤풀이에 와서 즐기고 싶었죠 522 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 하지만 그러지 못했어요 누군가가 유명해지고 싶었거든요 523 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 이제 즐거운 시간으로 만들어 보자고요 524 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 제이비어 번호가 뭐지? 갖고 있어? 525 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 - 어디 봐 - 여기 있어요 526 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 망할 자식 527 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 - 재밌겠다, 준비됐어요? - 네 528 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 좋아요, 걸었어요 529 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 엑스가 지스폿을 표시한대, 쾌락의 지도 530 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 딱 걸렸네요 531 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 그럴 줄 알았어! 532 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 그가 했어! 533 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 - 그래! 딱 걸렸어! - 세상에 534 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 - 난 알았어, 내가 그랬잖아 - 잘했어, 자기야 535 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 - 좋아, 역시 내 아내야 - 친구, 당황스럽네 536 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 너희는 이해 못 해 아무것도 537 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 너희 모두 이야기가 있어 그렇지? 538 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 하지만 제이비어는 나한테 빚졌어 539 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 모든 걸 빚졌지 540 00:28:37,467 --> 00:28:40,429 그의 경력을 만들어 주고 이름도 줬어 541 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 이름도 줬다고, 기억해? 그래도 날 인정하지 않았어 542 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 내가 스타가 돼야 했어 성공적인 스타여야 했지 543 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 내가 유명해져야 했다고 544 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 내가 원했던 건 아주 작은 인정이었어 545 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 아주 조금요 왜 그게 과한 거죠? 546 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 그럴 자격이 없나요? 그의 경력을 도와줬어요 547 00:28:58,113 --> 00:29:00,741 왜 아주 조금도 받아서는 안 되는 거죠? 548 00:29:00,824 --> 00:29:02,451 하지만 내 이름을 넣어줄 수 없대요 549 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 그렇다면 내 대사로 돈을 벌 수 없죠, 절대 안 돼요 550 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 '얼마나 재밌는 파티야?'는 망할 내 대사라고요! 551 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 축하곡의 완벽한 결정체죠! 그건 내 것이에요! 552 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 너희는 생각도 못 하는 게 또 있어 553 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 뭐죠? 554 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 - 움직여! 도망친다! - 잡아! 잡으라고! 555 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 용의자가 도주한다 556 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 - 세상에 - 그렇게 되는 거야 557 00:29:29,394 --> 00:29:31,813 친구, 네가 의심받게 할 생각은 없었어 558 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 절대 그럴 의도가 아니었지 559 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 그래서 네가 의심을 벗도록 도와주려고 했어 560 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 애니크, 넌 내 친구야 561 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 친구라면 이러지 않겠지 562 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 어서, 일어나 563 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 미안해 564 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 잠시 후에 데리고 나갈게 565 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 날 믿어도 된다고 했잖아요 566 00:29:50,040 --> 00:29:51,583 그래서 브렛을 가짜로 의심했을 때... 567 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 당신이 아무 짓도 안 했다고 생각했지만 568 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 야스퍼와 워낙 붙어있어서 확실히 하고 싶었죠 569 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 게다가, 조이가 그랬어요 당신은 좋은 사람이고 570 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 어려운 상황에서도 올바른 선택을 할 거라고 571 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 자신을 구하기 위해 거짓말하는지 지켜봤는데 572 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 그러지 않았어요 573 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 고마워요 574 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 제가 추천서를 써줄 수도 있어요 575 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 법을 집행하는 일을 하고 싶다면요 576 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 생명을 구하는 퍼즐을 풀 수도 있죠 577 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 고맙지만 제가 할 일은 아니에요 578 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 하지만, 사건 해결에 도움이 필요하면 579 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 제 명함이에요 580 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 많이 젖었네요 581 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 좋아요 582 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 네 583 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 어서 데리고 나가자 584 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 젠 2의 양수에 미끄러진 거야? 585 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 끔찍하네! 586 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 "보안관 - 현장감식반" 587 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 - 반장님 와요, 반장님요 - 그래, 알겠어 588 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 한 말씀 해주세요, 제발? 589 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 - 난 스타야 - 반장님... 590 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 이봐요! 제 음악을 들어봐요! 591 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 팔로우해요 @Yazzmatazzsixtynine 잠깐 들려드릴게요 592 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 워, 음악 소년 593 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 대너, 무슨 일이야? 594 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 - 반장님, 전... - 안녕 595 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 - 올드린! 만나서 반갑네 - 매드 독 596 00:31:14,583 --> 00:31:15,876 - 그래 - 여기 있다고 들었어 597 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 여전히 문제를 일으키네 598 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 미안해, 너무 늦었네 599 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 범인을 잡았어, 그래 다 자백했지 600 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 아니, 그럴 리 없어 601 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 LA에서 여기까지 비행기 탔어? 602 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 그냥 돌아서서 비행기로 돌아가야겠네 603 00:31:28,347 --> 00:31:29,765 - 미안해 - 정말 고마워 604 00:31:29,848 --> 00:31:31,642 팀워크를 발휘해줘서 605 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 사과하네, 정말로... 606 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 스카페 디엠 얼마나 재밌는 파티야? 607 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 젠장, 입 닥쳐! 608 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 - 반장님, 가져올 게 있어서요 - 알았어 609 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 - 미안해요, 챙겨야 할 게... - 어떠세요? 610 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 첼시, 저기 611 00:31:59,586 --> 00:32:02,714 하고 싶은 말이 있어 612 00:32:02,798 --> 00:32:05,384 정말 미안해 너한테 너무 못되게 굴었어 613 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 그런 분노가 있다니 정말 끔찍하겠다 614 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 임신 고집이야 615 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 당신한테는 그게 없어, 자기야 내 아내 좀 건드리지 말래? 616 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 그래, 난 상관없어 617 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 좋아 618 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 우린 친구지? 619 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 아니 620 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 안녕, 꼬마 621 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 아빠! 622 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 - 또 봐, 월트 - 월트? 내 이름 기억하네 623 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 오늘 밤 이후로 아무도 잊지 않을 거야 624 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 - 월트 - 그래, 월트야 625 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 월트 626 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 오늘이 내 생일이야 627 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 생일 축하해, 월트 628 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 아침 식사하러 갈까? 629 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 - 야스퍼의 렌터카가 아직... - 응, 좋아 630 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 실험실로 가져갑니다 증거예요 631 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 선물인 줄 알았네요 그건 내... 그래요 632 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 안녕, 매기 633 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 미안 634 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 - 내가 운전해도 돼? - 그럼 635 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 좋아, 가자, 준비됐어? 636 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 엄마와 웃기는 아저씨가 이제 친구예요? 637 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 응 638 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 저 아저씨가 좋아요 639 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 아빠만큼 멋지진 않잖아 그렇지? 640 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 이렇게 말해야지 '절대 아니죠' 641 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 - 절대 아니죠 - 그래! 아주 맘에 들어 642 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 좋아, 여기 잠깐 세울게 643 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 - 됐어 - 여기까지밖에 못 가? 644 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 그래 645 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 - 내려 - 내려? 그런 것 같네 646 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 - 그동안... - 그동안 즐거웠어 647 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 - 즐거웠다고? - 세상에 648 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 정말 미친 밤이었어 649 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 정말 미친 밤이었지만... 650 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 우린 여기 있잖아 651 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 음악이 나오고... 652 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 우리 둘뿐인데다 653 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 대체 네가 언제 접근할지 궁금해하잖아 654 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 내 말은... 그러고 싶지만, 누군가 죽었어 655 00:34:12,928 --> 00:34:14,763 - 그래 - 누군가는 감옥에 갔고 656 00:34:14,847 --> 00:34:16,264 맞아 657 00:34:16,348 --> 00:34:18,391 그럴 기분이 전혀 아닌 것 같아서 658 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - 그래 - 응 659 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 하지만... 660 00:34:23,480 --> 00:34:25,899 아마도 2주쯤 지나고 661 00:34:25,983 --> 00:34:27,860 상황이 좀 정리되면 우리가... 662 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 안녕, 월트야 663 00:34:45,085 --> 00:34:46,253 방해해서 미안해 664 00:34:46,335 --> 00:34:48,839 나를 집에 먼저 내려줄래? 아니면... 665 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 자막: 이철영