1 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 Afterparty 2 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 Děkuji, že mi dovolíte se jí zeptat na pár otázek. 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Takže… 4 00:01:06,984 --> 00:01:10,070 Germain právě přistál. On i kapitán už jedou sem, takže… 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 Dobře. 6 00:01:11,655 --> 00:01:14,449 Ahoj, zlato. Nic jsi neprovedla. 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Jen se tě chci zeptat, co si z dneška pamatuješ. 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 Dnešek mě hrozně moc bavil! 9 00:01:19,997 --> 00:01:22,249 Aha, tak povídej. 10 00:01:22,332 --> 00:01:26,420 Přišla jsem, protože Veronica měla něco naléhavého. 11 00:01:26,503 --> 00:01:30,757 Když jsem přišla, viděla jsem, jak máma objímá a možná i líbá nějakého pána. 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 To je Kevin Koala. 13 00:01:33,135 --> 00:01:35,512 Hrál si s ním a legračně zpíval. 14 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 Jakože: „Nazdárek, šmankote, Billabong.“ 15 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 Když mě měl táta zavézt domů, 16 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 ten srandovní pán měl pořád mého koalu. 17 00:01:46,148 --> 00:01:47,357 Chtěla jsem ho a řekla… 18 00:01:47,441 --> 00:01:50,611 On má mého koalu! Chci svého koalu! 19 00:01:50,694 --> 00:01:53,864 A táta na to… „Dobře. Donesu ti ho.“ 20 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 A pak bylo… 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,203 - Jo! - Jeli jsme hrozně rychle. 22 00:01:59,286 --> 00:02:01,330 Byla to hrozná sranda. 23 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 Chtěla jsem nějakou ovocnou dobrotu. 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,044 Táta řekl „dobře“, ale nic mi nedal. 25 00:02:10,255 --> 00:02:14,301 A pak táta vystoupil a řekl mi: „Počkej tady.“ 26 00:02:14,968 --> 00:02:17,721 A pak ten pán, co roznáší jídlo na tácech, 27 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 vyšel z garáže, uviděl mě a řekl: 28 00:02:20,349 --> 00:02:23,560 „Ty necháš svý děcko v autě bez dozoru?“ 29 00:02:23,644 --> 00:02:26,730 „Neříkej mi, jak se mám starat o svý dítě. Má otevřený okno.“ 30 00:02:26,813 --> 00:02:28,524 Bouchl ho do nosu. 31 00:02:28,607 --> 00:02:30,150 A pak šel dovnitř. 32 00:02:30,859 --> 00:02:36,448 A pak jsem dlouho čekala. 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,367 Byla to hrozná nuda. 34 00:02:38,450 --> 00:02:42,162 Rozhodla jsem se, že půjdu tátovi říct, že mi nedal tu dobrotu. 35 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 To ho určitě zajímalo. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,793 Na té party to bylo hrozně super. 37 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Jsem Walt. 38 00:03:02,724 --> 00:03:05,727 Ten pán, co zpíval s koalou, spal na zemi. 39 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 „Nechceš toho spícího pána pokreslit?“ 40 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 Jo, umím skvěle kreslit. Udělám kočičku. 41 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 Pak jsem uviděla fotku toho pána z Hrozně hladových hrošíků. 42 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 Je to můj oblíbený film. 43 00:03:24,955 --> 00:03:29,209 Von Pytlák do nich vpravil sérum. Jsou pak hladoví. 44 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 Jak moc hladoví? 45 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 Hrozně hladoví. 46 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Už se blíží. 47 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Pak se stala ta nejúžasnější věc. 48 00:03:49,479 --> 00:03:50,731 Trefa! 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,484 Uteč! 50 00:03:57,529 --> 00:03:58,906 - Takže… - No? 51 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 Vrátíš se k vyprávění, prosím? 52 00:04:00,866 --> 00:04:02,201 Jo. Pardon. 53 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Prozkoumávala jsem to tam, ale zničehonic… 54 00:04:06,914 --> 00:04:08,540 „Bože můj.“ 55 00:04:09,082 --> 00:04:10,584 Uviděl mě táta. 56 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Hrála jsem na schovku. 57 00:04:19,218 --> 00:04:21,303 Teď mě táta nepozná! 58 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 Deset! 59 00:04:41,740 --> 00:04:44,201 „Maggie, vím, že jsi to ty.“ 60 00:04:44,785 --> 00:04:46,245 Nezabralo to. 61 00:04:50,040 --> 00:04:51,917 - „Pardon.“ - Jsem Walt. 62 00:04:52,000 --> 00:04:54,545 - Walt. Walter. - „Uhni, prosím.“ 63 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 „Mám tě.“ 64 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 „Viděla tě maminka?“ 65 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 Ne, ale já ji viděla s tím pánem, co zpíval. 66 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 „Vidělas ji? S ním? 67 00:05:14,690 --> 00:05:17,234 S Xavierem? Co dělali?“ 68 00:05:17,317 --> 00:05:19,278 Byl to ten z té školy. 69 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Asi se muckali. 70 00:05:21,405 --> 00:05:24,825 Pak říkal: „Ještě musím něco udělat. 71 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 Pak pojedeme co nejrychleji domů.“ 72 00:05:28,745 --> 00:05:32,499 A když řekl to poslední, řekl to hezky? 73 00:05:33,292 --> 00:05:35,460 Ne, řekl to svým burácivým hlasem. 74 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 „Muckali? Ještě musím něco udělat. 75 00:05:39,047 --> 00:05:41,967 A pak pojedeme co nejrychleji domů. 76 00:05:42,050 --> 00:05:44,011 Nevylízej ven, dokud nepřijdu!“ 77 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 „Xaviere!“ 78 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 A pak se tam křičelo a pak jsem usnula. 79 00:05:51,935 --> 00:05:55,272 Takže chtěl udělat ještě jednu věc a pak se křičelo, jo? 80 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 Mohli bychom to před ní neříkat? 81 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Zlatíčko, pamatuješ si ještě něco, co jsi viděla nebo slyšela nebo… 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Cokoliv. 83 00:06:06,867 --> 00:06:10,579 Jednu věc jsem viděla, ale bylo to něco škaredého. 84 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 Povídej. 85 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Vykoukla jsem, když jsem zaslechla ten křik. 86 00:06:16,168 --> 00:06:19,963 Vchodové dveře byly pootevřené, ale moc jsem toho neviděla. 87 00:06:20,047 --> 00:06:24,092 Zahlédla jsem tu těhotnou paní, co se jmenuje číslo dvě, jak křičí, 88 00:06:24,176 --> 00:06:26,553 protože počůrala podlahu. 89 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 Říkala: „Praskla mi voda!“ 90 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 Ale vím, že čůrala, protože to šlo zpod jejích šatů. 91 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 A navíc ani vodu nedržela. 92 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 Asi máš pravdu. Předtím jsem na tom myslím uklouzla. 93 00:06:39,399 --> 00:06:44,446 Zavolej Matsunovi, ať obvolá místní porodnice. 94 00:06:45,656 --> 00:06:49,993 Moc ti děkuju. Odvedla jsi skvělou práci. Plácneme si. 95 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Jo! Jsi třída. 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 Zoë, poslední otázka. 97 00:06:59,253 --> 00:07:01,797 Říkala jste, že jste šla s Chelsea k baru, 98 00:07:01,880 --> 00:07:03,465 když se Aniq probudil? 99 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 Jo. 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,510 Jak dlouho jste nebyly na schodech? 101 00:07:06,593 --> 00:07:09,555 - Asi tak minutu. - Děkuji. 102 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Musím se jít nahoru podívat do Xavierova pokoje. 103 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 Pak můžeme zatýkat. 104 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 Kdo to udělal? 105 00:07:17,771 --> 00:07:20,148 Všechny nažeň do obýváku, prosím. 106 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Co se tam stalo? 107 00:07:23,944 --> 00:07:27,114 Myslím, že si myslí, že Brett… 108 00:07:28,323 --> 00:07:32,244 Když jsme sledovali, jak ses vzbudil, tak si myslí, že… 109 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 Jsi v pohodě? 110 00:07:36,748 --> 00:07:37,875 Ani ne. 111 00:07:40,252 --> 00:07:43,255 Asi musím jít uspat dceru. 112 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 - Tati! - Ahoj, Maggie. 113 00:07:45,716 --> 00:07:49,178 Můžu s tebou mluvit? Ne? Za chvilku si tě najdu. Mám tě rád. 114 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Udělal to Brett. Já to věděl. Předtím jsem to říkal. 115 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 - Všichni tu zůstaňte. - Jo. 116 00:07:54,683 --> 00:07:56,518 Prosím? Máme tu zůstat, že? 117 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Jo. 118 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 To je pro tebe skvělý, jsi z toho venku. 119 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 Myslím, že to neudělal. 120 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Co? Proč? 121 00:08:05,027 --> 00:08:06,695 Tak poslouchejte. 122 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 Vstávat! No tak. 123 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 Mám dobrou zprávu. Konec čekání. 124 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 Už vím, kdo je vrah. 125 00:08:15,662 --> 00:08:18,332 Pardon, vy to řeknete nám všem? 126 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 Jako záchranář musím říct, že to je neobvyklé. 127 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 Jste dobrovolný hasič. 128 00:08:23,170 --> 00:08:25,839 Dělám to pro radost, ne pro peníze. To řekl Gándhí. 129 00:08:25,923 --> 00:08:27,674 To teda ani omylem. 130 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Tak to říct měl. 131 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Máme 12 minut. 132 00:08:31,261 --> 00:08:35,515 Díky. Všichni jste celou noc mluvili 133 00:08:35,599 --> 00:08:37,683 a teď je řada na mně. 134 00:08:37,768 --> 00:08:40,145 - Bože! - Co zase? 135 00:08:40,229 --> 00:08:43,482 Právě jsem dostala zprávu, že Jennifer 2 porodila. 136 00:08:43,565 --> 00:08:48,028 „Manžel se vrací z Tokia. Máma a děťátko se mají skvěle.“ 137 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 Bože, snažím se vám říct, kdo zabil Xaviera! 138 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 Poslouchejte. 139 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 Probereme, kdo to mohl udělat. 140 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Chelsea, 141 00:08:59,122 --> 00:09:03,919 jste poslední, kdo viděl Xaviera naživu. 142 00:09:05,295 --> 00:09:09,258 Dala mu placatku, ve které byla sedativa pro kočky. 143 00:09:09,341 --> 00:09:11,677 - No… - Počkat. Ty jsi ho omámila? 144 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 - Co? - Bože… 145 00:09:14,388 --> 00:09:17,182 Řekněme, že lže a že se na to nevykašlala, 146 00:09:17,266 --> 00:09:21,478 že mu ten kočičí nápoj dala 147 00:09:21,562 --> 00:09:24,189 - a strčila ho přes zábradlí, ano? - Ne. 148 00:09:24,898 --> 00:09:27,651 A pak šla dolů jakoby nic. 149 00:09:27,734 --> 00:09:29,945 Povězte mi, není trochu šílená? 150 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 - Je to magor. - Trochu. 151 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 - Je to blázen. - Jo. 152 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Já to neudělala. 153 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Já vím, drahá. 154 00:09:36,285 --> 00:09:41,748 Indigo totiž říkala, že viděla Zoë a Chelsea u schodů, 155 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 když Jenn 1 na hlavu čůral Xavier, 156 00:09:44,751 --> 00:09:47,796 který však jen vyléval tu placatku. Byl naživu. 157 00:09:47,880 --> 00:09:52,968 A ta sedativa nebyla zas tak silná. 158 00:09:53,051 --> 00:09:56,471 S whiskey a trochou zázvoru. Takhle já to dělám. 159 00:09:56,555 --> 00:10:01,185 Takže, Jenn 1, tohle vám teklo do vlasů. Nebyla to moč. 160 00:10:01,810 --> 00:10:04,938 Pardon, ale tohle má být lepší, jo? 161 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 - Mnohem. - Jasně. 162 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 - Moč? - Než moč? 163 00:10:08,150 --> 00:10:09,151 V Evropě to je jinak. 164 00:10:09,234 --> 00:10:16,158 Jednu osobu však většina z vás viděla, jak šla nahoru po schodech. Aniq. 165 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 Musela jsem se sebe zeptat: 166 00:10:18,827 --> 00:10:23,999 „Moje já, byl na to čas, aby tam nahoru šel ještě někdo jiný?“ 167 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 A odpověděla jsem si: 168 00:10:28,504 --> 00:10:29,838 „Ano, moje já.“ 169 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 A víte co? 170 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 Studený to vůbec není dobrý, to vám řeknu. 171 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 - Je to dlouho venku. - Skoro celý den. 172 00:10:37,387 --> 00:10:41,600 Zoë říkala, že s Chelsea odešly od schodů 173 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 asi tak na jednu minutu. 174 00:10:44,061 --> 00:10:48,357 - Šly se podívat na Aniqa, jak šílí. - Kde to jsem? 175 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 - Je to pravda, Chelsea? - Ano, je. 176 00:10:51,068 --> 00:10:56,240 Vyslechla jsem si pět různých verzí tohoto momentu. 177 00:10:56,823 --> 00:11:01,328 A v každé verzi v tom obývacím pokoji nebyli tři lidé. 178 00:11:01,912 --> 00:11:03,747 Byl to Walt… 179 00:11:03,830 --> 00:11:06,250 Kdo, já? No jo. 180 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 …Maggie… 181 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 …a Brett. 182 00:11:11,839 --> 00:11:15,425 A Maggie spala v Brettově autě, 183 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 takže budu předpokládat, 184 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 že vrahem není ona. 185 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 A taky je jí šest, takže asi fakt ne. 186 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 - Ale pak mě napadl Walt. - No jo. 187 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 Neviditelný Walt. 188 00:11:28,355 --> 00:11:32,860 „Jak by si mě mohli lidi zapamatovat? Nevím, třeba kdybych spáchal vraždu?“ 189 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Provokativní slova. 190 00:11:34,236 --> 00:11:37,781 Měl dostatek času jít nahoru, aniž by si toho kdokoliv všiml, 191 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 protože Walta si nikdo nevšímá. 192 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 A co moje máma? 193 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 Ne. Já to neudělal. To jsou fakta. 194 00:11:47,541 --> 00:11:48,959 Berte mě vážně. Prosím. 195 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 Kde jste byl, Walte? 196 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Kde jsem byl? 197 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Když byli všichni dole v obýváku, kde jste byl vy? 198 00:11:56,425 --> 00:11:58,051 - No, to je… - Já vím kde. 199 00:11:58,135 --> 00:12:02,389 V koupelně vestibulu, chtěl jste se svlíknout jako na střední. 200 00:12:02,472 --> 00:12:04,308 Co? Jak to v… Kdo vám to řekl? 201 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 Jak to můžete vědět? 202 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 Protože Ned tam vedl Jenn 1, 203 00:12:09,479 --> 00:12:12,733 aby umyli to, co nebyla moč, ale nemohli se tam dostat. 204 00:12:12,816 --> 00:12:16,695 Ale v koupelně byl někdo na záchodě a kadil, paní. 205 00:12:17,446 --> 00:12:20,616 Poté co jsem vyslechla Aniqa, jsem ho viděla tam jít. 206 00:12:20,699 --> 00:12:22,784 Překročil župan na zemi. 207 00:12:22,868 --> 00:12:27,289 Má pravdu. Můj první pokus se svlíknout na té party na střední nevyšel. 208 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 #fail. 209 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 Chtěl jsem to udělat znovu, abyste si mě zapamatovali. 210 00:12:31,418 --> 00:12:33,921 Svlíct se před váma. Tak začínají přátelství. 211 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Obsazeno. 212 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Tak jo. 213 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 Zavolejte záchranku! 214 00:12:49,603 --> 00:12:50,604 Bože můj. 215 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 Xaviere! 216 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Myslel jsem, že mám druhou šanci, aby si mě lidi zapamatovali. 217 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 Abyste mě viděli nahýho a… 218 00:12:59,738 --> 00:13:03,325 Takže, zbývají nám dvě osoby. 219 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 Aniq, náš původní podezřelý, o kterém víme, že šel nahoru, 220 00:13:10,165 --> 00:13:14,753 nebo Brett, který se objevil až poté, co se našlo tělo. 221 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 Jo. 222 00:13:16,255 --> 00:13:18,966 Takže kdo? Aniq? Brett? 223 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Brett? Aniq? 224 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Myslím, že vím, kdo je vrah. 225 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 Brett. 226 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 Bože můj. 227 00:13:31,812 --> 00:13:34,481 - Bože. - Ne, ani náhodou. Brett? 228 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 To ne. Brett Corvett? 229 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 - Ne. - Počkat. 230 00:13:37,985 --> 00:13:41,738 V obýváku nebyl. To si pamatuju naprosto přesně. 231 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 Musel to být on. 232 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Jennifer 1, drž hubu! 233 00:13:45,701 --> 00:13:48,829 Co to meleš? Já nikdy nikoho nezabil. 234 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Mě Xavier nezajímá. Nezabil jsem ho. Říkal jsem vám to! 235 00:13:52,249 --> 00:13:54,626 Byl jsem se svojí dcerou v autě a donesl jí… 236 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 Ne, prr. Byl jste to vy. 237 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 A povím vám, proč si to myslím. 238 00:13:58,422 --> 00:14:02,426 Byl jste na Xaviera naštvaný, že se ocucával se Zoë. 239 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 Také jste strčil Aniqa do té krevetové sochy, 240 00:14:06,013 --> 00:14:07,890 - což není pěkné. - Jiný problém. 241 00:14:07,973 --> 00:14:11,685 - Dal jste ránu číšníkovi. - Nevíte, co mi řekl. 242 00:14:11,768 --> 00:14:15,063 A jste známý tím, že lžete. Xaviera jste zabil vy. 243 00:14:15,147 --> 00:14:17,191 - Ne! - Koukněte, jak se rozčilujete. 244 00:14:17,274 --> 00:14:18,650 Obviňujete mě z vraždy! 245 00:14:18,734 --> 00:14:20,194 Ne. Zabil jste ho. 246 00:14:20,277 --> 00:14:22,070 Ticho, nebo vás zabiju! 247 00:14:23,405 --> 00:14:25,574 Kdybyste to neudělal, byl byste klidnější. 248 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 Já jsem v tomhle baráku nikoho nezabil! 249 00:14:30,662 --> 00:14:32,998 Ani v žádným jiným baráku! 250 00:14:33,081 --> 00:14:35,876 Ne. Já ti říkal, že to byl on. 251 00:14:35,959 --> 00:14:38,128 Něco tu nesedí. Časově to nevychází. 252 00:14:38,712 --> 00:14:41,924 Když jsem se vzbudil, asi jsem viděl Bretta, jak jde k autu. 253 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Takže si nejseš jistej? 254 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Byl jsem dezorientovaný, ale… 255 00:14:47,304 --> 00:14:51,558 Vchodové dveře byly otevřené. Byl tam. Viděl jsem ho. 256 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 Jestli to řekneš, tak půjdeš sedět ty. 257 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 Buď ty, nebo on. A on má na dobrýho právníka. 258 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 Takže mám lhát? 259 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 Zoë, mohla bys prosím tady paní policistce říct, 260 00:15:01,944 --> 00:15:07,074 že i když mám plno chyb, tak nejsem vrah? Řekni jí to, Zoë. 261 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Já… 262 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 - Co děláš? - Já… 263 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Já… 264 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 On to neudělal. 265 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Co? Pardon. 266 00:15:17,167 --> 00:15:19,169 Po probuzení jsem viděl Bretta venku. 267 00:15:19,253 --> 00:15:22,089 Jestli to sedí časově, tak to nemohl udělat. 268 00:15:22,172 --> 00:15:24,258 Počkat, říkala jsi, že to udělal. 269 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 Já věděla, že to byl Aniq. Měla jsem být polda. 270 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 Takže se přiznáváte? 271 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 Ne, ale… 272 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 Vím, že mi to nijak nepomůže, 273 00:15:34,601 --> 00:15:37,813 ale nemůžu v tom Bretta nechat, když vím, jak to bylo. 274 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Vždyť mě nesnášíš. 275 00:15:39,314 --> 00:15:42,609 Nesnášel, to jo, jako většinu z vás. 276 00:15:42,693 --> 00:15:47,489 Ale poté, co jsem celou noc poslouchal ty vaše verze, mi došlo… 277 00:15:47,573 --> 00:15:50,284 Počkat, ty jsi naše výpovědi odposlouchával? 278 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 - Cože? - Jo. 279 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 - Poslouchal všechny. - Jo. 280 00:15:53,745 --> 00:15:54,955 A sakra. 281 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 - Jak? - Jak? 282 00:15:55,998 --> 00:15:59,626 Prvně přes intercom, pak se schoval v nahrávací kabině 283 00:15:59,710 --> 00:16:02,921 a pak poslouchal pěkně mazaně přes mobil. 284 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Jo. 285 00:16:05,465 --> 00:16:08,510 Jo, poslouchal jsem všechny vaše verze 286 00:16:08,594 --> 00:16:10,179 a vím, že to byla chyba. 287 00:16:10,262 --> 00:16:14,516 Ale došlo mi, že jsem se spletl. 288 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Víte? Jo. 289 00:16:16,977 --> 00:16:21,565 Na střední jsem měl za to, že jste všichni sobečtí a že pomlouváte. 290 00:16:21,648 --> 00:16:26,653 Ale máme toho společného víc, než jsem si myslel. I s Brettem. 291 00:16:28,280 --> 00:16:29,698 I s Xavierem. 292 00:16:31,617 --> 00:16:32,910 Potřebujeme se navzájem. 293 00:16:34,077 --> 00:16:38,332 Aniqu, já jsem nevěděl, že nás posloucháš. 294 00:16:39,541 --> 00:16:41,710 Fakt promiň za to, co jsem říkal. 295 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Ne, neměl jsem… 296 00:16:42,878 --> 00:16:46,882 Nevypadáš, jako kdyby táta z Family Matters a Urkel měli dítě. 297 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 To mi uniklo. 298 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 Budu svědčit v tvůj prospěch. 299 00:16:50,511 --> 00:16:51,553 Jo. 300 00:16:51,637 --> 00:16:53,263 Brette, díky. 301 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 Ale na to už je pozdě. 302 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 Dveře se zavřely. 303 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Nezavřely. Jsou otevřené. 304 00:17:05,483 --> 00:17:07,236 Dveře od šatny. 305 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 To vám ale trvalo, pane Hlavolame. 306 00:17:08,987 --> 00:17:10,531 Co se děje? 307 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 Ve všech verzích byly ty dveře od šatny zavřené. 308 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Když jsem tam ale šel, byly otevřené. 309 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 To ne! 310 00:17:25,002 --> 00:17:27,214 Někdo se schovával v šatně. 311 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Jo, vrah nemusel jít nahoru během té jedné minuty, 312 00:17:30,551 --> 00:17:32,261 protože už tam byl. 313 00:17:32,344 --> 00:17:36,139 A to, že jste se schoval v té kabině, když jsem mluvila s Chelsea, 314 00:17:36,223 --> 00:17:37,808 mi pomohlo to vyřešit. 315 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Dannerová, takže to není ani Brett, ani Aniq? 316 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 - Správně. - Řekla jsi, že to udělal Brett. 317 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 To byl test. Věděla jsem, že to nebyl Brett. 318 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 A teď vím naprosto jistě, že ani Aniq. 319 00:17:47,860 --> 00:17:49,361 Aha, tak kdo teda? 320 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 Byl to někdo, koho naštvalo, jak dopadl jeho život. 321 00:17:53,824 --> 00:17:58,620 Ten, jehož verze byla nejvíc zkreslená a falešná. 322 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 Ale ne. 323 00:18:08,005 --> 00:18:10,966 Já? Co? 324 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Pardon. Tady tenhle andílek? 325 00:18:14,428 --> 00:18:18,015 No jo. Jste jediný, kdo se v té šatně mohl schovat. 326 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 A všechny jste rozptýlil tím svým videem, 327 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 aby neslyšeli Xavierův křik, když jste ho zabil. 328 00:18:24,605 --> 00:18:26,982 Pět, šest, sedm! Protože ta party nikdy… 329 00:18:27,816 --> 00:18:30,027 Co se děje? Proč jsem mokrej? 330 00:18:32,571 --> 00:18:34,281 To bude zábava. Takže teď já? 331 00:18:34,364 --> 00:18:37,743 Vysvětlete, jak jsem to mohl udělat. Všichni jsou mi svědkem. 332 00:18:37,826 --> 00:18:40,829 Když se pustilo to video, byl jsem dole s Aniqem. 333 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 Všichni byli svědkem. To jo. 334 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 Všichni byli svědkem 335 00:18:45,125 --> 00:18:48,587 a všichni řekli, že jste přišel z balkónu. 336 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 Až na vás. 337 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 Jsi v pořádku? 338 00:18:52,090 --> 00:18:54,885 Věděla jsem, že jste to udělal vy, ale proč? 339 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Pak mi došlo, 340 00:18:56,220 --> 00:19:00,015 že to začalo už před pár měsíci, kdy jste mu sem dával ten systém. 341 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Co ten A/V systém, co jsem ti nainstaloval? 342 00:19:02,768 --> 00:19:06,271 Moc mě potěšilo, že jsi na to zavolal starýho kamaráda. 343 00:19:06,355 --> 00:19:09,900 Byl jste v jeho domě sám, ani Xavier tam nebyl. 344 00:19:09,983 --> 00:19:12,694 Tohle mě baví. Všichni byli obvinění. Do toho. 345 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Myslím, že když jste to instaloval, 346 00:19:14,947 --> 00:19:18,659 tak jste prohledal Xavierovy složky 347 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 a narazil na 348 00:19:21,662 --> 00:19:24,915 stopu číslo 12: „Skvělá party, co?“ Vaše hláška, že? 349 00:19:24,998 --> 00:19:27,167 Moje hláška. Proslavil jsem to, jo. 350 00:19:27,251 --> 00:19:32,673 Neměl jste Xaviera rád, protože se z něj stala hvězda, ale z vás ne. 351 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Byla to vaše hláška a on ji ukradl. 352 00:19:34,800 --> 00:19:37,636 To je hloupost, já nebyl naštvaný, ale nadšený. 353 00:19:37,719 --> 00:19:40,722 Použil můj text. Jsme kamarádi. Prostě super. 354 00:19:40,806 --> 00:19:44,476 Nebyl váš kamarád a sám to dobře víte. 355 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 Přišlo vám, že… 356 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 Není vám něco? 357 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 Jen vám uhýbám. Jste tak sebevědomá. Chci, abyste… 358 00:19:51,650 --> 00:19:52,651 - Klid. - Jo. 359 00:19:52,734 --> 00:19:55,362 Chtěl jste mu dát ještě jednu šanci, 360 00:19:55,445 --> 00:19:57,739 aby vám pomohl. 361 00:19:57,823 --> 00:20:01,827 Na srazu jste ho tedy poprosil, jestli by vám neposvětil skladbu. 362 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 To myslíš vážně? 363 00:20:03,912 --> 00:20:05,914 Vykašlal ses na mě a dělal sis svoje. 364 00:20:05,998 --> 00:20:09,501 - Jak se ti daří? - To není fér. To jméno máš díky mně. 365 00:20:09,585 --> 00:20:11,211 To jméno mi dala máma. 366 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Ale vymyslel jsem „Skvělá party, co?“. 367 00:20:13,589 --> 00:20:15,382 - Byl to můj nápad. - Cože? 368 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 - Ty jsi prohledával mý složky? - Ne, neprohledával. 369 00:20:19,178 --> 00:20:23,140 „Skvělá party, co?“ není tvoje. To se prostě říká. 370 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 Nejsme kamarádi, jasný? Řekl jsi to před 15 lety jasně. 371 00:20:26,435 --> 00:20:28,312 - Udělal jsem chybu. - Dost. 372 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Řeknu ti to naprosto jasně, jo? 373 00:20:31,148 --> 00:20:34,651 Nikdy žádnou tvoji skladbu neposvětím. 374 00:20:34,735 --> 00:20:36,987 Jsi nula. Jsi ubožák. 375 00:20:37,571 --> 00:20:40,574 Já jsem já. Ty mi instaluješ A/V zařízení. 376 00:20:40,657 --> 00:20:42,868 - Nejsem ubožák. - Jo, to si namlouvej. 377 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 Může to zůstat mezi náma, prosím? 378 00:20:48,540 --> 00:20:49,875 Jo, jasně. Jak chceš. 379 00:20:52,669 --> 00:20:55,756 Odmítl vás a byl jste vzteky bez sebe. 380 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 Ta písnička vás napadla, ale neměl jste na ni právo. 381 00:20:59,801 --> 00:21:03,722 A byl jenom jeden způsob, jak dostat, co si zasloužíte: 382 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 Zavraždit ho. 383 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 - Zavraždit? - Jo. 384 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Zavraždit, ukradnout písničku 385 00:21:09,186 --> 00:21:11,772 a pak říct, že vám ji věnoval, 386 00:21:11,855 --> 00:21:14,483 vydat to jako duet 387 00:21:14,566 --> 00:21:17,569 s váma a Xavierem, což měl být takový váš 2Pac. 388 00:21:18,278 --> 00:21:22,407 To je neuvěřitelná, neskutečná a vymyšlená pohádka. 389 00:21:22,491 --> 00:21:26,161 Jsem ohromen, ale je to naprostá lež. Všechno jste si vymyslela. 390 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 To vy jste si vymýšlel, 391 00:21:28,830 --> 00:21:32,417 protože jste řekl Chelsea, že jste byl v nahrávacím studiu. 392 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 - To bylo vaše alibi. - Nahraju skladbu s Xavierem. 393 00:21:35,212 --> 00:21:37,130 Já tam byl. 394 00:21:37,214 --> 00:21:42,886 Ale jak jste tam mohl být a poslouchat hudbu, aniž by hrozně řvala? 395 00:21:42,970 --> 00:21:46,849 Protože tam prvně byla Maggie a všechno na plno zesílila. 396 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Když jsem mluvila s Aniqem, ještě to tak bylo. 397 00:21:50,018 --> 00:21:54,606 A pak jste řekl, že jste vyšel ven až poté, co se Aniq vzbudil. 398 00:21:54,690 --> 00:21:57,234 Jak jste teda mohl něco poslouchat? 399 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 Jako jak? 400 00:22:00,654 --> 00:22:05,117 Jenom jste tam šel, udělal si selfíčko jako alibi a pak jste odešel. 401 00:22:07,619 --> 00:22:09,580 - Nebyla tu šestiletá holka? - Ne, kámo, 402 00:22:09,663 --> 00:22:12,207 ale zůstaň. Chystám se vstoupit do hudebních dějin. 403 00:22:13,625 --> 00:22:16,837 Všechno si vymýšlíte! Aniqu, zastaň se mě. 404 00:22:16,920 --> 00:22:23,010 Potřeboval jste být s Xavierem sám v jeho pokoji, abyste ho mohl zabít. 405 00:22:23,677 --> 00:22:26,847 Takže jste se vykradl nahoru, když party skomírala. 406 00:22:28,098 --> 00:22:31,268 Všichni si mysleli, že jste v nahrávacím studiu. 407 00:22:31,351 --> 00:22:35,272 Když byl Xavier dole na balkóně u obýváku, 408 00:22:35,856 --> 00:22:37,983 začal jste v jeho pokoji blikat světly. 409 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 Světla v mojí ložnici jaksi divně blikají. 410 00:22:43,363 --> 00:22:47,409 Asi bych to měl zkontrolovat, aby to nebylo jako ve filmu Parazit. 411 00:23:01,006 --> 00:23:03,967 Pak jste ale slyšel, že tam jde Chelsea. 412 00:23:06,386 --> 00:23:08,847 Nic ti tu nebliká. 413 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Zábavnej večer, co? 414 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 Ježíš, co tady děláš? Proč tu jsi? 415 00:23:29,826 --> 00:23:32,204 - Skvělá party, co? - Vidíš? 416 00:23:32,287 --> 00:23:37,209 Pět, šest, sedm! Protože ta party nikdy neskončí. A budem tančit až do rána… 417 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 To byl můj nápad. 418 00:23:38,377 --> 00:23:40,254 Patří mi. 419 00:23:40,337 --> 00:23:42,881 Celou svoji kariéru máš díky mně. 420 00:23:42,965 --> 00:23:44,758 Dobrý. Já tu kravinu vypnu. 421 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 Proč… Řekls, že update pomůže. 422 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 Co? Chceš, abych ti pomohl? Tak. 423 00:23:51,431 --> 00:23:54,226 Ach jo, tohle je jak z Psycha. 424 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 Kurva. Dobrý, vole. Začneme znovu, jo? Yaspere, počkej! 425 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Myslíte, že jsem to byl já? 426 00:24:11,743 --> 00:24:14,746 Byl jsem jeho kámoš. Šel nahoru, měli jsme nahrávat. 427 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Mám přece ty zprávy. 428 00:24:16,331 --> 00:24:19,710 Psal mi, koukněte. Všem to ukažte. 429 00:24:19,793 --> 00:24:22,421 Víte co? Tohle mi pomohl vyřešit Culp. 430 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 - Je to tak. - Jo. 431 00:24:23,964 --> 00:24:26,466 - A jak? - Dělala jsem na případu, 432 00:24:26,550 --> 00:24:28,218 ve kterém manžel zabil ženu. 433 00:24:28,302 --> 00:24:30,721 Snažili jsme se zjistit, jak ji přiměl, 434 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 aby šla ke dveřím v moment, kdy ji chtěl zabít. 435 00:24:33,807 --> 00:24:35,392 Prostě jí napsal esemesku. 436 00:24:40,564 --> 00:24:43,108 Věděl heslo na její mobil 437 00:24:43,192 --> 00:24:45,152 a tu esemesku smazal. 438 00:24:45,235 --> 00:24:47,738 - Chceš pomoct? - Vy jste Xavierovo heslo věděl. 439 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 Instaloval jste ten systém. 440 00:24:49,406 --> 00:24:52,868 Poté co jste ho zabil, jste si z jeho mobilu poslal esemesku. 441 00:24:52,951 --> 00:24:56,872 Prošla jsem si to, ale on vám nikdy na nic neodpovídá. 442 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 Proč vám odpověděl zrovna dnes? 443 00:25:00,125 --> 00:25:05,464 „Použijeme stopu 12 ve složce rozpracovaných.“ 444 00:25:05,547 --> 00:25:06,840 Jo, a… 445 00:25:06,924 --> 00:25:10,969 Poté co jste to poslal, jste nesešel po schodech, aby vás nikdo neviděl. 446 00:25:11,053 --> 00:25:13,805 Vy gymnasto jeden. 447 00:25:13,889 --> 00:25:18,185 Skočil jste z toho balkónu čtyři a půl metru dolů na tenhle balkón. 448 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 - Pak jste přišel… - Aniqu! 449 00:25:21,813 --> 00:25:24,316 - …jak říkali ostatní. - V pohodě? Jsi v pořádku? 450 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 Kdo to udělal? 451 00:25:25,484 --> 00:25:28,445 Váš plán měl jenom jeden problém. 452 00:25:28,529 --> 00:25:33,242 Aniq si to chtěl s Xavierem vyřídit a jít nahoru, že? 453 00:25:33,325 --> 00:25:34,409 Udělal to Xavier, že? 454 00:25:34,493 --> 00:25:35,911 Snažil jste se ho zastavit, 455 00:25:35,994 --> 00:25:39,957 protože jste věděl, že se stane hlavním podezřelým. 456 00:25:40,040 --> 00:25:42,668 A já myslel, že ses mi snažil pomoct. 457 00:25:42,751 --> 00:25:45,754 Pomáhal jsem ti. Obrací tě proti mně. 458 00:25:45,838 --> 00:25:47,756 Pomáhal jsem ti přece od začátku. 459 00:25:47,840 --> 00:25:51,635 Obvinila tebe, pak Bretta, pak tady toho cizího chlapa. 460 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Jsem Walt! 461 00:25:53,011 --> 00:25:55,097 A teď obviňuje mě. Kdo bude další? 462 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 Koho obviní jako dalšího? 463 00:25:57,808 --> 00:26:03,188 Protože sice máte šílený teorie, ale nemáte vůbec žádný důkazy. 464 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 Důkazy jsou. 465 00:26:05,399 --> 00:26:08,610 V Xavierově ložnici je tajná skrytá kamera. 466 00:26:08,694 --> 00:26:10,988 Je v plakátu ze Soukromých oček. Pozoruje. 467 00:26:11,071 --> 00:26:14,825 Došlo ti, že tam je bezpečnostní kamera, co viděla, co jsi provedl. 468 00:26:14,908 --> 00:26:16,451 Co děláš? 469 00:26:16,535 --> 00:26:17,744 Musel jsi to smazat. 470 00:26:17,828 --> 00:26:18,787 ZÁZNAMY SMAZÁNY 471 00:26:18,871 --> 00:26:19,955 To ne. 472 00:26:20,038 --> 00:26:22,374 No jasně! To jsem se vám snažil říct. 473 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 Měl jsi Xavierův mobil. 474 00:26:24,334 --> 00:26:27,546 Napíšu škaredý tweet. 475 00:26:27,629 --> 00:26:29,715 Na mobilu máš ten svůj obal. 476 00:26:29,798 --> 00:26:32,968 Je tam zlatě napsáno „Yasper“ a místo S je znak dolaru. 477 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 Tamten mobil žádnej obal neměl. 478 00:26:36,138 --> 00:26:37,681 KAMERY FORMÁTOVÁNÍ 479 00:26:37,764 --> 00:26:41,310 Z jeho mobilu jsi smazal záznamy, aby to vypadalo, že udělala chybu. 480 00:26:41,977 --> 00:26:43,228 Já chyby nedělám. 481 00:26:43,312 --> 00:26:46,690 Takže jsem Xaviera zabil, vzal mu mobil a nechal si ho? 482 00:26:46,773 --> 00:26:48,317 Na co? K čemu? 483 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 Abys zkopíroval Xavierovy nápady. 484 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Přenesl jsem se přes to, že jsem byl pod tebou. 485 00:26:56,408 --> 00:26:58,952 Zoë. 486 00:26:59,036 --> 00:27:00,996 Na záchodech je dobrá akustika. 487 00:27:01,079 --> 00:27:04,666 Nemohl jsi to poslat e-mailem, to by zkontrolovali. 488 00:27:04,750 --> 00:27:05,959 To je pravda. 489 00:27:06,043 --> 00:27:09,254 A v té sprše jsem tě sám viděl. 490 00:27:09,922 --> 00:27:12,883 Z jeho telefonu sis je nahrával do svýho. 491 00:27:12,966 --> 00:27:14,593 - Co děláš ve sprše? - Ahoj. 492 00:27:14,676 --> 00:27:16,428 Je tu super akustika. Poslouchej. 493 00:27:16,512 --> 00:27:19,431 Přísahám, že u sebe Xavierův mobil nemám. 494 00:27:19,515 --> 00:27:23,310 Jako kdysi. Prošacuj ho. Prohledej mu kapsy. 495 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 Chcete mě prošacovat? Máte povolení? 496 00:27:25,729 --> 00:27:27,606 - Nepot… - To jako můžete, jo? 497 00:27:27,689 --> 00:27:29,066 Povolení nepotřebuju. 498 00:27:29,900 --> 00:27:32,361 Mám dva mobily. To přece není zločin. 499 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 Jeden pracovní a jeden pro kamarády. 500 00:27:34,821 --> 00:27:36,990 Všechny si vás smažu. 501 00:27:37,074 --> 00:27:38,450 Není Xavierův. 502 00:27:38,534 --> 00:27:39,785 Zapni zvuk… 503 00:27:39,868 --> 00:27:41,703 - Do toho. - …a vrať mu je. 504 00:27:41,787 --> 00:27:44,122 Chcete se pobavit? Já jo. 505 00:27:44,206 --> 00:27:45,916 Děláte, jako bych byla blbá. 506 00:27:45,999 --> 00:27:48,377 Všichni se na afterparty přišli bavit, 507 00:27:48,460 --> 00:27:52,381 ale moc se to nepovedlo, protože někdo tady chtěl být slavný. 508 00:27:52,464 --> 00:27:55,050 Tak to změníme a pobavíme se. 509 00:27:55,133 --> 00:27:56,885 Jaké má Xavier číslo? Máš ho? 510 00:27:59,471 --> 00:28:01,431 - Ukaž. - Tak. 511 00:28:03,183 --> 00:28:05,018 Hajzlík jeden hubenej. 512 00:28:05,102 --> 00:28:07,145 - Nemůžu se dočkat. Připraveni? - Jo. 513 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Tak jdeme na to. 514 00:28:09,773 --> 00:28:12,401 X označuje bod G na její mapě potěšení. 515 00:28:13,569 --> 00:28:14,945 A jste namydlenej! 516 00:28:16,196 --> 00:28:17,573 Já to věděla! 517 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 Udělal to! 518 00:28:19,783 --> 00:28:21,451 - Jo! Udělal to. - Bože. 519 00:28:21,535 --> 00:28:24,454 - Já to věděla. - Dobře ty. 520 00:28:24,538 --> 00:28:26,957 - Moje šikovná žena. - Fakt děs. 521 00:28:27,040 --> 00:28:30,544 Vy vůbec ničemu nerozumíte. 522 00:28:30,627 --> 00:28:32,754 Všichni máte nějakou svoji verzi. 523 00:28:33,839 --> 00:28:35,841 Xavier mi ale dlužil 524 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 všechno. 525 00:28:37,467 --> 00:28:40,429 Dal jsem mu kariéru. Dal jsem mu jméno. 526 00:28:40,512 --> 00:28:44,433 I jméno, pamatuješ? A stejně se mnou chtěl vyjebat. 527 00:28:45,684 --> 00:28:48,770 Hvězdou jsem měl být já. Já měl být ten úspěšný. 528 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 To já měl být slavný. 529 00:28:51,231 --> 00:28:53,901 A chtěl jsem po něm jenom špetku uznání. 530 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 Jen trošku. Je to moc? 531 00:28:55,736 --> 00:28:58,030 Nezasloužím si to? Já mu pomohl odstartovat. 532 00:28:58,113 --> 00:29:00,741 Neměl bych dostat aspoň kousíček? 533 00:29:00,824 --> 00:29:02,451 Stejně se mnou chtěl vyjebat. 534 00:29:02,534 --> 00:29:05,037 Na mým textu jsem ho zbohatnout nenechal. 535 00:29:05,120 --> 00:29:07,873 „Skvělá party, co?“ je můj text, do prdele! 536 00:29:07,956 --> 00:29:11,835 Je to dokonalé shrnutí oslavné hudby! A je to moje! 537 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 A ještě něco, co vás ani nenapadlo. 538 00:29:15,547 --> 00:29:16,548 Co? 539 00:29:17,549 --> 00:29:19,510 - Honem! Utíká. - Za ním! Dostaňte ho! 540 00:29:19,593 --> 00:29:20,802 Podezřelý utekl! 541 00:29:22,679 --> 00:29:24,765 - Bože. - To máte za to. 542 00:29:29,394 --> 00:29:31,813 Já nechtěl, aby to padlo na tebe. 543 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 To nebylo součástí plánu. 544 00:29:33,524 --> 00:29:36,068 Proto jsem se snažil, abys vznesl pochybnosti. 545 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Jsi můj kamarád. 546 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Tohle by kamarád neudělal. 547 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 No tak. Vztyk. 548 00:29:42,783 --> 00:29:44,201 Omlouvám se ti. 549 00:29:45,285 --> 00:29:46,787 Za chvíli půjdeme. 550 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 Já říkala, že mi můžete věřit. 551 00:29:50,040 --> 00:29:51,583 Když jste obvinila Bretta… 552 00:29:51,667 --> 00:29:55,045 Já tušila, že s tím nemáte nic společného, 553 00:29:55,128 --> 00:29:59,132 ale byl jste s Yasperem tak spolčený, že jsem si musela být jistá. 554 00:29:59,216 --> 00:30:01,677 A navíc mi Zoë řekla, že jste dobrák, 555 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 a že když na to dojde, uděláte správnou věc. 556 00:30:04,555 --> 00:30:07,641 Chtěla jsem vědět, jestli budete na svoji obranu lhát. 557 00:30:09,142 --> 00:30:10,143 Ale nelhal jste. 558 00:30:10,227 --> 00:30:11,895 Díky. 559 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 Mohla bych vám k nám napsat doporučení, 560 00:30:14,731 --> 00:30:18,277 kdybyste chtěl zkusit kariéru u policie. 561 00:30:18,360 --> 00:30:20,571 Řešit hádanky, co zachraňují životy. 562 00:30:21,655 --> 00:30:24,992 Díky, ale policie mě moc nebere. 563 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 Ale kdybyste potřebovala pomoc s případem, 564 00:30:29,830 --> 00:30:31,248 tak tady mám vizitku. Asi. 565 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Byly mokrý. 566 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Tak fajn. 567 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 Jo. 568 00:30:38,046 --> 00:30:40,048 Tak ho odtud odvedeme. 569 00:30:40,132 --> 00:30:44,386 Sakra! To tady pořád kloužu na plodové vodě Jenn 2? 570 00:30:45,387 --> 00:30:46,597 Hnus! 571 00:30:49,474 --> 00:30:52,227 - Kapitán je tady. - Tak jo. 572 00:30:52,311 --> 00:30:54,146 Vaše vyjádření, pane. 573 00:30:55,397 --> 00:30:57,816 - Jsem hvězda. - Kapitáne… 574 00:30:57,900 --> 00:30:59,776 Hej! Poslechněte si moji hudbu! 575 00:30:59,860 --> 00:31:04,239 Sledujte mě na @Yazzmatazz69. Tady je malá ukázka. 576 00:31:04,323 --> 00:31:07,367 Hudebník. 577 00:31:07,451 --> 00:31:09,536 Dannerová, co se to tu děje? 578 00:31:09,620 --> 00:31:11,079 - Kapitáne, já… - Ahoj. 579 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 - Aldrine! Ráda tě zase vidím. - Dogo. 580 00:31:14,583 --> 00:31:17,252 - Jo. - Slyšel jsem, že tu jsi a děláš problémy. 581 00:31:17,336 --> 00:31:19,588 Promiň, ale jdeš pozdě. 582 00:31:19,671 --> 00:31:22,049 Já ho dostala. Jo. Ke všemu se přiznal. 583 00:31:22,132 --> 00:31:25,385 - Nevěřím. - To jsi sem letěl až z LA? 584 00:31:25,469 --> 00:31:28,263 Můžeš se otočit a letět zase zpátky. 585 00:31:28,347 --> 00:31:31,642 - Omlouvám se. - Díky, že jsi týmovej hráč, ty mistře. 586 00:31:34,728 --> 00:31:37,898 Omlouvám se. Opravdu… 587 00:31:37,981 --> 00:31:40,567 Skape Diem. Skvělá party, co? 588 00:31:40,651 --> 00:31:42,152 Drž už kurva hubu! 589 00:31:42,236 --> 00:31:45,155 - Pane kapitáne, pro něco si skočím. - Klidně. 590 00:31:47,574 --> 00:31:49,451 - Jdu si pro… - Jak je? 591 00:31:56,542 --> 00:31:58,335 Chelsea, hej… 592 00:31:59,586 --> 00:32:02,714 Poslyš, jenom ti chci říct, 593 00:32:02,798 --> 00:32:05,384 že je mi líto, že jsem se k tobě nechovala moc hezky. 594 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 Je to šílený, kolik máš v sobě vzteku. 595 00:32:07,886 --> 00:32:09,263 Těhotenský mozek. 596 00:32:09,972 --> 00:32:13,433 To ty ale nemáš, zlato… Dala bys mojí ženě pokoj? 597 00:32:13,517 --> 00:32:14,726 Jasně, klidně. 598 00:32:15,269 --> 00:32:16,270 Super. 599 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 Kamarádky? 600 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 Ne. 601 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 Ahoj. 602 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 Tati! 603 00:32:28,824 --> 00:32:31,451 - Měj se, Walte. - Walte? Pamatuješ si mý jméno? 604 00:32:31,535 --> 00:32:33,453 Po dnešku ho nikdo nezapomene. 605 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 - Walt. - Jo, Walt. 606 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Walt. 607 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 Mám narozeniny. 608 00:32:45,007 --> 00:32:47,217 Všechno nejlepší, Walte. 609 00:32:47,301 --> 00:32:49,595 Nechceš zajít na snídani? 610 00:32:49,678 --> 00:32:52,764 - Yasperovo půjčený auto je ještě… - Jo, chci. 611 00:32:52,848 --> 00:32:55,267 Nesu to do laborky jako důkaz. 612 00:32:56,185 --> 00:32:58,687 Já myslel, že to je dárek. Mám na… Jo. 613 00:32:58,770 --> 00:33:00,105 Ahoj, Maggie. 614 00:33:00,814 --> 00:33:01,815 Promiň. 615 00:33:01,899 --> 00:33:04,902 - Můžu řídit? - Jo. 616 00:33:04,985 --> 00:33:06,778 Tak jdeme na to. Můžeš? 617 00:33:09,531 --> 00:33:12,201 Takže maminka a ten srandovní pán se kamarádí? 618 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 Jo. 619 00:33:13,368 --> 00:33:14,369 Líbí se mi. 620 00:33:14,453 --> 00:33:16,413 Ale ne jak tvůj táta, že? 621 00:33:18,373 --> 00:33:20,000 Teď máš říct „ani náhodou“. 622 00:33:20,542 --> 00:33:22,711 - Ani náhodou. - Jo! To je ono. 623 00:33:31,512 --> 00:33:34,806 Tak, já tady na chviličku zastavím. 624 00:33:38,435 --> 00:33:41,104 - Tak. - Dál nepojedeme? 625 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Ne. 626 00:33:42,272 --> 00:33:45,275 - Vystupovat. - Vystupovat? No tak jo. 627 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 - Rád… - …jsem tě viděla. 628 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 - Rád jsem tě viděl. - Bože. 629 00:33:48,529 --> 00:33:49,863 Šílená noc. 630 00:33:49,947 --> 00:33:53,534 Byla to fakt šílená noc, ale… 631 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 …jsme tady. 632 00:33:56,453 --> 00:33:58,622 Hraje hudba 633 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 a jsme tady sami, 634 00:34:01,250 --> 00:34:06,171 a tak si říkám, jestli se té šance někdy chopíš. 635 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 No… Chtěl bych, ale dneska někdo umřel. 636 00:34:12,928 --> 00:34:14,763 - Jo. - A někdo šel do vězení. 637 00:34:14,847 --> 00:34:16,264 To jo. 638 00:34:16,348 --> 00:34:18,391 Nepřipadalo mi to afrodiziakální. 639 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - Jo. - Jo. 640 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 Ale… 641 00:34:23,480 --> 00:34:27,860 Takže třeba za pár týdnů, až se to trochu uklidní, tak bychom mohli… 642 00:34:43,292 --> 00:34:44,585 Ahoj. Tady Walt. 643 00:34:45,085 --> 00:34:46,253 Pardon za vyrušení. 644 00:34:46,335 --> 00:34:48,839 Mohli byste mě prvně zavézt domů, nebo… 645 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Překlad titulků: Karel Himmer