1 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Tak, fordi jeg må stille hende nogle spørgsmål. 2 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Så... 3 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 Germain er lige landet. Han og chefen er på vej herhen i en patruljevogn. 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 Okay. 5 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Hej, lille skat. Du er ikke i knibe. 6 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Jeg vil bare spørge dig, hvad du kan huske fra i aften. 7 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 Det har været en vildt sjov aften! 8 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Okay! Lad mig høre om den. 9 00:01:22,332 --> 00:01:26,420 Jeg kom hen til skolen, fordi Veronica blev nødt til at gå. 10 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 Ved skolen så jeg mor kramme en mand og måske også kysse med ham. 11 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 Det er Kevin Koala. 12 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 Han legede med min koala og fik ham til at synge, 13 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 Sådan... "Dav, død og kritte, wallaby, billabong." 14 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 Da far ville køre mig hjem, 15 00:01:43,604 --> 00:01:47,357 havde den fjollede sangermand stadig min koala. Jeg ville have den, så jeg sagde... 16 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 Han har min koala! Jeg vil have min koala! 17 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 Og far sagde: "Okay, vi henter din koala." 18 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 Og så var det bare vrum, vrum! 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 -Ja! -Vi kørte rigtig hurtigt. 20 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 Det var virkelig sjovt. Vrum! 21 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 Jeg sagde: "Må jeg få nogle frugtsnacks?" 22 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 Og far sagde: "Okay." Men han gav mig dem ikke. 23 00:02:07,628 --> 00:02:08,669 Vrum! 24 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 Så gik far ud af bilen og sagde til mig: "Du venter her." 25 00:02:14,968 --> 00:02:20,265 Så kom manden, der serverer mad på bakker, ud af garagen, og han så mig og sagde: 26 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 "Vil du bare efterlade dit barn i bilen uden opsyn?" 27 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 "Bland dig udenom! Jeg har rullet vinduet lidt ned." 28 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 Så stak han ham en på tuden. 29 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 Og så gik han indenfor. 30 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 Så ventede jeg i lang tid. 31 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 Det var dødkedeligt. 32 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 Jeg ville gå ind og fortælle far, at han glemte at give mig mine frugtsnacks, 33 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 for det ville han gerne vide. 34 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 Da jeg kom ind til festen, var den vildt sej. 35 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Walt. 36 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 Manden, der sang med min koala, lå og sov på gulvet. 37 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 "Vil du tegne på den fjollede mand, der sover?" 38 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 Ja, jeg er god til at tegne. Jeg kan tegne en missekat. 39 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 Så fik jeg øje på det store billede af ham fra Hungry Hungry Hippos. 40 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 Det er min yndlingsfilm. 41 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 Von Krybskytte har givet dem et serum, der gør dem sultne. 42 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 Hvor sultne? 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Sultne sultne. 44 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Nu kommer de. 45 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Så sker der det mest fantastiske. 46 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Fik dem! 47 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 Du må flygte! 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 -Okay, Maggie? -Ja? 49 00:03:58,989 --> 00:04:02,201 -Er du sød at komme tilbage til historien? -Nå ja, undskyld. 50 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Jeg var i gang med at udforske festen, og så lige pludselig... 51 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 "Hold da op." 52 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 -Åh-åh. -Far så mig! 53 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Så vi skulle lege gemmeleg. 54 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 Nu kan far ikke kende mig. 55 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 Ti! 56 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 "Maggie, jeg kan godt se dig med parykken." 57 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Det fungerede ikke. 58 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 -"Med forlov. Undskyld." -Walt. 59 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 -Walt. Walter. -"Gør plads, tak." 60 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 "Fundet." 61 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 "Så mor dig?" 62 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 Nej, men jeg så mor sammen med ham sangermanden. 63 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 "Så du hende sammen med ham? 64 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 Var det Xavier? Hvad lavede de?" 65 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Det var ham, vi så på skolen. 66 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Jeg tror, de kissemissede. 67 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 Så sagde han: "Jeg skal lige ordne én ting til, 68 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 og så skal vi skynde os hjem." 69 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 Sagde han den sidste del på en sød måde? 70 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 Nej, han brugte sin tordenstemme. 71 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 "Kissemissede? Jeg skal lige ordne én ting til, 72 00:05:39,047 --> 00:05:44,011 og så skal vi skynde os hjem! Du går ingen steder, før jeg er tilbage!" 73 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 "Xavier!" 74 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Så var der nogen, der skreg, og så faldt jeg i søvn. 75 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 Så han ville altså ordne én ting til, og så var der nogen, der skreg? 76 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 Kan vi lade være med at gøre det der foran hende? 77 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Skat, er der noget andet, du kan huske at have set eller hørt... 78 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Hvad som helst? 79 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 Jo, jeg så også noget andet, men det var ikke så godt. 80 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 Lad mig høre. 81 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Jeg kiggede ud, da jeg hørte alt skrigeriet, 82 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 og hoveddøren stod lidt på klem, men jeg kunne ikke se særlig meget. 83 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 Men jeg så den gravide dame nummer 2, der skreg og var ked af det, 84 00:06:24,176 --> 00:06:28,180 fordi hun tissede på gulvet. Hun sagde: "Vandet er gået!" 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 Men jeg vidste, at hun tissede, for det kom ud inde under kjolen. 86 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 Der var intet vand, der kunne gå! 87 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 Det har du nok ret i. Jeg gled vist i det tidligere. 88 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 Ring til Matsuno. Få ham til at kontakte alle de lokale fødeafdelinger. 89 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 Tusind tak. Hvor var du dygtig. Highfive. 90 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Ja! Hvor er du sej. 91 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 Zoë, et sidste spørgsmål. 92 00:06:59,253 --> 00:07:01,797 Da sagde, at du og Chelsea gik hen til baren, 93 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 da Aniq vågnede? 94 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 Ja. 95 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Hvor længe var I væk fra trappen? 96 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 -Måske et minuts tid. -Tak. 97 00:07:10,639 --> 00:07:14,977 Jeg skal lige op og se på Xaviers værelse, og så kan jeg foretage en anholdelse. 98 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 Hvem var det så? 99 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 Bare få samlet alle i dagligstuen. 100 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Hvad skete der derinde? 101 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 Jeg tror, at hun mener, at Brett... 102 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 Da du vågnede, og vores opmærksomhed var afledt, mener hun, at han... 103 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 Er du okay? 104 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Ikke rigtig. 105 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 Jeg tror hellere, jeg må få puttet min datter igen. 106 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 -Far! -Hej, Maggles. 107 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 Må jeg lige tale med dig? Ellers finder jeg dig om lidt. Jeg elsker dig. 108 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Det var Brett. Jeg vidste det. Kan du huske, at jeg sagde det? 109 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 -Alle bliver herinde. -Ja, ja. 110 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 Hvordan var det? Skulle vi blive her? 111 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Ja. 112 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 Det er godt for dig, for så er du renset for mistanke. 113 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 Jeg tror ikke, det var Brett. 114 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Hvorfor ikke? 115 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 Hør efter, alle sammen. 116 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 Vågn op! Kom nu. 117 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 Godt nyt, alle sammen. Ikke mere ventetid. 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 Jeg ved, hvem morderen er. 119 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 Vil du bare fortælle os det i plenum? 120 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 Som beredskabsmand må jeg sige, at det er usædvanligt. 121 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 Du er frivillig brandmand i din fritid. 122 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 Man gør det af kærlighed, ikke for penge. Som Gandhi sagde. 123 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 -Det har Gandhi slet ikke sagt. -Det burde han. 124 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Vi har 12 minutter. 125 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 Tak. I har snakket hele aftenen. 126 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 Nu er det min tur til at sige noget. 127 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 -Hold da op! -Hvad nu? 128 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 Jeg har lige fået Jennifer 2's fødselsmeddelelse. 129 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 "Min mand er på vej tilbage fra Tokyo. Mor og baby har det helt fint." 130 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 For pokker. Jeg prøver at fortælle jer, hvem der dræbte Xavier! 131 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Hør så efter. 132 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 Lad os tale om, hvem der kunne gøre det. 133 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Chelsea. 134 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 Du har erkendt at være den sidste, der så Xavier i live. 135 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 Og hun gav ham en flaske, der var fuld af kattebenzoer. 136 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 -Jeg... -Vent. Chelsea, bedøvede du ham? 137 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 -Hvad? -Hold da op. 138 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 Lad os sige, at hun lyver og ikke bare gik sin vej. 139 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 At hun gav ham kattedrinken 140 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 -og så skubbede ham ud over! Ikke? -Nej. 141 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 Og så gik hun nedenunder, som om intet var hændt. 142 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 Hvad siger I? Hun virker lidt tosset, ikke? 143 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 -Hun er bindegal. -Lidt. 144 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 -Hun er skør. -Hun er skør. 145 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Men det gjorde jeg ikke. 146 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Det ved jeg godt, min ven. 147 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 For Indigo sagde, at hun så Zoë og Chelsea ved trappen, 148 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 da Jenn 1 mærkede Xaviers stråle oppefra, 149 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 da han tømte flasken og stadig var i live. 150 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 Det var heller ikke kattebenzoer. Det var bare kattebedøvelse. 151 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 Med whisky og et skvæt ginger ale. Det er min faste opskrift. 152 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 Jenn 1, det var det, du fik i håret. Ikke tis. 153 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 Skulle det på en eller anden måde være bedre? 154 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 -Meget bedre. -Objektivt set, ja. 155 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 -Urin? -End tis? 156 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 Ikke i Europa. 157 00:10:09,234 --> 00:10:13,405 Der er én anden person, som vi alle sammen så... 158 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 Eller de fleste af jer så. Som gik op ad trappen. Aniq. 159 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 Jeg måtte spørge mig selv... 160 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 "Selv, kunne andre nå op ad den trappe i det tidsrum?" 161 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 Og jeg sagde til mig selv: 162 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 "Ja, selv." 163 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 Ved I hvad? Hvad? 164 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 Det smager altså ikke spor godt koldt. 165 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 -Det har stået ude længe. -Næsten et døgn. 166 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 Zoë sagde, at hun og Chelsea forlod trappen 167 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 i omkring et minuts tid 168 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 -for at se Aniq flippe ud, da han vågnede. -Hvor er jeg? 169 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 -Er det rigtigt, Chelsea? -Ja, det passer. 170 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 Jeg hørte fem forskellige udlægninger af det øjeblik. 171 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 Der var enighed om, at der var tre personer, 172 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 der på det tidspunkt ikke befandt sig i stuen. 173 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 Det var Walt... 174 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 Hvem, mig? Okay. 175 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 ...Maggie... 176 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 ...og Brett. 177 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 Maggie lå og sov i Bretts bil. 178 00:11:15,509 --> 00:11:21,056 Indtil videre vil jeg derfor simpelthen gå ud fra, at hun ikke er morderen. 179 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 Desuden er hun seks, så formentlig ikke. 180 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 -Men så tænkte jeg på Walt. -Hej. 181 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 Usynlige Walt. 182 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 "Hvordan skal man blive husket? Det ved jeg ikke." Mord? 183 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Voldsomt ord. 184 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 Han havde tid til at snige sig op ad trappen uden at blive bemærket, 185 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 for ingen bemærker nogensinde Walt. 186 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 Hvad med min mor? 187 00:11:44,788 --> 00:11:48,959 Nej, jeg har ikke gjort det. Det er en kendsgerning. Det må I forstå. 188 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 Hvor var du så, Walt? 189 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Hvor jeg var? 190 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Da alle andre var hernede i stuen, hvor var du så? 191 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 -Det... -Det ved jeg. 192 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 På badeværelset, hvor du gjorde klar til at løbe nøgen rundt ligesom i gymnasiet. 193 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 Hvad? Hvem har sagt... 194 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 Det er... Hvor ved du det fra? 195 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 Fordi Ned fulgte Jenn 1 derhen, 196 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 og de kunne ikke komme derud for at skylle ikke-tis ud af håret. 197 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 Men der var optaget på badeværelset af en, der sad og lagde en dej. 198 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 Da jeg havde afhørt Aniq, så jeg ham løbe ud på badeværelset 199 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 og træde hen over en badekåbe. 200 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 Hun har ret. Mit forsøg på at strippe til en gymnasiefest gik i vasken. 201 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 Hashtag: kikset. 202 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 Jeg ville gøre det igen for at blive husket. 203 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 Jeg ville smide tøjet foran jer. Så dannes nye venskaber. 204 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Der er optaget. 205 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Så er det nu. 206 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 Ring 112! 207 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 Åh nej. 208 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 Xavier! 209 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 I aften skulle være en ny chance for at blive husket. 210 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 Få jer til at se mig nøgen og... 211 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 Dermed resterer der to muligheder. 212 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 Aniq, vores oprindelige mistænkte, som vi ved gik ovenpå, 213 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 eller Brett, som var forsvundet, til efter at liget blev fundet. 214 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 Ja. 215 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 Så hvem er det? Aniq? Brett? 216 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Brett? Aniq? 217 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Jeg tror, jeg ved, hvem morderen er. 218 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 Brett. 219 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 Åh nej. 220 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 -Hold da op. -Nej. Det er løgn. Brett? 221 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 Umuligt. Brett the 'Vette? 222 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 -Nul. -Vent. 223 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 Han var ikke i stuen. Det kan jeg tydeligt huske. 224 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 Det må være Brett. 225 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Jennifer 1! Hold din kæft! 226 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 Hvad er det, du siger? Jeg har aldrig dræbt nogen. 227 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Jeg er pisseligeglad med Xavier. Jeg har ikke dræbt ham. Det har jeg sagt! 228 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 Jeg var nede med min datter i bilen. Jeg kom med... 229 00:13:54,710 --> 00:13:58,338 Nej, min snut. Det var dig. Nu skal du høre hvorfor, ikke? 230 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 Du var sur på Xavier, fordi han kyssede med Zoë. 231 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 Du skubbede også Aniq ind i rejeskulpturen. 232 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 -Meget aggressivt. -Det var en anden sag. 233 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 -Du slog en af tjenerne ned. -Du ved ikke, hvad han sagde til mig. 234 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 Og du har løjet før. Du dræbte Xavier. 235 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 -Nej! -Se, hvor du hidser dig op. 236 00:14:17,274 --> 00:14:20,194 -Du anklager mig for mord! -Du dræbte Xavier. Se dig lige! 237 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 Klap så i, eller jeg dræber dig! 238 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 Hvis du var uskyldig, ville du være mere rolig. 239 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 Jeg har ikke dræbt nogen som helst i det her hus! 240 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 Eller noget som helst andet hus! 241 00:14:33,081 --> 00:14:35,876 Lad være. Jeg sagde jo, det var Brett. 242 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 Det hænger ikke sammen. Timingen er forkert. 243 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 Da jeg vågnede, er jeg ret sikker på, at Brett gik hen til sin bil. 244 00:14:42,007 --> 00:14:45,385 -Baserer du alt det her på "ret sikker"? -Jeg var meget desorienteret, men... 245 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 Jeg bemærkede, at hoveddøren stod åben, og jeg så ham derude. 246 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 Hvis du fortæller, at du så ham, ryger du i fængsel i stedet. 247 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 Det er dig eller ham, og han har råd til en dygtig advokat. 248 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 Skal jeg så lyve? 249 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 Zoë, er du sød at fortælle politibetjenten, 250 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 at selvom jeg har mange brister, så er jeg ikke morder? Fortæl hende det, Zoë. 251 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Jeg... 252 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 -Hvad laver du? -Jeg... 253 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Jeg... 254 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Det var ikke ham. 255 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Hvad? Undskyld. 256 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 Da jeg vågnede, så jeg Brett ude i indkørslen. 257 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Det må være der, det skete, så det kan ikke være ham. 258 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 Danner, du sagde lige, at det var ham. 259 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 Jeg vidste, det var Aniq. Jeg skulle have været strømer. 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 Tilstår du så? 261 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 Nej. Men altså, jeg... 262 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 Det hjælper mig ikke at sige det her, 263 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 men jeg kan ikke lade Brett i stikken, når jeg kender sandheden. 264 00:15:37,896 --> 00:15:42,609 -Jeg troede, du hadede mig. -Det gjorde jeg også. De fleste af jer. 265 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 Men efter at have hørt jeres historier hele aftenen er det bare... Jeg indså... 266 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 Vent. Lyttede du med, da vi blev afhørt? 267 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 -Hvad? -Ja. 268 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 -Han lyttede til alle. -Ja. 269 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 Pis. 270 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 -Hvordan det? -Hvordan? 271 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 Først over samtaleanlægget, så gemte han sig i lydstudiet, 272 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 og så var han så snedig at lytte med over telefonen. 273 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Ja, ikke? 274 00:16:05,465 --> 00:16:08,510 Okay, ja. Jeg lyttede med og hørte jeres historier, og jeg... 275 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 Det burde jeg ikke have gjort. 276 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 Men det fik mig til at indse, at jeg tog fejl. 277 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Ikke? Ja. 278 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 I gymnasiet syntes jeg, at I alle sammen var egoistiske og dømmesyge. 279 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 Men vi har mere tilfælles, end jeg troede. Selv med Brett. 280 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 Selv med Xavier. 281 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 Vi har brug for hinanden. 282 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 Aniq, jeg vidste ikke, du lyttede med. 283 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Jeg er ked af nogle af de ting, jeg sagde. 284 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Nej, jeg skulle ikke... 285 00:16:42,878 --> 00:16:46,882 Du ligner ikke det uventede barn af faren fra Family Matters og Urkel. 286 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Det hørte jeg ikke. 287 00:16:48,050 --> 00:16:51,553 -Jeg vil vidne til din fordel. -Ja. 288 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 Brett. Tak. 289 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 Men det er for sent, ikke? 290 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 Døren er smækket i. 291 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Nej, den er ej. Døren er åben. 292 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 Skabsdøren. 293 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 Det var du længe om, mysteriedreng. 294 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 Hvad foregår der? 295 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 I alle de historier, jeg hørte, var skabsdøren lukket. 296 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Men da jeg gik derop, var den åben. 297 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 Nej! 298 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 Der var en, der gemte sig i skabet. 299 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Ja. Morderen behøvede ikke at gå op ovenpå i det ene minut, 300 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 for vedkommende var allerede deroppe. 301 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 At du gemte dig i lydstudiet, mens jeg afhørte Chelsea, 302 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 hjalp mig på rette vej. 303 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Danner, siger du, at det hverken er Brett eller Aniq? 304 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 -Korrekt. -Men du sagde jo lige, at det var Brett. 305 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 Det var en prøve. Jeg vidste, at det ikke var Brett. 306 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 Nu er jeg sikker på, at det ikke var Aniq. 307 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 Okay, men hvem er det så? 308 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 Den person, der var mest utilfreds med udviklingen i sit liv. 309 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 Den, der fortalte den mest overdrevne og løgnagtige historie. 310 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 Åh nej. 311 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 Mig? Hvad? 312 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Undskyld. Den lille spejderdreng? 313 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 Ja. Du er den eneste, der kunne gemme sig i skabet. 314 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 Og du afledte alle med din video, 315 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 så de ikke hørte Xavier skrige, da du dræbte ham. 316 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Fem, seks, syv! For festen slutter aldrig... 317 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 Hvor er jeg? Hvorfor er jeg våd? 318 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 Det her bliver sjovt. Er det min tur? 319 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 Forklar, hvordan det kunne være mig. Alle var vidner. 320 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 Da videoen kom på, var jeg hernede sammen med Aniq. 321 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 Alle var vidner. Det har du ret i. 322 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 Alle var vidner, 323 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 og de sagde alle sammen, at du kom ind fra altanen. 324 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 Bortset fra dig. 325 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 Hvad er der sket? Er du okay? 326 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Det måtte være dig. Men hvorfor ville du dræbe Xavier? 327 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Så gik det op for mig, 328 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 at det hele startede for nogle måneder siden, da du monterede AV-systemet. 329 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Er du glad for det AV-udstyr, jeg satte op hos dig? 330 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 Jeg var smigret over, at du gav opgaven til en gammel ven. 331 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Du var her i huset helt alene, og Xavier var her ikke. 332 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 Jeg er spændt på at høre det her. Lad mig få en omgang. 333 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Mens du monterede udstyret, 334 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 snagede du i Xaviers filer. 335 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Du stødte på... 336 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 ...nummer 12, "Er det ikke bare en fed fest," som du siger, ikke? 337 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 Ja, den gjorde jeg berømt. 338 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 Du var bitter på Xavier, fordi han blev en stjerne, og du ikke blev det. 339 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Og han stjal din replik. 340 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 Der tager du fejl. Jeg var ikke bitter, men glad. 341 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 Han brugte min replik, ikke? Vi er venner. Det er fantastisk. 342 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 Han var ikke din ven. Og det ved du godt. 343 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 Du havde det... 344 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 Er du okay? 345 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 Jeg gør bare plads. Du er så selvsikker, så... 346 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 -Slap af. -Ja. 347 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 Du ville give ham en sidste chance. 348 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 En sidste chance for at hjælpe dig. 349 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 Til genforeningen bad du ham om at velsigne dit nummer. 350 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 Beder du mig helt seriøst om det? Efter at du droppede mig for at gå solo? 351 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 Hvordan går det med det? 352 00:20:07,833 --> 00:20:11,211 -Nu er du ikke fair. Jeg gav dig dit navn. -Min mor gav mig mit navn. 353 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Men jeg fandt på "Er det ikke bare en fed fest." 354 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 -Det var min idé. -Hvad snakker du om? 355 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 -Har du kigget i mine private filer? -Nej, det har jeg ikke. 356 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 "Er det ikke bare en fed fest" er ikke din. Det er bare noget pis, folk siger. 357 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 Vi er ikke venner. Det gjorde du meget klart for 15 år siden. 358 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 -Jeg begik en fejl. -Stop. 359 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Lad mig skære det ud i pap for dig. 360 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 Jeg vil aldrig nogensinde velsigne et af dine numre. 361 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Du er et nul. Du er en taber. 362 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 Jeg er mig. Du er min AV-montør. 363 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 -Jeg er ikke en taber. -Bild du bare dig selv det ind. 364 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 Vil du lade være med at fortælle andre om det her? 365 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 Ja, klart. Whatever. 366 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 Han sagde nej, og du gik amok. 367 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 Du var inspirationen til sangen, men du havde ingen juridiske rettigheder. 368 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 Du kunne kun få det, du syntes, du havde ret til, på én måde. 369 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 Ved at dræbe ham. 370 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 -Dræbe ham? -Ja. 371 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Dræbe ham, stjæle sangen, 372 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 påstå, at han gav dig den, 373 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 og udgive den som en duet 374 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 med dig og Xavier som din 2Pac. 375 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 Det er en helt fantastisk og fantasifuld opdigtet historie. 376 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 Jeg er faktisk imponeret, men det er det pure opspind. 377 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 Nej. Det er dig, der har digtet historier. 378 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 Du sagde til Chelsea, at du var i lydstudiet. 379 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 -Det var dit alibi. -Jeg skal indspille et nummer med Xavier. 380 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 Jeg var i lydstudiet. 381 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 Hvordan kunne du være derinde og høre musik, uden at det bragede ud? 382 00:21:42,970 --> 00:21:46,849 Maggie var nemlig derinde først, og hun skruede alle indstillingerne op på ti. 383 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Der stod de stadig, da jeg afhørte Aniq. 384 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 Og så sagde du, at du ikke kom ud, 385 00:21:52,104 --> 00:21:54,606 før efter at Aniq var vågnet. 386 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 Hvordan kunne du så høre et nummer? 387 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 Hvordan? 388 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 Du gik bare derind og tog en alibiselfie, og så gik du igen. 389 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 Har du set en seksårig pige? 390 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 Nej, men hvis du bliver hængende, skriver jeg musikhistorie. 391 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 Det er jo grebet ud af luften. Aniq, det er nu, du skal støtte mig. 392 00:22:16,920 --> 00:22:21,133 Du havde brug for at kunne være alene med Xavier i hans soveværelse, 393 00:22:21,216 --> 00:22:23,010 så du kunne dræbe ham. 394 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 Så du sneg dig op ovenpå, da festen var ved at dø ud... 395 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 ...mens alle troede, at du var i lydstudiet. 396 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 Så mens han stod ude på stuens altan på underetagen, 397 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 legede du med lyset i hans soveværelse. 398 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 Lyset står og blinker oppe i mit soveværelse. 399 00:22:43,363 --> 00:22:45,532 Jeg må hellere se på det, 400 00:22:45,616 --> 00:22:47,409 for det kan jo være ligesom i Parasite. 401 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 Men så hørte du, at Chelsea kom ind i Xaviers soveværelse. 402 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 Intet blinkende lys? 403 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Sjov aften, ikke? 404 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 For pokker. Hvad laver du her? 405 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 -Er det ikke en fed fest? -Kan du se? 406 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 Fem, seks, syv! For festen slutter aldrig 407 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 Og vi skanker hele natten Nu har vi fundet rytmen... 408 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 Det var min idé. 409 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 Den tilhører mig. 410 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 Du kan takke mig for hele din forpulede karriere. 411 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 Okay. Jeg slukker for det lort. 412 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 Hvorfor... Du sagde, det hjalp at opdatere appen. 413 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 Skal din AV-montør nu hjælpe dig? Kom bare. 414 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 Okay. Nu er det jo ren Psycho. 415 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 Fuck. Lad os nu lige begynde forfra. Yasper, vent! 416 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Tror du, at jeg gjorde det? 417 00:24:11,743 --> 00:24:14,746 Jeg var Xaviers ven. Vi skulle indspille en sang sammen. 418 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Jeg har jo sms'erne. 419 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 Han skrev til mig. Se her. Det kan du vise alle de andre. 420 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 Ved du hvad? Den hjalp Culp mig med at gennemskue. 421 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 -Ja, jeg gjorde. -Ja. 422 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 -Hvordan det? -Jeg havde efterforsket en sag, 423 00:24:26,550 --> 00:24:30,721 hvor en mand dræbte sin kone, og vi skulle finde ud af, hvordan han fik sin kone 424 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 ud til hoveddøren, lige da han skulle dræbe hende. 425 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Han sendte hende en sms! 426 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 Og han havde kodeordet til hendes telefon 427 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 og kunne slette sms'en. 428 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 -Skal din AV-montør hjælpe dig? -Du kendte Xaviers kodeord, 429 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 fordi du ordnede hans AV. 430 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 Da du havde dræbt Xavier, sendte du dig selv en sms fra hans telefon. 431 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 Jeg så det igennem, og han svarede aldrig på dine sms'er. 432 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 Men lige netop i dag svarede han tilfældigvis? 433 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 "Nummer 12 i projektmappen kunne være god til vores samarbejde." 434 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 Ja, og... 435 00:25:06,924 --> 00:25:10,969 Da du havde sendt sms'en, gik du ikke ned ad trappen, hvor du ville blive set. 436 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 Hr. Springgymnast. 437 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 I stedet lod du dig falde små fem meter ned på altanen her. 438 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 -Så kom du herind... -Aniq! 439 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 -...som alle fortalte. -Er du okay? Hvad er der galt? 440 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 Hvem var det? 441 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 Der var kun ét lille problem i din plan. 442 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 Aniq ville gå op og konfrontere Xavier, ikke? 443 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 Det var Xavier, ikke? 444 00:25:34,493 --> 00:25:39,957 Du prøvede at stoppe ham, for du vidste, at han ellers ville være hovedmistænkt. 445 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 Jeg troede, du hjalp mig. 446 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 Jeg har hjulpet dig. Hun vender dig imod mig. 447 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 Jeg har hjulpet dig helt fra start. 448 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 Hun anklagede dig og så Brett og så den her helt tilfældige fyr. 449 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Walt! 450 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 Og nu anklager hun mig? Hvem bliver den næste? 451 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 Hvem anklager hun næste gang? 452 00:25:57,808 --> 00:25:59,685 Du mangler nemlig noget. 453 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 Du har nogle sindssyge teorier, men du har ikke skyggen af beviser! 454 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 Men der er beviser. 455 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 Der er et hemmeligt skjult kamera i Xaviers soveværelse 456 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 i filmplakaten fra Private Eyes. Det overvåger dig. 457 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 Det gik op for dig, at du nok var blevet filmet af overvågningskameraerne. 458 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 Hvad har du gang i? 459 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Du måtte slette det. 460 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 OPTAGELSE SLETTET 461 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 Nej. 462 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 Selvfølgelig! Det var det, jeg prøvede at sige. 463 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 Du havde stadig Xaviers telefon. 464 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 Jeg sender et væmmeligt tweet. 465 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 Du har et cover på din telefon. 466 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 Der står "Yasper" med guldbogstaver med et dollartegn som S. 467 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 Telefonen, du havde der, var uden cover. 468 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 BOLIG KAMERAER - FORMATERER 469 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Med Xaviers telefon slettede du optagelserne 470 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 og fik Danner til at ligne et kvaj. 471 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 Jeg kvajer mig ikke. 472 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 Okay. Så I siger, at jeg dræbte Xavier, stjal hans telefon og beholdt den. 473 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 Hvad skulle jeg med den? 474 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Kopiere Xaviers idéer til sange fra hans indtalte noter. 475 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Jeg kom mig over at være under dig 476 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 Zo-o-o-ë 477 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 Der er god akustik på toiletter. 478 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 Du kunne ikke sende filerne i en mail. Det ville blive opdaget. 479 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 Det tjekker vi. 480 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 Så ude i badet. Jeg så dig selv. 481 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 Du afspillede dem på hans telefon og optog dem med din egen. 482 00:27:12,966 --> 00:27:16,428 -Yasper. Hvorfor står du ude i badet? -Hej. Akustikken er fænomenal herude. 483 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 Jeg sværger, at jeg ikke har Xaviers telefon. 484 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 Som i gamle dage. Tjek hans lommer. Tjek hans lommer, for pokker! 485 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 Vil du tjekke mine lommer? Har du en kendelse? 486 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 -Det... -I må bare gennemrode folks lommer? 487 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 Det er ikke nødvendigt. 488 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 Jeg har to telefoner. Er det nu forbudt? 489 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 En til mit AV-firma og en til venskaber. 490 00:27:34,821 --> 00:27:36,990 I ryger alle sammen fra vennetelefonen. 491 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 Det er ikke Xaviers telefon. 492 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Slå lyden til... 493 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 -Gør det, Culp. -...og læg den tilbage i hans lomme. 494 00:27:41,787 --> 00:27:45,916 Nu vil jeg have det lidt sjovt. Du prøver at tage fusen på mig. 495 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 I kom til en efterfest for at hygge jer. 496 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 Det endte alt andet end hyggeligt, fordi der var en, der ville være berømt. 497 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 Nu skal det være hyggeligt igen. 498 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 Har du Xaviers telefonnummer? 499 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 Lad mig se. 500 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Lille, radmagre tøs. 501 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 -Jeg glæder mig. Er I klar? -Ja. 502 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Godt. Så er det nu. 503 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 Hun sagde X viser vej til mit g-punkt 504 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 Afsløret! 505 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 Jeg vidste det! 506 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 Det var ham! 507 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 -Ja! Afsløret! -Hold da op. 508 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 -Jeg vidste det. Jeg sagde det. -Flot, skat. 509 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 -Flot, skat. Det er min kone. -Pinligt, mand. 510 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 I fatter jo ingenting. 511 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 I har jeres egne historier, ikke? 512 00:28:33,839 --> 00:28:37,384 Men Xavier skyldte mig... Han skyldte mig alt. 513 00:28:37,467 --> 00:28:40,429 Jeg gav ham hans karriere. Jeg gav ham hans navn. 514 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 Jeg gav ham hans navn. Kan i huske det? Alligevel ville han tage røven på mig. 515 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 Jeg skulle have været stjernen. Jeg skulle have haft succes. 516 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 Det var mig, der skulle være berømt. 517 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 Jeg bad kun om en lille smule anerkendelse. 518 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 En smule. Hvorfor er det for meget? 519 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 Fortjener jeg ikke det? Jeg hjalp ham i gang. 520 00:28:58,113 --> 00:29:02,451 Hvorfor skal jeg ikke have bare en smule? Men han ville tage røven på mig. 521 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 Men han skulle ikke blive rig på min replik. Nul. 522 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 "Er det ikke bare en fed fest" er for helvede min replik! 523 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 Det er et perfekt slogan for festmusik! Det er min replik! 524 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 Der er noget andet, I ikke har tænkt over. 525 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 Hvad? 526 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 -Af sted! Han stikker af! -Fang ham! 527 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 Mistænkte er til fods! 528 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 -Hold da op. -Sådan går det. 529 00:29:29,394 --> 00:29:33,440 Jeg ville aldrig give dig skylden. Det var ikke en del af planen. 530 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 Det var derfor, jeg prøvede at så tvivl om det hele. 531 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Aniq, du er min ven. 532 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 En ven ville ikke gøre sådan. 533 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 Op med dig. 534 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 Undskyld. 535 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 Jeg fører ham ud om lidt. 536 00:29:48,539 --> 00:29:51,583 -Jeg sagde jo, at du kunne stole på mig. -Så da du anklagede Brett... 537 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 Jeg troede ikke, at du havde noget med det at gøre, 538 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 men du og Yasper hang sammen som ærtehalm, så jeg måtte være sikker. 539 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 Desuden sagde Zoë, at du var god nok, 540 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 og at du ville gøre det rette, hvis du blev presset. 541 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 Jeg ville se, om du ville lyve for at beskytte dig selv. 542 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 Det gjorde du ikke. 543 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 Tak. 544 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 Jeg kan give dig min anbefaling på stationen, 545 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 hvis du skulle vælge at gøre karriere i politiet. 546 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 Du kunne løse mysterier, der redder liv. 547 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 Tak. Det er vist ikke lige min hylde, 548 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 men hvis du får brug for hjælp til at opklare en sag... 549 00:30:29,830 --> 00:30:32,416 ...så er mit visitkort her. Jeg blev drivvåd i dag. 550 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Cool. 551 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 Ja. 552 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 Lad os få ham ud herfra. 553 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 Pis! Er det Jenn 2's fostervand, jeg bliver ved med at glide i? 554 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 Klamt! 555 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 KRIMINALTEKNIKER 556 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 -Nu er chefen her. -Okay. 557 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 Får vi en udtalelse? 558 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 -Jeg er en stjerne. -Politichef... 559 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 Hej! I skal tjekke min musik! 560 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 Følg mig på @Yazzmatazzsixtynine. Her er en lille smagsprøve. 561 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 Åh, musikdreng 562 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 Danner, hvad foregår der her? 563 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 -Chef, jeg... -Hej. 564 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 -Aldrin! Godt at se dig igen. -Mad Dog. 565 00:31:14,583 --> 00:31:15,876 -Ja. -Jeg hørte, at du var her. 566 00:31:15,959 --> 00:31:19,588 -Du laver stadig ballade, ser jeg. -Beklager. Du kommer for sent. 567 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 Jeg har fanget morderen. Han har tilstået. 568 00:31:22,132 --> 00:31:25,385 -Nej, du har ej. -Er du fløjet hele vejen fra LA? 569 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 Bare vend om, og sæt dig tilbage i flyet, mand. 570 00:31:28,347 --> 00:31:31,642 -Beklager. -Tak, fordi du tager det så pænt, mester. 571 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 Det må du undskylde. 572 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 Skape Diem, er det ikke bare en fed fest? 573 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 Hold dog din kæft! 574 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 -Jeg skal lige hurtigt hente noget. -Helt fint. 575 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 -Jeg skal hente min... -Hvordan går det? 576 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 Chelsea. Hej. 577 00:31:59,586 --> 00:32:05,384 Jeg er ked af, at jeg ikke var så sød mod dig, som jeg burde have været. 578 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 Det er vildt, at du kan være så vred. 579 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 Graviditetshjerne. 580 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 Er noget, du ikke har, skat. Kan du ikke lade min kone være? 581 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 Jeg er ligeglad. 582 00:32:15,269 --> 00:32:18,772 Super. Er vi venner? 583 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 Nej. 584 00:32:23,110 --> 00:32:25,279 -Hej, stump. -Far! 585 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 -Vi ses, Walt. -Walt? Du kunne huske mit navn. 586 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 Efter i nat er der ingen, der glemmer det. 587 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 -Walt. -Ja, Walt. 588 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Walt. 589 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 Det er min fødselsdag. 590 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 Tillykke med fødselsdagen, Walt. 591 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 Har du lyst til at få noget morgenmad? 592 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 -Yaspers lejebil har stadig... -Ja, det har jeg. 593 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 Det skal med til undersøgelse. Det er bevismateriale. 594 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 Nå, jeg troede, det var en gave. Det er min... Ja. 595 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 Hej, hej, Mags. 596 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 Undskyld. 597 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 -Må jeg køre? -Ja. 598 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 Godt. Kom så. Er du klar? 599 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 Er moren og den fjollede mand nu venner? 600 00:33:12,284 --> 00:33:14,369 -Ja. -Jeg kan godt lide ham. 601 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 Han er ikke lige så sej som din far, vel? 602 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 Nu skal du sige "slet ikke." 603 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 -Slet ikke. -Sådan! Lige præcis. 604 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 Okay. Jeg holder lige ind til siden her. 605 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 -Okay. -Kører vi kun hertil? 606 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Ja. 607 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 -Så er det ud. -Ud? Det er det vel. 608 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 -Det var... -Rart at kende dig. 609 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 -Rart at kende mig? -Hold da op. 610 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 Det var en sindssyg nat. 611 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 Ja, det var en sindssyg nat, men... 612 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 ...nu sidder vi her. 613 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 Musikken spiller, og... 614 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 ...vi er helt alene. 615 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 Jeg spekulerer bare på, om du nogensinde vil gøre noget ved det. 616 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 Jeg mener... Jeg har lyst, men der var jo en, der døde i nat. 617 00:34:12,928 --> 00:34:16,264 -Der var en anden, der røg i fængsel. -Ja. 618 00:34:16,348 --> 00:34:19,476 -Ikke det bedste elskovsmiddel. -Ja. 619 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 Men altså... 620 00:34:23,480 --> 00:34:27,860 Måske om et par uger, når tingene er faldet lidt til ro, kan vi... 621 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Hej. Walt. 622 00:34:45,085 --> 00:34:48,839 Jeg er ked af at afbryde, men gider I at give mig et lift hjem først eller... 623 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Tekster af: Eskil Hein