1 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 Az afterparti 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Köszönöm, hogy feltehetek neki néhány kérdést. 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Tehát… 4 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 Germain megérkezett. A kapitánnyal már úton is vannak, szóval… 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 Jól van. 6 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Szia, szívecském! Nem csináltál semmi rosszat. 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Csak azt szeretném tudni, hogy mire emlékszel az estéről. 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 Annyira jó volt! 9 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Aha! Na, mesélj! 10 00:01:22,332 --> 00:01:26,420 Eljöttem a suliba, mert Veronicának vészhelyzete lett. 11 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 Amikor odaértem, anya épp egy bácsit ölelgetett meg csókolgatott? 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 Ő itt Koala Kevin. 13 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 Játszott a koalámmal, viccesen megénekeltette, 14 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 hogy… „Krokodil, kenguru, bumeráng, vombat.” 15 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 Apuci haza akart vinni, 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 de a koalám a vicces bácsinál maradt. 17 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 Kellett, így azt mondtam… 18 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 Nála van a koalám! A koalámat akarom! 19 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 Erre apuci azt mondta… „Jó, jó, visszaszerezzük!” 20 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 Aztán így mentünk: vrumm, vrumm! 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 - Ez az! - Nagyon, nagyon gyorsan mentünk! 22 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 Annyira jó volt! Vrumm! 23 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 Megkérdeztem: „Kérhetek nasit?” 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 Apuci azt mondta: „Igen.” De elfelejtette odaadni. 25 00:02:07,628 --> 00:02:08,669 Vrumm! 26 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 Aztán apuci kiszállt, és azt mondta: „Várj meg itt!” 27 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 Utána a tálcás bácsi 28 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 kijött a garázsból, meglátott, és azt mondta: 29 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 „Most komolyan itt hagyja a gyerekét a kocsiban?” 30 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 „Nekem itt ne magyarázzon! Leengedtem egy picit az ablakot.” 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 Apuci orrba nyomta a bácsit. 32 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 Aztán bement a házba. 33 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 Aztán jó sokat vártam. 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 Az nagyon unalmas volt. 35 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 Gondoltam, szólok apucinak, hogy elfelejtette a nasimat, 36 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 mert biztos fontos volt neki. 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 Amikor bementem a bulira, annyira klassz volt minden! 38 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Walt. 39 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 Az éneklős bácsi a földön aludt. 40 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 „Akarsz rajzolni a vicces alvó bácsira?” 41 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 Igen. Jó rajzos vagyok. Rajzolok egy cicát! 42 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 Aztán megláttam a nagy képet arról a bácsiról az Éhes vízilovakból. 43 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 Az a kedvenc filmem! 44 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 Von Vadorz beoltotta őket egy szérummal, amitől még éhesebbek lettek. 45 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 Mennyire éhesek? 46 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Hát, nagyon éhesek. 47 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Jönnek. 48 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Utána varázslatos dolog történt! 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Megvannak! 50 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 Fuss! 51 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 - Jó, Maggie? - Igen? 52 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 Visszatérsz inkább a történetedhez? 53 00:04:00,866 --> 00:04:02,201 Ó, igen. Bocsánat. 54 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Épp felfedeztem a bulit, amikor hirtelen… 55 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 „Uramisten!” 56 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 - O-ó! - Apuci meglátott! 57 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Úgy döntöttem, bújócskázzunk! 58 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 Így apuci nem ismer fel! 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 Tíz! Tíz! Tíz! Tíz! 60 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 „Maggie, látlak a parókában!” 61 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Ez nem jött be. 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 - „Bocs! Elnézést!” - Walt. Walt. Walt. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 - Walt. Walt. Walt. Walt. Walter. - „El az útból!” 64 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 „Megvagy!” 65 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 „Meglátott anya?” 66 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 Nem, de én láttam anyát, azzal az énekes bácsival. 67 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 „Láttad? A bácsival? 68 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 Xavierrel? Mit csináltak?” 69 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 A bácsival, akit a suliban láttunk. 70 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Szerintem smaciztak. 71 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 Erre azt mondta: „Még egy dolgot elintézek. 72 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 Aztán nagyon gyorsan hazamegyünk.” 73 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 Amikor ezt mondta, akkor kedvesen mondta? 74 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 Nem. A mennydörgős hangján. 75 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 „Smaciztak? El kell intéznem valamit.” 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 Utána nagyon gyorsan hazamegyünk! 77 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 Itt maradsz, amíg nem jövök vissza!” 78 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 „Xavier!” 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Aztán volt egy kis sikítozás, utána elaludtam. 80 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 Tehát még el akart valamit intézni, és utána volt a sikítozás, hm? 81 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 Ezt lehet, hogy nem előtte kéne. 82 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Kicsim, emlékszel még bármi másra, amit láttál, vagy hallottál… 83 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 bármire? 84 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 Hát, még láttam valamit, de az nem volt annyira jó. 85 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 Meséld csak el nekem! 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Kikukucskáltam, amikor volt a sikítozás, 87 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 és a bejárati ajtó nyitva volt, de nem látszódott sok minden. 88 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 De láttam a kettes számú nénit, aki nagyon mérges volt, 89 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 mert pont bepisilt. 90 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 Azt mondta: „Elfojt a vizem!” 91 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 De én tudom, hogy bepisilt, mert a ruhája alól jött ki. 92 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 Nem is volt nála víz! 93 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 Szerintem igazad van. Én is megcsúsztam rajta. 94 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 Hívd fel Matsunót! Hívja fel a szülészeteket a környéken! 95 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 Köszönöm szépen! Ügyes voltál! Kérek egy ötöst. 96 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Ez az! Ügyike vagy. 97 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 Zoë, egy utolsó kérdés. 98 00:06:59,253 --> 00:07:01,797 Azt mondta, Chelsea-vel a bár felé léptek, 99 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 amikor Aniq magához tért, igaz? 100 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 Igen. 101 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Mennyi ideig lehettek ott? 102 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 - Talán egy percig? - Köszönöm. 103 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Felmegyek, és gyorsan megnézek valamit Xavier szobájában, 104 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 utána mehet a letartóztatás! 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 Ki volt az? 106 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 Hívj össze mindenkit a nappaliba! 107 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Na, mi volt? 108 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 Szerintem azt hiszi, hogy Brett… 109 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 Amikor magadhoz tértél, mi meg nem figyeltünk, szerinte… 110 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 Jól vagy? 111 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Nem annyira… 112 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 Most inkább lefektetem Maggie-t. 113 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 - Apuci! - Szia, Maggles! 114 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 Beszélhetnénk gyorsan? Nem, nem? Mindjárt megyek. Szeretlek! 115 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Tudtam, hogy Brett volt. Tudtam! Már ezelőtt is megmondtam. 116 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 - Mindenki maradjon itt! - Tudom. 117 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 Mondja el megint! Maradjunk itt? 118 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Aha. 119 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 Ez jó hír neked, mert nem leszel gyanúsított! 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 Szerintem nem Brett volt. 121 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Hogy? De miért? 122 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 Figyelem, mindenki! 123 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 Ébresztő! Na, gyerünk! 124 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 Jó hírem van! A várakozásnak vége. 125 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 Tudom, ki a gyilkos. 126 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 Elnézést! Itt mondja meg, mindenki előtt? 127 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 Tűzoltóként ez igen szokatlan nekem. 128 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 Szabadidős önkéntes tűzoltó. 129 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 Szenvedélyből csináld, ne a pénzért! Ezt Gandhi mondta. 130 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 Gandhi biztos nem mondott ilyet. 131 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Pedig kellett volna. 132 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Tizenkét perc. Tizenkét percünk van. 133 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 Köszönöm! Maguk végigbeszélték az egész éjszakát. 134 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 Most én jövök. 135 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 - Úristen! - Mi van már? 136 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 Megszületett Jennifer 2 babája! 137 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 „A férjecske már úton van Tokióból. Anya és baba jól vannak.” 138 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 Úristen! Most akarom bejelenteni, ki ölte meg Xaviert! 139 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Figyeljenek ide! 140 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 Beszéljünk a lehetséges jelöltekről! 141 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Chelsea, 142 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 tudjuk, hogy maga látta utoljára élve Xaviert. 143 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 És cicadrogos piát adott neki. 144 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 - Én… - Várjunk! Chelsea, te bedrogoztad? 145 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 - Hogy mit? - Jézusom! 146 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 Tegyük fel, hogy hazudik, hogy nem jött el a szobából, 147 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 hogy odaadta neki a cicapiát, 148 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 - aztán szépen lelökte! Ugye? - Nem. 149 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 Aztán lejött, mintha mi sem történt volna. 150 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 Azért valljuk be! Kicsit zizi a csaj, nem? 151 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 - Teljesen. - Egy kicsit. 152 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 - Zakkant. - Teljesen. 153 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 De nem én voltam! 154 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Tudom, drágám. 155 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 Mert Indigo mondta, hogy látta Zoët és Chelsea-t a lépcsőnél, 156 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 amikor Jenn 1-et leöntötte Xavier 157 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 a cicadrogos piával, még élve. 158 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 Amúgy nem macskadrog volt! Csak macskanyugtató. 159 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 És whiskey, meg egy kis gyömbér. A kedvenc kombóm. 160 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 Tehát, Jenn 1, ez fojt rá a fejére. Nem pisi volt. 161 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 Már bocsánat, de az jobb? 162 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 - Sokkal. - Határozottan. 163 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 - Vizelet? - A pisinél? 164 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 Európában nem. 165 00:10:09,234 --> 00:10:13,405 Van egy másik személy, akit mind láttunk… 166 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 Legalábbis majdnem mind… felmenni az emeletre. Aniqot. 167 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 De felmerült bennem egy kérdés. 168 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 „Danner, volt elég idő arra, hogy valaki más is felmenjen akkor?” 169 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 Mondom magamnak: 170 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 „Volt, Danner.” 171 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 Tudják, mit? Mi a… 172 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 Hát ez nagyon nem jó hidegen! 173 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 - Már ott áll egy ideje. - Majdnem egy napja. 174 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 Zoë azt mondta, hogy Chelsea-vel 175 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 egy percre hagyták el a lépcsőt, 176 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 - mégpedig amikor Aniq dühöngve felébredt. - Hol vagyok? 177 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 - Igaz, Chelsea? - Igen, így volt. 178 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 Na mármost, öt különböző verziót hallgattam meg erről a pillanatról. 179 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 És minden verzióban volt három ember, 180 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 aki épp nem volt ott a nappaliban. 181 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 Walt… 182 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 Ki, én? Értem. 183 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Maggie… 184 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 és Brett. 185 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 Maggie Brett kocsijában aludt. 186 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 Úgyhogy én azt feltételezem egyelőre, 187 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 hogy nem ő a gyilkos. 188 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 Meg hát amúgy is hatéves. 189 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 - Aztán eszembe jutott Walt! - Hé! 190 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 A láthatatlan Walt. 191 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 „Hogy emlékezne rám mindenki? Nem tudom.” Ha megöl valakit? 192 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Ez nagyon provokatív szó. 193 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 Na, neki lett volna ideje észrevétlenül felosonni a lépcsőn, 194 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 mert őt soha senki nem veszi észre. 195 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 Kivéve anyát. 196 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 Nem. Nem én voltam. Ez a valóság. 197 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 Ez a vaker… Bizony. 198 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 Akkor hol volt, Walt? 199 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Hol voltam? 200 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Amikor mindenki itt volt a nappaliban, ön hol volt? 201 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 - Hát, ez… - Én tudom, hol volt. 202 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 Az előszoba mosdójában, pucér futásra készen, mint a gimiben. 203 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 Hogy? Honnan tudta… Ki mondta… 204 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 Ez… Honnan tudta? 205 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 Hát, mert Ned oda vitte volna Jenn 1-et, 206 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 de nem tudtak bemenni a mosdóba, hogy lemossák a nempisit. 207 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 De a fürdő épp foglalt volt, mivel valaki kaksizott, asszonyom! 208 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 És miután kikérdeztem Aniqot, láttam, hogy átlép egy köntösön, 209 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 miközben a fürdőbe sietett be. 210 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 Igaza van. Az első pucérkodásom a gimiben nem jött össze. 211 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 #fail. 212 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 Meg akartam ismételni, le akartam vetkőzni, 213 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 hogy emlékezzetek rám. Így kezdődnek a barátságok. 214 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Foglalt. 215 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Na, hajrá! 216 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 Hívjátok a mentőket! 217 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 Jézusom! 218 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 Xavier! 219 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Úgy gondoltam, a ma este tökéletes második lehetőség lesz. 220 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 Hogy pucéran lássatok, és… 221 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 Jól van. Így tehát két emberünk maradt. 222 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 Aniq, az eredeti gyanúsított, akiről tudjuk, hogy felment az emeletre, 223 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 és Brett, aki addig nem is tűnt fel, amíg meg nem találták a holttestet. 224 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 Tényleg! 225 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 Ki volt az? Aniq? Brett? 226 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Brett? Aniq? 227 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Azt hiszem, tudom, ki a gyilkos. 228 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 Brett. 229 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 Úristen! 230 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 - Úristen! - Nem. Nem, nem, nem. Kizárt. Brett? 231 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 Lehetetlen. Corvette-es Brett? 232 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 - Na, nem! - Várj, várj, várj! 233 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 Nem volt itt a nappaliban! Tényleg emlékszem rá. 234 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 Tuti Brett volt. 235 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Jennifer 1! Pofa be! 236 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 Miről hadoválsz itt? Még sosem öltem meg senkit. 237 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Leszarom Xaviert! Nem én öltem meg. Én megmondtam! 238 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 Én a lányommal voltam a kocsinál! Be… 239 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 Nem, nem, aranyoskám! De, ön volt! 240 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 És azt is megmondom, hogy miért. 241 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 Berágott Xavierre, mert rámászott Zoëra, vili? 242 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 Valamint nekilökte Aniqot a rákos szobornak, 243 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 - ami elég agresszív. - Az más volt! 244 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 - Megütötte a felszolgálót. - Nem tudja, mit mondott nekem. 245 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 És tudjuk, hogy szokott hazudni! Ön ölte meg Xaviert. 246 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 - Nem! - Látja, hogy felkapta a vizet? 247 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 Mert gyilkossággal gyanúsít! 248 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 Nem. Ön volt. Nézzen magára! 249 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 Hagyja abba, különben kinyírom! 250 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 Ha nem ön volt, akkor nem lenne ilyen zabos. 251 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 Én senkit nem öltem meg ebben a házban! 252 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 Sőt, semmilyen házban! 253 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 Ne! Ne! 254 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Mondtam, hogy Brett volt. 255 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 Valami nem stimmel. Nem egyeznek az időpontok. 256 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 Amikor magamhoz tértem, kb. emlékszem, hogy Brett a kocsijához ment. 257 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Ezt most egy „kb. emlékszemre” alapozod? 258 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Eléggé zavart voltam, de… 259 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 Észrevettem, hogy nyitva van a bejárati ajtó, és ott áll. Láttam. 260 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 Ha ezt beismered, akkor te fogsz börtönbe kerülni! 261 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 Vagy te, vagy ő, és neki jobb ügyvédje lesz. 262 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 Akkor inkább hazudjak? 263 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 Zoë, légy szíves, mondd meg a rendőrnek, 264 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 hogy bár elég sok hibám van, azért gyilkos nem vagyok! Zoë, mondd meg neki! 265 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Én… Én… 266 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 - Mit művelsz? - Én… 267 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Én… 268 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Nem ő volt. 269 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Mi? Bocs. 270 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 Amikor felébredtem, láttam őt a ház előtt. 271 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Ha ez akkor volt, amikor a gyilkosság történt, akkor nem ő tette. 272 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 Várj, Danner! Most mondtad, hogy igen. 273 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 Tudtam én, hogy Aniq volt! Mehettem volna rendőrnek. 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 Akkor beismeri? 275 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 Nem. De tudja… 276 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 Tudom, hogy ez nem segít rajtam, 277 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 de nem engedhetem, hogy Brett szívjon, amikor én tudom az igazságot. 278 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Azt hittem, utálsz. 279 00:15:39,314 --> 00:15:42,609 Utállak. Ahogy a többieket is. 280 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 De miután mindenki sztoriját meghallgattam, rá… rádöbbentem… 281 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 Várj! Te hallottad az összes vallomást? 282 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 - Tessék? Hogy? - Igen. 283 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 - Az összeset. - Igen. 284 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 Ó, baszki! 285 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 - De hogyan? - Hogy? 286 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 Először az interkomon, aztán a stúdióban bujkálva, 287 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 és, nagyon ravasz módon, a telefonján keresztül. 288 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Ugye? 289 00:16:05,465 --> 00:16:08,510 Jó, igen. Tényleg kihallgattam mindenki történetét, és… 290 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 Tudom, hogy ez nem volt helyes. 291 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 De ráébresztett arra, hogy tévedtem. 292 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Értitek? Ja. 293 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 A gimiben azt gondoltam, hogy önzőek és utálatosak vagytok. 294 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 De több bennünk a közös, mint hinnétek! Még Brettben is. 295 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 Még Xavierben is. 296 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 Szükségünk van egymásra! 297 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 Aniq, nem tudtam, hogy hallgatóztál. 298 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Bocsánatot kérek bizonyos dolgokért. 299 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Nem, inkább én… 300 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 Nem nézel ki úgy, 301 00:16:44,004 --> 00:16:46,882 mintha Steve Urkel klónoztatta volna magát 30 évesen. 302 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Ezt is mondtad? 303 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 Tanúskodom a jelleme mellett. 304 00:16:50,511 --> 00:16:51,553 Igen. 305 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 Brett. Köszi. 306 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 De már túl késő, vili? 307 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 Ez az ajtó bezárult. 308 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Várjunk, nem is! Nyitva áll. 309 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 A gardrób ajtaja. 310 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 Végre rájött, rejtvényes srác! 311 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 Mi folyik itt? 312 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 Az összes sztoriban zárva volt az az ajtó. 313 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 De amikor én mentem fel, nyitva volt. 314 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 Nem! 315 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 Valaki elrejtőzött a gardróbban. 316 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Bizony. A gyilkosnak nem kellett az az egy perc a lépcsőnél, 317 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 mert már alapból fent volt. 318 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 És erre akkor sikerült rájönnöm, amikor Chelsea kihallgatása közben 319 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 a stúdióban bujkált. 320 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Danner, most akkor nem is Brett volt, de nem is Aniq? 321 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 - Így van. - De most mondtad, hogy Brett volt! 322 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Az egy próba volt. Tudtam, hogy nem ő tette. 323 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 De most már azt is tudom, hogy nem Aniq volt az. 324 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 Jó, de akkor ki tette? 325 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 Az a valaki, aki a legelégedetlenebb az életével. 326 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 Az a valaki, akinek a legmeseszerűbb és leghihetetlenebb volt a sztorija. 327 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 Jaj, ne! 328 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 Én? Micsoda? 329 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Már bocsánat! Ez a kisangyal? 330 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 Bizony! Csak ön bújhatott el a gardróbban. 331 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 Ön terelte el a figyelmet azzal a videóval, 332 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 hogy senki se hallja Xavier sikolyát, amikor megölte. 333 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Öt, hat, hét! Mert a bulinak sosem lesz vége… 334 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 Hol vagyok? Miért vagyok elázva? 335 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 Ez jó lesz… Akkor most én jövök? 336 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 Jó, mondja el, miért! Mindenki látott. 337 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 Amikor elindult a videó, itt voltam lent, Aniqkal. 338 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 Mindenki látta. Ez igaz. 339 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 Mindenki látta, 340 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 és mindenki állította, hogy az erkély felől jött be. 341 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 Kivéve önt. 342 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 Mi történt? Jól vagy? 343 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Tudtam, hogy ön volt az. De miért akarta megölni Xaviert? 344 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Akkor rájöttem, 345 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 hogy az egész hónapokkal ezelőtt, az audiorendszerrel kezdődött. 346 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Hogy tetszik az audiorendszer, amit kiépítettem nálad? 347 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 Annyira meghatódtam, hogy engem kértél fel rá! 348 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Tehát ön egyedül volt itt a házban, amíg Xavier nem volt itt. 349 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 Ez elég izgalmas! Mindenkit meggyanúsított már. Én is akarom! 350 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Gondolom, amikor kiépítette a rendszert, 351 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 alkalma nyílt Xavier fájljai között matatni, 352 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 és akkor talált rá… 353 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 A 12-es számra, „Állat ez a buli!”, ugye? Ez a mottója, nem? 354 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 Az én mottóm. Miattam híresült el, igen. 355 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 És eléggé berágott Xavierre, mert belőle sztár lett, önből meg nem. 356 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Az ön mottója volt, ő meg lenyúlta. 357 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 Ebben téved, nem rágtam be rá. Hanem izgatott lettem. 358 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 Az én mottómat használta fel. Haverok vagyunk. Királyság volt. 359 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 Nem volt a haverja. Ezt jól tudja. 360 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 És úgy érezte… 361 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 Jól van? 362 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 Csak elhúzódtam az útjából. Annyira magabiztos! Én csak… 363 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 - Nyugi van! - Oké. 364 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 Adni akart neki még egy esélyt, 365 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 egy esélyt, hogy segítsen önnek. 366 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 Az osztálytalálkozón megkérte, hogy áldja meg a számát. 367 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 Komolyan ezt kéred tőlem? 368 00:20:03,912 --> 00:20:05,914 Miután elküldtél, hogy szólókarrierbe kezdj? 369 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 Tényleg, hogy megy? 370 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 Ez nem ér, haver! Én adtam a nevedet. 371 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 A nevemet anyám adta. 372 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Jó. Akkor én találtam ki az „Állat ez a bulit!” 373 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 - Az én ötletem volt. - Miről beszélsz? 374 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 - Belenéztél a privát fájljaimba? - Nem, nem néztem bele. 375 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 Az „Állat ez a buli!” nem a tiéd, csak mindenki ezt mondogatja! 376 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 Nem vagyunk haverok, érted? Te döntöttél így 15 évvel ezelőtt. 377 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 - Akkor hibáztam. - Elég, elég! 378 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Most jól figyelj rám! 379 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 Sosem fogom megáldani egyetlen számodat sem! 380 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Egy senki vagy. Egy nagy lúzer. 381 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 Én meg én vagyok. Te csak egy szaki vagy. 382 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 - Nem vagyok lúzer. - Mondogasd csak magadnak… 383 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 Légyszi, ne mondd el senkinek, hogy beszélgettünk! 384 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 Ja, persze. Tökmindegy. 385 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 Nemet mondott, ön meg bekattant. 386 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 Ön inspirálta azt a dalt, de nem tarthatott rá jogot. 387 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 És csak egy módon szerezhette meg, ami ön szerint a jussa volt, 388 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 mégpedig gyilkossággal. 389 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 - Gyilkossággal? - Úgy van. 390 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Meggyilkolja, ellopja a dalt, 391 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 azt állítva, hogy azt tőle kapta, 392 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 és kiadja duettként, 393 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 a 2Pacesített Xavierrel. 394 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 Ez ám a hihetetlen, végtelenül mesés történet! 395 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 Le vagyok nyűgözve, ám nem igaz. Csak kitaláció. 396 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 Pont ön talált ki mindent, 397 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 mert Chelsea-nek azt mondta, hogy a stúdióban volt. 398 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - Ez volt az alibije. - Felveszünk egy számot Xavierrel. 399 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 De ott voltam! 400 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 Igen, de hogy hallgathatott ott bármit úgy, hogy nem üvöltött a zene? 401 00:21:42,970 --> 00:21:44,513 Mert Maggie már előtte járt ott, 402 00:21:44,596 --> 00:21:46,849 és ő felcsavart mindent maxra. 403 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 És amikor Aniqot faggattam, ugyanúgy volt még. 404 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 És azt állította, hogy akkor jött ki onnan, 405 00:21:52,104 --> 00:21:54,606 amikor Aniq magához tért. 406 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 Akkor hogy hallgatott ott zenét? 407 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 Na, hogyan? 408 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 Csak azért ment be, hogy lőjön egy alibiszelfit, aztán ki is jött. 409 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 Nem láttál egy hatéves kislányt? 410 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 Nem, haver. De maradj itt, épp zenetörténelmet írok! 411 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 Ezt csak most találja ki! Aniq, most már igazán kiállhatnál értem! 412 00:22:16,920 --> 00:22:21,133 Egyedül akart maradni Xavierrel, 413 00:22:21,216 --> 00:22:23,010 hogy megölhesse. 414 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 Felosont az emeletre, amikor már haldoklott a buli… 415 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 miközben mindenki azt hitte, hogy a stúdióban van. 416 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 Amikor Xavier ott állt a nappali erkélyén, 417 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 elkezdte kapcsolgatni a fényeket a szobájában. 418 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 Villognak a fények a szobámban. 419 00:22:43,363 --> 00:22:45,532 Inkább… Inkább megnézem, 420 00:22:45,616 --> 00:22:47,409 nehogy Élősködők legyen belőle. 421 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 De ekkor meghallotta, hogy Chelsea bemegy Xavierhez. 422 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 Villogtak a fények? 423 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Jó a buli, nem? 424 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 Jézusom! Mit csinálsz itt? Miért vagy itt? 425 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 - Állat ez a buli! - Látod ezt? 426 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 Öt, hat, hét! Mert a bulinak sosem lesz vége 427 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 Nyomjuk a skát orrvérzésig Nyomjuk a ritmust… 428 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 Az én ötletem volt. 429 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 Ez az enyém. 430 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 Kurvára nekem köszönheted az egész karriered! 431 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 Jó, én most ezt kikapcsolom. 432 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 Mi… Azt mondtad, az app update-je megoldja! 433 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 Hogy? A hangszaki segítsége kéne? Na, add ide! 434 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 Haver, ez már kezd Psychóba átmenni. 435 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 Baszki! Haver, oké, oké! Beszéljük meg, jó? Yasper, várj! 436 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Tényleg engem gyanúsít? 437 00:24:11,743 --> 00:24:14,746 Xavier barátja voltam. Egyre híresebb lett. Akartunk egy közös dalt. 438 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Itt vannak az üzijei, tudja! 439 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 Írt nekem. Nézze meg! Nézze! Mutassa meg a többieknek! 440 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 Tudja, mit? Ezt Culp segített megfejteni. 441 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 - De bizony ám! - Igen. 442 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 - De hogy? - Volt egy ügyem, 443 00:24:26,550 --> 00:24:28,218 a férj megölte a feleségét. 444 00:24:28,302 --> 00:24:30,721 Próbáltunk rájönni, hogyan csalta oda 445 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 az ajtóhoz a nőt, pont a gyilkosság idejére. 446 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Hát írt neki! 447 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 Aztán feloldotta a nő telefonját, 448 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 és kitörölte az üzenetet! 449 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 - A hangszaki segítsége kéne? - Tudta Xavier jelszavát, 450 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 mert ön építette ki az audiorendszert. 451 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 És miután megölte, küldött magának egy üzenetet Xavier telefonjáról. 452 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 Mert akárhogy nézem, ő sosem írt vissza önnek! 453 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 Erre pont ma válaszolt? 454 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 „Tizenkettes szám a WIP mappában, az jó lesz közösnek.” 455 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 Igen, és… 456 00:25:06,924 --> 00:25:08,050 Miután ezt elküldte, 457 00:25:08,133 --> 00:25:10,969 nem a lépcsőn jött le, mert ott megláthatták volna. 458 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 Maga kis ugrabugra! 459 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 Hanem inkább ugrott öt métert a fenti erkélyről a lentire. 460 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 - Aztán berongyolt ide… - Aniq! 461 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 - …ahogy mindenki mondta. - Jól vagy? Mi a baj? 462 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 Ki tette ezt? 463 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 Csak egy baki volt a tervében. 464 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 Aniq fel akart menni az emeletre, hogy lecsessze Xaviert, ugye? 465 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 Xavier volt, mi? 466 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 Ön meg akarta állítani, 467 00:25:35,994 --> 00:25:39,957 mert tudta, hogy akkor ő lesz az első számú gyanúsított. 468 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 Végig azt hittem, hogy segítesz. 469 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 Én segítettem neked! Csak egymás ellen hangol minket. 470 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 Már az elejétől fogva segítettem neked! 471 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 Meggyanúsított téged, aztán Brettet, aztán ezt a random arcot… 472 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Walt! 473 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 Most meg engem. Ki lesz a következő? 474 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 Kit gyanúsít még meg? 475 00:25:57,808 --> 00:25:59,685 Mert ebben a pillanatban 476 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 csak a gyanúsítgatás megy, mindenféle bizonyíték nélkül! 477 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 De van bizonyíték. 478 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 Van egy rejtett kamera Xavier hálószobájában, 479 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 a Figyellek ám poszterében. Azzal les. 480 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 Rájöttél, hogy a biztonsági kamerák valószínűleg felvették a gyilkosságot. 481 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 Mit művelsz? 482 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Le kellett törölnöd. 483 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 FELVÉTEL TÖRÖLVE 484 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 Ne, ne, ne! 485 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 Hát persze! Pont ezt mondtam! 486 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 Akkor még nálad volt Xavier telója. 487 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 Most írok egy gonosz tweetet. 488 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 A te telefonodon van tok. 489 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 Egy „yasperes” tok, arany betűkkel, az „S” helyén dollárjellel. 490 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 De azon meg nem volt tok. 491 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 VILLA X KAMERÁK - FORMATÁLÁS 492 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Kitörölted Xavier telefonjával, 493 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 és emiatt Danner tűnt bénának. 494 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 Én nem bénázom. 495 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 Jó. Tehát megöltem Xaviert, elloptam a telefonját, és megtartottam. 496 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 Mégis minek? Mire mennék vele? 497 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Hogy lemásold Xavier ötleteit a hangüzeneteiből. 498 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Túltettem magam, hogy nem szexeltünk 499 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 Zo-o-o-ë 500 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 Jó itt az akusztika. 501 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 N-Nem küldhetted el magadnak e-mailben. Mert azt észrevették volna. 502 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 Bizony, észre. 503 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 Így a zuhanyzóban, ahogy a saját szememmel láttam… 504 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 Lejátszottad az ő telefonjáról, te meg felvetted a sajátoddal. 505 00:27:12,966 --> 00:27:14,593 - Yasper? A zuhanyzóban állsz? - Csá! 506 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 Király itt az akusztika. Figyeld! 507 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 Esküszöm, nincs nálam Xavier telefonja. 508 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 Jöhet a régi jó motozás! Motozd meg! Kutasd át a zsebeit! 509 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 Megmotoz? Van engedélye rá? 510 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 - Nem kell… - Csak így, egyből? 511 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 Nem kell hozzá engedély. 512 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 Két telefonom van. Ez miért bűn? 513 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 Egy üzleti, a szereléshez, egy meg a barátaimnak. 514 00:27:34,821 --> 00:27:36,990 De itt már senki sem az! 515 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 Ez nem Xavier telefonja. 516 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Kapcsolj rá hangot… 517 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 - Csinálja! - …tedd vissza a zsebébe! 518 00:27:41,787 --> 00:27:44,122 Szórakozzunk kicsit! Én szórakozni akarok. 519 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 Mert hülyének néz itt engem! 520 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 Azért jöttek az afterre, hogy jól érezzék magukat. 521 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 De nem így lett, mert valaki híres akart lenni! 522 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 Úgyhogy most érezzük jól magunkat! 523 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 Mi is Xavier száma? Megvan? 524 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 - Mutasd! - Tessék. 525 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Nyeszlett kis genyó… 526 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 - De izgi! Mehet? - Igen. 527 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Oké. Nyomom! 528 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 Azt mondja X jelöli a G-pontot a gyönyörtérképén 529 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 Bukó! 530 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 Tudtam! 531 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 Ő tette! 532 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 - Igen! Lebukott! - Úristen! 533 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 - Tudtam! Megmondtam! - Ügyes vagy! 534 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 - Ügyes vagy. Az én feleségem! - Haver… Ne már! 535 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 Ti nem érthetitek ezt. Ti nem értetek semmit. 536 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 Mindenkinek megvan a sztorija, nem? 537 00:28:33,839 --> 00:28:37,384 De tudjátok… Xavier nekem… Nekem köszönhetett mindent. 538 00:28:37,467 --> 00:28:40,429 A karrierjét. A művésznevét. 539 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 A művésznevét! Emlékeztek? De még így is átcseszett. 540 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 Nekem kellett volna befutnom! Nekem kellett volna sikeresnek lennem. 541 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 Engem illet az a hírnév! 542 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 Én csak egy kis elismerést akartam! 543 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 Egy picikét. Túl sokat kérek? 544 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 Nem érdemlem meg? Én indítottam be a karrierjét. 545 00:28:58,113 --> 00:29:00,741 Én nem kaphatnék belőle egy kicsikét? 546 00:29:00,824 --> 00:29:02,451 De jól átcseszett. 547 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 Nem hagyhattam, hogy ebből gazdagodjon meg! De nem ám! 548 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 Az a rohadt „Állat ez a buli!” az én mottóm! 549 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 Tökéletes ünneplős szám! Az enyém! 550 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 És van itt valami, amire nem gondoltak. 551 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 Mire? 552 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 - Futás! Meglóg! - Elkapni! Elkapni a rohadékot! 553 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 A gyanúsított futva menekül! 554 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 - Uram, Jézus! - Megérdemli! 555 00:29:29,394 --> 00:29:31,813 Haver, nem akartalak besározni. 556 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 Hidd el, hogy nem akartam! 557 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 Ezért akartam neked segíteni, hogy ne legyen egyértelmű! 558 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Aniq, a barátom vagy! 559 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Egy barát nem tenne ilyet. 560 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 Gyerünk! Felállni! 561 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 Sajnálom, haver! 562 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 Mindjárt kivezetem. 563 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Mondtam, hogy bennem megbízhat! 564 00:29:50,040 --> 00:29:51,583 Amikor hamisan vádolta Brettet… 565 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 Nem gondoltam, hogy bármi köze van hozzá, 566 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 de annyira egy követ fújtak Yasperrel, hogy kellett egy próbatétel. 567 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 És amúgy Zoë is azt mondta, hogy jó ember, 568 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 és ha kiprovokálom a dolgot, helyesen fog cselekedni. 569 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 Kíváncsi voltam, hazudna-e a saját érdekében. 570 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 De nem hazudott. 571 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 Köszönöm. 572 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 Tudja, én szívesen beajánlom az őrsön, 573 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 ha esetleg rendőri pályán gondolkodna. 574 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 Ott életet mentene a rejtvényfejtés. 575 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 Kösz. Nem igazán az én világom, 576 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 de ha segíteni kell egy ügyben… 577 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 Tessék, a kártyám, asszem… 578 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Ma eláztam párszor. 579 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Klassz! 580 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 Ja. 581 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 Gyerünk, vigyük ki innen! 582 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 Basszus! Ez még mindig Jenn 2 magzatvize, amin itt csúszkálok? 583 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 Fuj már! 584 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 SERIFF - BŰNÜGYI HELYSZÍNELÉS 585 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 - Itt a kapitány. A kapitány! - Jó, jó, jó. 586 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 Kérem, nyilatkozzon! 587 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 - Sztár vagyok. Hé! - Kapitány… 588 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 Hé! Hallgassátok meg a számaimat! 589 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 Kövessetek be, @Yazzmatazzsixtynine! Itt egy kis részlet! 590 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 Hű, dalos pacsirta 591 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 Danner, mi folyik itt? 592 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 - Kapitány, én… - Szia! 593 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 - Aldrin! Jó látni! - Veszett kutya. 594 00:31:14,583 --> 00:31:15,876 - Aha. - Hallottam, hogy itt vagy. 595 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 Látom, még mindig kevered a bajt. 596 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 Sajnálom! Elkéstél. 597 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 Megvan az emberünk. Ja. Beismerte. 598 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 Na, ne! 599 00:31:23,509 --> 00:31:25,385 Egész LA-ből jöttél el idáig? 600 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 Akkor már fordulhatsz is vissza, ember! 601 00:31:28,347 --> 00:31:29,765 - Elnézést! - Köszi, 602 00:31:29,848 --> 00:31:31,642 hogy ennyire támogattál, haver! 603 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 Bocsánat. Nagyon… 604 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 Skape Diem, állat ez a buli! 605 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 Fogja már be, jóember! 606 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 - Kapitány, be kell mennem valamiért. - Jó, rendben. 607 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 - Bocsánat, bemegyek a… - Hogy van? 608 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 Chelsea. Figyelj… 609 00:31:59,586 --> 00:32:02,714 Figyelj, én bocsánatot… 610 00:32:02,798 --> 00:32:05,384 Bocsánatot kérek, amiért nem voltam túl kedves veled. 611 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 Hihetetlen az elnyomott dühöd. 612 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 Terhesagy. 613 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 Ami neked nincs. Szívem… Hagyd már a feleségemet! 614 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 Jó. Leszarom. 615 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 Szuper. 616 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 Barátok? 617 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 Nem. 618 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 Szia, kölyök! 619 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 Apuci! 620 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 - Csá, Walt! - Walt? Emlékszel a nevemre. 621 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 Most már senki sem fogja elfelejteni. 622 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 - Walt. - Igen, Walt. 623 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Walt. 624 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 Ma van a szülinapom. 625 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 Isten éltessen, Walt! 626 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 Ne menjünk el reggelizni? 627 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 - Tudod, itt van Yasper bérelt kocsija… - De, menjünk! 628 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 Viszem a laborba. Bizonyíték. 629 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 Azt hittem, ajándék. Ez a… Aha. 630 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 Szia, Mags! 631 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 Bocsi. 632 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 - Hé, vezethetek én? - Persze. 633 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 Jól van, mehet! Gyere! 634 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 Akkor anya és a vicces bácsi most már barátok? 635 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 Igen. 636 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 Kedvelem. 637 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 De nem annyira menő, mint apa, ugye? 638 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 Most kell mondani, hogy: „Nem hát!” 639 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 - Nem hát! - Ez az! Erről van szó. 640 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 Jó. Itt most kicsit megállunk. 641 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 - Szuper. - Akkor ide jöttünk? 642 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Aha. 643 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 - Szállj ki! - Ki? Akkor tényleg. 644 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 - Nagyon… - Örültem, viszlát! 645 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 - Örültem! - Jézusom! 646 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 Micsoda este! 647 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 Tényleg elég durva volt, de… 648 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 most itt vagyunk. 649 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 Szól a zene, és… 650 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 itt vagyunk egyedül, 651 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 és azon tűnődöm, hogy mikor mozdulsz már rám végre. 652 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 Mármint ja… Jó lenne. De most halt meg Xavier… 653 00:34:12,928 --> 00:34:14,763 - Aha. - Yasper börtönbe kerül. 654 00:34:14,847 --> 00:34:16,264 Igen. 655 00:34:16,348 --> 00:34:18,391 Ez így nem túl izgató, tudod. 656 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - Aha. - Aha. 657 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 De, tudod… 658 00:34:23,480 --> 00:34:25,899 Mondjuk… Úgy pár hét múlva, vagy valami, 659 00:34:25,983 --> 00:34:27,860 amikor már lenyugodtak a kedélyek… 660 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Hali! Walt. 661 00:34:45,085 --> 00:34:46,253 Bocs a zavarásért! 662 00:34:46,335 --> 00:34:48,839 Hazavinnétek esetleg, vagy… 663 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra