1 00:00:50,634 --> 00:00:53,262 Afterparty 2 00:01:00,143 --> 00:01:03,981 Zavolajte čašníka, lebo sa chystám všetko vyložiť na stôl. 3 00:01:04,815 --> 00:01:07,109 Klamala som dnes kapitánovi? 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,443 Áno, klamala. 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,487 Klamala som aj tebe? 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Áno, aj to. 7 00:01:12,239 --> 00:01:14,032 Ale si môj „na život a na smrť“. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,367 Si moje všetko. 9 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Nie, nie. Toto na mňa neskúšaj. 10 00:01:17,578 --> 00:01:20,080 K vyriešeniu mi chýba už iba takýto kúsok. 11 00:01:20,163 --> 00:01:22,249 Prídeš o odznak. 12 00:01:22,332 --> 00:01:24,418 Dobre, je to skorumpované. 13 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 - Som stratený. Čo sa deje? - Preto to robím. 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,173 Dannerová nemá viesť vyšetrovanie. 15 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 - Posielajú niekoho iného. - Šialené. 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,427 Ale dobré pre teba, že? Nemôže ťa zatknúť. 17 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 - Tak to asi nefunguje. - Ale áno... 18 00:01:35,554 --> 00:01:36,972 - Ahojte. - ...keď tu nemá byť. 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,557 Ahoj, Zoë. 20 00:01:39,141 --> 00:01:41,518 - Ako to šlo? - Čo počúvate? 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Xavierovu hudbu. 22 00:01:43,729 --> 00:01:46,565 Spomíname si tak naňho. 23 00:01:47,524 --> 00:01:50,569 +Počkať. Nehovor mi, že sa ti jeho hudba páči. 24 00:01:50,652 --> 00:01:51,987 - Bože, nie. - Och, nie. 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,740 Počula si ľúbostné balady? A „Cickinu dieru“? 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 - Aké milé. - Už názov ma odpudil. 27 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 Počula si „Orgazmus“? 28 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 Nie. Ako znie? 29 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 - Ako znie? - Hej. 30 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 Och, nie, prichádza ďalší 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 Kam sa stratil? 32 00:02:07,336 --> 00:02:09,378 Teda, tvorí hity, však? 33 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 Ohľadom toho CD mixu... 34 00:02:12,424 --> 00:02:15,594 Mal som ti ho dať. Nemal som na to gule. 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,012 Kiežby som to vedela. 36 00:02:17,888 --> 00:02:20,599 Možno by boli veci inak. 37 00:02:20,682 --> 00:02:21,767 Možno. 38 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Vďaka, že si ma tam podržala. 39 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 - Bolo to fakt milé. - Čo? 40 00:02:26,897 --> 00:02:30,442 Ako vieš, že som ťa podržala? 41 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 - Lebo... - Lebo... Ako si... 42 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 - Ako to počul? - Počúvali sme. 43 00:02:35,739 --> 00:02:36,615 Ako? 44 00:02:36,698 --> 00:02:39,034 Keď som vtedy prišiel, nechal som si tam mobil 45 00:02:39,117 --> 00:02:41,411 a zavolal som Yasperovi. Počuli sme všetko. 46 00:02:41,495 --> 00:02:43,372 - Pozri na ne. - Božemôj. 47 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 - To chcelo gule. - Asi hej. 48 00:02:45,916 --> 00:02:48,627 Takže teraz počujete ich rozhovor? 49 00:02:48,710 --> 00:02:50,128 Chceš si to vypočuť? 50 00:02:50,212 --> 00:02:51,296 - Áno. Môžem? - Okej. 51 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Yasper, daj Zoë slúchadlo. 52 00:02:53,507 --> 00:02:55,926 Nechcem. Dostáva sa to do zaujímavého bodu. 53 00:02:56,009 --> 00:02:59,555 Dáš jej ho, aby sme so Zoë mohli spoločne počúvať? 54 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 Môžeš počúvať cez moje. 55 00:03:01,431 --> 00:03:03,684 - Čo povieš? V pohode? - Rozhodol sa sám. 56 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 Verím, že toto patrí do tvojej ušnej dierky. 57 00:03:07,729 --> 00:03:08,856 Ďakujem. 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,859 - Bojíš sa ústnych baktérií? - Slín. 59 00:03:11,942 --> 00:03:14,111 - Tam žije väčšina baktérií... - Nuž... 60 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 - Užite si to. - Vďaka. 61 00:03:15,696 --> 00:03:16,738 - Ja... - Bože. 62 00:03:16,822 --> 00:03:17,823 Čo hovoria? 63 00:03:17,906 --> 00:03:19,241 - Hádajú sa. - Daj nám minútku. 64 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 - Odtiaľ nepočujem. - Iba sekundu. 65 00:03:21,577 --> 00:03:24,288 Aldrin Germain? Tá „náhrada“? 66 00:03:24,371 --> 00:03:26,707 - Ten detektív z L.A.? - Áno? 67 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Poznám ho. 68 00:03:28,458 --> 00:03:32,296 A? Pozná ho každý. Vyriešil vraždy v dechtových jamách. 69 00:03:32,379 --> 00:03:36,216 Bude z toho limitovaný seriál. Hviezdne obsadenie. Určite vyhrajú ceny. 70 00:03:36,300 --> 00:03:37,509 Nie! 71 00:03:37,593 --> 00:03:39,761 Vravím, že ho poznám. 72 00:03:39,845 --> 00:03:43,015 Chodili sme spolu na policajnú akadémiu v L.A. 73 00:03:44,850 --> 00:03:47,477 Než som zistila, aké to je celé zvrátené. 74 00:03:47,561 --> 00:03:48,770 Čo robíš? 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,230 Nechcela som byť poliška. 76 00:03:50,314 --> 00:03:51,523 Nezačínaj s príbehom. 77 00:03:51,607 --> 00:03:52,900 Ale bol ním aj otec. 78 00:03:53,609 --> 00:03:54,943 A jeho otec. 79 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Bola som ockove dievčatko. 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 A on nechcel, aby som bola poliška. 81 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 Vraj to nie je práca pre dievčatá. 82 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 No keď umrel, všetko sa zmenilo. 83 00:04:10,167 --> 00:04:12,961 Rozhodla som sa, že chcem pomáhať ľuďom tak ako on. 84 00:04:14,129 --> 00:04:16,048 POLICAJNÁ AKADÉMIA L.A. 85 00:04:16,757 --> 00:04:17,757 KADET 86 00:04:18,966 --> 00:04:20,802 DANNEROVÁ 87 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Prihlásila som sa. 88 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 A ocko mal pravdu. Je to chlapčenský klub. 89 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 - Za tebou. Za tebou. - Viem, že si za mnou. 90 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Dobre. Fajn. Ideš, ideš. 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 Tak či onak, držala som krok. 92 00:04:34,983 --> 00:04:38,070 Ponad. Popod. 93 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 Ponad. 94 00:04:42,824 --> 00:04:44,159 Popod. 95 00:04:44,743 --> 00:04:45,744 Popod. 96 00:04:46,370 --> 00:04:47,412 Popod. 97 00:04:48,830 --> 00:04:53,460 Germain bol hviezdou. Rýchly, múdry, dobrý lezec. Doslova. 98 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 Dohája. 99 00:05:01,677 --> 00:05:03,804 Ideš, Besný pes. Zvládneš to. Vylez. 100 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 - Besný pes? - Choď. 101 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Dobre. 102 00:05:08,183 --> 00:05:09,101 Dobre. 103 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 Dobre. Si v pohode? 104 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 - Áno, vďaka. - Za málo. 105 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 - Vďaka za podporu. - Hej. 106 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Vieš, že to všetci musíme dokončiť načas, 107 00:05:17,651 --> 00:05:19,319 inak pôjdeme odznova, takže... 108 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Jasné. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,241 Počuj. O tri dvere ďalej... 110 00:05:24,324 --> 00:05:26,243 Hej, Dannerová. Pekná forma pri klikoch. 111 00:05:26,326 --> 00:05:29,079 Spustila si kolená. Videl som ťa. 112 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Dobrú, páni. 113 00:05:30,455 --> 00:05:32,583 Hej, no tak. Poď s nami na pohárik. 114 00:05:33,292 --> 00:05:35,919 - Naozaj? - Áno, potrebujeme šoféra. 115 00:05:36,003 --> 00:05:39,256 Dokelu, zabudla som ti zobrať podsedák, Malý Bill. 116 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Prepáč. 117 00:05:41,717 --> 00:05:44,803 Česť. Etika. Záväzok. 118 00:05:44,887 --> 00:05:46,305 AKADÉMIA KADETOV TRIEDA 2008 119 00:05:46,388 --> 00:05:48,724 Nebolo to ľahké, ale zvládla som to. 120 00:05:48,807 --> 00:05:51,643 Pamätajte, že váš čin zo včera nie je 121 00:05:51,727 --> 00:05:53,770 taký dôležitý ako ten dnešný. 122 00:05:53,854 --> 00:05:58,609 Pretože ľudia sa na vás spoliehajú. 123 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Nesklamte ich. 124 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 Patrila som niekam. Konečne som mohla pomáhať ľuďom. 125 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 O ŠESŤ ROKOV 126 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Balík vám ukradli z prednej verandy? 127 00:06:08,827 --> 00:06:12,247 Áno, objednala som si ho online. Mikrovlnný varič vajec. 128 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 Vajíčka uvarí dokonale. Urobí všetku prácu. 129 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Aj ja ho mám. 130 00:06:16,877 --> 00:06:18,795 - Kedy sa to stalo? - Predvčerom. 131 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Urobíme všetko, aby sme ho našli. 132 00:06:21,673 --> 00:06:24,426 A, drahá, vravím vám, keď ho budete mať, 133 00:06:24,510 --> 00:06:27,846 desaťnásobne tým zvýšite úroveň svojich raňajok. 134 00:06:27,930 --> 00:06:30,098 Všetci budú žiarliť na vaše vajíčka. 135 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 Buďme úprimní, pani, vašu vajíčkovú guľku nenájdeme. 136 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 - Varič vajec. - Vďaka, Dannerová. 137 00:06:36,730 --> 00:06:38,524 Pozrite, balíky kradnú stále. 138 00:06:38,607 --> 00:06:41,818 Pokiaľ toho chlapa nechytíme pri čine, nemôžeme veľa urobiť. 139 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 - Nebol to chlap. - Čože? 140 00:06:43,904 --> 00:06:46,740 Bolo to dievča. Nasnímala ju nová kamera v zvončeku. 141 00:06:46,823 --> 00:06:48,200 Pôsobivé. 142 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 Môžem sa pozrieť? 143 00:06:50,536 --> 00:06:51,620 Zelené vlasy? 144 00:06:51,703 --> 00:06:53,622 Môžeme dostať kópiu, madam? 145 00:06:53,705 --> 00:06:56,250 Hneď som to dala na internet. Má to celý svet. 146 00:06:57,501 --> 00:07:00,337 Nechápem. Prečo ste nezavolali, keď sa to stalo? 147 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 Myslela som, že nič neurobíte. 148 00:07:02,714 --> 00:07:06,218 Potom som zistila, že potrebujem policajnú správu, aby mi poslali nový. 149 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Jasné. 150 00:07:07,886 --> 00:07:10,848 187. 187. Perimeter Viewridge Drive. 151 00:07:12,307 --> 00:07:13,851 Fakt povedala 187? 152 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 Ó, áno. Vražda. 153 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 - Och. - Doriti. 154 00:07:17,980 --> 00:07:20,315 Viewridge Drive je iba o ulicu ďalej. 155 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Dobre. Prepáčte za tú nadávku. 156 00:07:22,025 --> 00:07:23,569 Seriem na to. 157 00:07:23,652 --> 00:07:25,112 No tak, poď. Čo robíš? 158 00:07:25,195 --> 00:07:26,238 Už idem. 159 00:07:26,947 --> 00:07:29,658 JEDNOTKA MIESTA ČINU 160 00:07:29,741 --> 00:07:31,952 Toľko policajtov znamená, že je to niekto známy. 161 00:07:32,452 --> 00:07:33,912 Ale nie veľmi. 162 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Možno spisovateľ? 163 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Dannerová. Kleyes. Nie. 164 00:07:40,085 --> 00:07:42,379 Strážte to tu. Nikto nepôjde von ani dnu. 165 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 Zvedavcov pošlite preč. 166 00:07:44,256 --> 00:07:45,924 Áno, pane. Ideme na to. 167 00:07:46,008 --> 00:07:47,050 Ale koho je to dom? 168 00:07:47,134 --> 00:07:50,012 Túto informáciu nepotrebujete na výkon služby. 169 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Nechajte ma hádať. Ten na verande 170 00:07:52,514 --> 00:07:54,391 je manžel zosnulej? 171 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 Perimeter. Hneď. 172 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 Nejakú ženičku zabijú 173 00:07:59,021 --> 00:08:01,940 počas dňa v štvrti s nízkou kriminalitou. 174 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 V deviatich prípadoch z 10 ide o domáce násilie. 175 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 Muž príde domov, nachytá manželku pri nevere, 176 00:08:08,238 --> 00:08:09,948 hrabne mu a vezme hrable, 177 00:08:10,032 --> 00:08:12,326 alebo tú vec do bazéna či niečo také. 178 00:08:13,368 --> 00:08:16,205 Ale v tomto prípade manžel nie je zatknutý. 179 00:08:16,288 --> 00:08:18,248 Sedí na verande a plače. 180 00:08:19,374 --> 00:08:20,751 Nesedí mi to. 181 00:08:23,629 --> 00:08:24,922 Hovorila si niečo? 182 00:08:26,632 --> 00:08:30,093 Prečo sa nerozdelíme a poriadne ten obvod nepostrážime? 183 00:08:30,677 --> 00:08:32,136 Áno, dobrý nápad. 184 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 Vražda. 185 00:08:34,515 --> 00:08:35,765 Hej. 186 00:08:36,558 --> 00:08:40,187 To je ten najblbší... Neviem, prečo sme partneri. 187 00:08:40,979 --> 00:08:43,232 Tricia! Trish! Ahoj, dievčatko. 188 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Čau, Dannerová. Už je to chvíľa. 189 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Áno. 190 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 Hej, už ťa púšťajú z labáku? 191 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 Čo to 411? Vraj to nie je domáce násilie. 192 00:08:51,990 --> 00:08:54,117 Nie, našiel ju manžel. 193 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 Žena sa volá Uma nejaká. 194 00:08:56,537 --> 00:08:58,080 Manžel je Vaughn, TV scenárista. 195 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Vedela som to. 196 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 Stalo sa to pri dverách. Majú to na vchodovej kamere. 197 00:09:02,042 --> 00:09:04,378 Dievča v modrej mikine z verandy kradlo balík. 198 00:09:04,461 --> 00:09:07,840 Pravdaže jej nevidieť do tváre. Žena otvorila dvere a bam. 199 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 Modrá mikina? A zelené vlasy? 200 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Ako vieš? 201 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 No doriti. 202 00:09:13,387 --> 00:09:16,807 U upratovačky zistime, či už videla tú modrú mikinu. 203 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 Viete čo, pozrime sa na blízke kontakty, iba pre zábavu. 204 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 - Detektív Germain? - Kriste. 205 00:09:22,354 --> 00:09:24,606 - Nerada ruším. - Čo je, strážnička? 206 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Besný pes Dannerová. 207 00:09:28,902 --> 00:09:29,987 Stále v službe. 208 00:09:30,070 --> 00:09:32,281 Na ceste stať sa detektívkou. 209 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Nie tak rýchlo ako ty. 210 00:09:34,116 --> 00:09:36,535 Ty si išiel rovno, že „švih“. Vystrelil si sa. 211 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 Áno, vieš čo? Je to uzavreté miesto činu, takže... 212 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Ale mám užitočné informácie. 213 00:09:44,710 --> 00:09:46,128 Dobre, Besný pes. 214 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Prekvap ma. 215 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 Pracujem na krádežiach balíkov v susedstve. 216 00:09:51,425 --> 00:09:57,306 A mám tu zábery krádeže mikrovlnného variča vajec. 217 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 Vajíčka vždy uvarí dokonale. 218 00:09:59,224 --> 00:10:02,186 Je z vchodovej kamery asi dva bloky odtiaľto. 219 00:10:02,269 --> 00:10:05,105 - Odkiaľ to máš? - Z netu. Dala to tam majiteľka. 220 00:10:05,189 --> 00:10:07,107 Modrá mikina. Zelené vlasy. 221 00:10:07,191 --> 00:10:08,817 Možno práve ju hľadáte. 222 00:10:08,901 --> 00:10:12,362 Som ohúrený, Dannerová. Veľa chlapcov tu na to kašle. 223 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Iba si vykračujú a myslia, 224 00:10:13,780 --> 00:10:16,450 že zbraň a odznak vynahradia, že majú malého vtáka. 225 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Pozrime sa na teba. Podvodom sa dostaneš na miesto činu. 226 00:10:19,912 --> 00:10:22,956 Robíš niečo navyše. Besná snaha. Páči sa mi to. 227 00:10:23,040 --> 00:10:25,542 Ľudia sú od nás závislí a nechcem ich sklamať. 228 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 A nemám vtáka. 229 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 V tom ti budem musieť veriť. 230 00:10:31,340 --> 00:10:32,382 Pozri si toto. 231 00:10:32,966 --> 00:10:36,094 - Čo? Čo? Čo? - Môže to byť tvoje dievča? 232 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 No, modrá mikina, zelené vlasy. 233 00:10:38,764 --> 00:10:41,850 Zdá sa, že je beloška. Teda, že je to ona. 234 00:10:41,934 --> 00:10:43,894 Ktovie. Možno budeme mať šťastie 235 00:10:43,977 --> 00:10:46,522 a získame poznávaciu značku z tvojho videa. 236 00:10:47,105 --> 00:10:48,357 Dobrá práca, Dannerová. 237 00:10:48,440 --> 00:10:49,691 Prevezmú to profíci. 238 00:10:50,901 --> 00:10:52,528 Dostanem späť svoj mobil? 239 00:10:52,611 --> 00:10:54,738 Detektív, potrebujem svoj mobil. 240 00:10:55,948 --> 00:10:57,032 Detektív? 241 00:10:57,574 --> 00:11:00,327 Viete, že sem nemôžem ísť bez tých modrých vecí na nohy. 242 00:11:00,410 --> 00:11:03,247 Potrebujem tie modré... Ani vy si ich nedáte? 243 00:11:03,330 --> 00:11:06,542 Nedodržiavate protokol? Tak potom nebudem ani ja. 244 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 Dannerová, ako to súvisí s dnešným prípadom? 245 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 - Ako to súvisí? - Napínavé. 246 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 - Úplne. Nechaj ma dohovoriť. - Nemáme čas. 247 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 - Toto je dôležité. - Čo vravia? 248 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 Povieme ti. 249 00:11:17,177 --> 00:11:18,387 Povieme ti. 250 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 - Budem tu. - Teda... 251 00:11:21,682 --> 00:11:24,685 Prečo sme v Echo Parku? Je ďaleko od našej oblasti. 252 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 Preverila som poznávaciu značku toho auta z videa. 253 00:11:28,605 --> 00:11:31,191 - Mám adresu. - Nehovoril Germain, že to zvládne? 254 00:11:31,275 --> 00:11:33,110 Viem. Chcem pomôcť. 255 00:11:33,652 --> 00:11:34,987 Besnou snahou. 256 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 Och, doriti. 257 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 - Páli, páli. - To je to auto. 258 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 To je presne to auto. 259 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 Počkaj. Na zbrani mám latte. Mám tam latte. 260 00:11:54,965 --> 00:11:56,592 Už si z tej veci strieľal? 261 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 V teréne nie. 262 00:11:59,136 --> 00:12:01,388 Ale na bratrancovej svadbe som sa dosť opil 263 00:12:01,471 --> 00:12:04,725 a vyprázdnil som zásobník do kopy ozdobných vankúšov. 264 00:12:04,808 --> 00:12:08,187 Nemusím hovoriť, že to nevestu nepotešilo. 265 00:12:08,270 --> 00:12:10,522 Si si istý, že nie si z Floridy? 266 00:12:10,606 --> 00:12:12,774 Som z Arizony, Floridy západu. 267 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 Do toho. 268 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 Polícia L.A. 269 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Je to vaše auto, pane? 270 00:12:30,626 --> 00:12:31,960 Choď, choď! 271 00:12:33,670 --> 00:12:35,506 Sú v uličke. Mierim do uličky. 272 00:12:35,589 --> 00:12:37,299 Rozumiem. Som v aute. 273 00:12:37,382 --> 00:12:39,593 Stáť! Spomaľ! Radšej zastav. 274 00:12:39,676 --> 00:12:42,471 Vydržím celý deň. Behávala som cezpoľný beh. 275 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Stáť! Stáť! 276 00:12:46,266 --> 00:12:49,311 - Odhoďte zbrane a ruky hore. - O plot. Ruky hore. 277 00:12:49,937 --> 00:12:51,396 Tráva. Mám na ňu predpis. 278 00:12:51,480 --> 00:12:53,524 Drahá, nikoho nezaujíma tráva. 279 00:12:53,607 --> 00:12:55,484 - Máte zbrane? - Nie. 280 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 Nezahrávaj sa so mnou. 281 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 Hej, partner. 282 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 No tak. Chceme sa len porozprávať. 283 00:13:01,615 --> 00:13:03,659 Chlapi, že? Naháňajú sa 284 00:13:03,742 --> 00:13:05,577 a potom sa chcú biť ako grizly. 285 00:13:05,661 --> 00:13:07,955 Čo sa tu prechádzaš s tými bongami? 286 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 - Ako sa voláš? - Willow. 287 00:13:10,832 --> 00:13:12,835 Ako z toho filmu či podľa stromu? 288 00:13:13,669 --> 00:13:16,797 Vlastne z filmu. Mame sa z nejakého dôvodu páčil. 289 00:13:16,880 --> 00:13:18,715 Val Kilmer v ňom bol svetový. 290 00:13:18,799 --> 00:13:20,384 Ako sa volala jeho postava? 291 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Madmartigan? 292 00:13:22,052 --> 00:13:24,179 Áno. A pomohol Willow. 293 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 Niektorí ma volajú Besný pes. 294 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 A prišla som ti pomôcť. 295 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Ruky dole. 296 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 „Valerie“. To je tvoja frajerka? 297 00:13:34,314 --> 00:13:35,566 Moja mama. 298 00:13:35,649 --> 00:13:37,359 Musíte si byť blízke, ha? 299 00:13:37,442 --> 00:13:39,695 Vlastne minulý rok umrela. 300 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 Mrzí ma to. Musí to byť ťažké. 301 00:13:42,114 --> 00:13:45,492 Povedz mi, čo si robila v Studio City? 302 00:13:47,077 --> 00:13:50,789 Doriti. Pozrite, s otcom sa nebavíme. 303 00:13:50,873 --> 00:13:52,499 Musím platiť sestrine školné. 304 00:13:52,583 --> 00:13:54,585 Je génius alebo čosi také. 305 00:13:54,668 --> 00:13:56,211 Roznášala som jedlá. 306 00:13:56,295 --> 00:13:59,673 A áno, pred pár dňami som ukradla balík z verandy, 307 00:13:59,756 --> 00:14:01,300 ale bol to sprostý varič vajec. 308 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 Počkať. Zastav. Sprostý? Nie je sprostý. 309 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Ja že to polišov nebude zaujímať zločin bez obetí. 310 00:14:07,806 --> 00:14:09,600 Vieš, čo nie je zločin bez obetí? 311 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 Vražda. 312 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Vražda? O čom to hovoríte? 313 00:14:17,900 --> 00:14:19,776 Pozri na ňu. Špúli ústa. 314 00:14:19,860 --> 00:14:21,403 VYPOČÚVACIA MIESTNOSŤ 315 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 Je vystrašená. 316 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 Ako rozkošný náhradný herec z filmu X-Men. 317 00:14:26,325 --> 00:14:27,910 Dobrý úlovok, Dannerová. 318 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Vďaka. 319 00:14:29,703 --> 00:14:32,581 Ale neviem. Povedala, že včera nebola v Studio City. 320 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 A trochu jej verím. 321 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 Máme ju na kamere. Jasné ako facka. 322 00:14:36,877 --> 00:14:39,379 Hej, ale niečo sa mi na tom nezdá. 323 00:14:39,463 --> 00:14:43,050 - Chceš pomôcť pri vypočúvaní? - Naozaj? Pridáš ma k prípadu? 324 00:14:43,133 --> 00:14:44,510 Nie, stále je môj. 325 00:14:44,593 --> 00:14:47,471 Ale mohol by som ti pár vecí ukázať. 326 00:14:47,554 --> 00:14:50,557 To, čo nie je súčasťou výcviku. Chceš byť detektívka, že? 327 00:14:50,641 --> 00:14:52,476 Vypínajú si na noc černošky vlasy? 328 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 Mal by si vedieť odpoveď. 329 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 - Áno. - Odpoveď je áno. 330 00:14:58,649 --> 00:15:00,234 Nasleduj ma. 331 00:15:00,317 --> 00:15:03,028 Varič som ešte nepredala. Nemôžem ho len vrátiť? 332 00:15:03,111 --> 00:15:06,865 Nezaujímajú ma ukradnuté balíky, dobre? 333 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 Zaujíma ma jedine 334 00:15:09,368 --> 00:15:13,455 manželka producenta jedného z najlepších policajných seriálov, 335 00:15:13,539 --> 00:15:18,126 ktorá sa prečinila iba tým, že otvorila dvere, keď si kradla balík. 336 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 - Tak si ju zabila. - Nezabila. 337 00:15:21,046 --> 00:15:23,465 Neviem, o čom hovoríte. Prisahám. 338 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Tak prečo sme na mieste činu našli tvoje odtlačky? 339 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 Nie! Nie, nie. Nemožné. 340 00:15:29,179 --> 00:15:31,557 Nie. Na Instagrame sú fotky. 341 00:15:31,640 --> 00:15:34,852 S frajerom sme šli na takú umeleckú hlúposť do Eagle Rock. 342 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 Nie je to blízko Studio City. Skontrolujte si to, @vlnkawillow. 343 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 Siete vyvolávajú v ľuďoch to najhoršie. 344 00:15:40,315 --> 00:15:42,818 Ale Facebook mám rád. Nájdeš tam dávne kontakty, 345 00:15:42,901 --> 00:15:44,611 ktoré ťa na strednej mali za hlupáka. 346 00:15:44,695 --> 00:15:46,947 - Prosím! - Našla som to. 347 00:15:48,073 --> 00:15:50,701 Áno, je to veľký starý obraz na stene. 348 00:15:50,784 --> 00:15:54,288 Pozrimeže. Čo to je? Pegas či jednorožec? 349 00:15:54,371 --> 00:15:56,874 - Pegarožec. - Okej, pegarožec. 350 00:15:56,957 --> 00:16:01,545 Šialené na tom je, že má oblečenú červenú mikinu, 351 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 nie modrú. 352 00:16:02,713 --> 00:16:04,965 Vidíte? Neurobila som to. Hovorím pravdu. 353 00:16:05,048 --> 00:16:09,720 Myslíš si, že tu pobehuje iné dievča so zelenými vlasmi v modrej mikine? 354 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Dobre, ale bolo by to dosť čudné. 355 00:16:11,889 --> 00:16:14,933 Prídeš až do Studio City, 356 00:16:15,017 --> 00:16:17,936 prezlečieš sa, niekoho zabiješ, 357 00:16:18,020 --> 00:16:19,938 odvezieš sa späť, prezlečieš sa... 358 00:16:20,022 --> 00:16:21,190 Besný pes! 359 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 - Prestaň. - Si v pohode? 360 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 Prečo nám nezájdeš po kávu? 361 00:16:26,695 --> 00:16:28,906 Jednu som vypila asi pred hodinou... 362 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Ja by som si ju dal rád. 363 00:16:30,616 --> 00:16:31,742 Áno, pane. 364 00:16:34,161 --> 00:16:37,164 Pozri, nemyslím, že si chcela niekoho zabiť, dobre? 365 00:16:37,247 --> 00:16:40,542 Bola si zhulená a v úzkych. Prekvapila ťa a zahnala si sa. 366 00:16:40,626 --> 00:16:43,378 Ak to priznáš, bude to pre teba oveľa ľahšie. 367 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Dannerová? 368 00:16:45,172 --> 00:16:47,508 Len som sa chcela spýtať, či chceš mlieko a... 369 00:16:47,591 --> 00:16:50,344 Plnotučné kozie mlieko. A posypať kakaom. 370 00:16:50,427 --> 00:16:53,138 Dokelu, to znie, akoby som mala ísť do kaviarne. 371 00:16:53,222 --> 00:16:55,682 Hovorila som o... Povedal si kávu, akože... 372 00:16:57,267 --> 00:16:58,435 Tak dobre. 373 00:16:59,019 --> 00:17:02,314 Niečo bolo čudné. A nielen jeho objednávka kávy. 374 00:17:04,525 --> 00:17:05,943 Odtlačky. 375 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 Vedela som to. 376 00:17:24,169 --> 00:17:27,589 Ako zanecháš odtlačky, keď máš rukavice? 377 00:17:27,673 --> 00:17:29,925 Ale prečo mať rukavice vtedy 378 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 a nie aj deň predtým? 379 00:17:33,804 --> 00:17:35,305 Tu to priblížim. 380 00:17:38,183 --> 00:17:41,562 Kleyes, vyzerá tá žena prekvapene či zmätene? 381 00:17:45,482 --> 00:17:46,733 Dobre. 382 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Podľa mňa vyzerá zmätene. 383 00:17:50,279 --> 00:17:52,739 Akoby spoznala vrahyňu. 384 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 Asi sa jej chce niekto podobať. Pozrime si druhé video. 385 00:17:59,162 --> 00:18:00,581 Asi sa jej chcú podobať. 386 00:18:01,665 --> 00:18:03,125 Hovoríš so mnou? 387 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Nový Linkin Park. Je to trhák. 388 00:18:11,717 --> 00:18:14,428 Partner sa sústredil na bubnovanie vo vzduchu, 389 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 a ja som šla hľadať odpovede. 390 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Nerada vás ruším v takom ťažkom období. 391 00:18:18,891 --> 00:18:19,975 BÍGLIE PRÁVA 392 00:18:20,058 --> 00:18:23,604 Nie, to nič. Vždy je čas na presadzovanie práva. 393 00:18:23,687 --> 00:18:26,315 Veľmi podporujem to, čo robíte. 394 00:18:26,398 --> 00:18:30,027 Určite poznáte môj seriál Marshall z L.A. 395 00:18:30,110 --> 00:18:32,738 Áno. Utorky o 21.00. Po Ruthiných bremenách. 396 00:18:32,821 --> 00:18:34,823 Hrozný čas. O 21.00 dávajú komédie. 397 00:18:34,907 --> 00:18:36,742 Dobrodružné o 22.00, ale nepočúvajú. 398 00:18:37,367 --> 00:18:39,912 Detektív Germain povedal, že ste niekoho zatkli. 399 00:18:39,995 --> 00:18:42,831 Áno, zadržali sme podozrivú. 400 00:18:42,915 --> 00:18:45,334 Uľavilo sa mi. 401 00:18:45,417 --> 00:18:48,337 Viete si predstaviť, že to bolo pre mňa veľmi zdrvujúce. 402 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 Snáď mi to prinesie aspoň trochu pokoja, rozumiete? 403 00:18:54,092 --> 00:18:57,888 Snažila som sa to dotiahnuť do konca. 404 00:18:57,971 --> 00:19:01,225 Som ten typ, ktorý nad všetky „i“ musí dať bodky. 405 00:19:01,308 --> 00:19:02,643 Dokonca aj nad „j“... 406 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 Ako vám pomôžem? 407 00:19:05,270 --> 00:19:06,772 Zaujímalo ma, 408 00:19:06,855 --> 00:19:09,733 či nepoznáte niekoho, kto nenávidel vašu ženu? 409 00:19:09,816 --> 00:19:12,027 Ja že to urobila tá zlodejka balíkov. 410 00:19:13,237 --> 00:19:15,906 - Tá so zelenými vlasmi? - To si myslia všetci. 411 00:19:15,989 --> 00:19:19,076 Iba si chcem byť úplne istá, že ju nikto nenapodobnil. 412 00:19:19,159 --> 00:19:23,080 Že si niekto nepozrel video a nepovedal si: 413 00:19:23,163 --> 00:19:26,917 „Hej, mohol by som to urobiť.“ 414 00:19:27,000 --> 00:19:28,752 A vydával sa za zlodejku balíkov. 415 00:19:28,836 --> 00:19:30,754 Takže prípad je stále otvorený? 416 00:19:30,838 --> 00:19:33,090 Prípady sú otvorené do vynesenia rozsudku. 417 00:19:33,173 --> 00:19:35,968 - Som podozrivý z vraždy svojej ženy? - To som... 418 00:19:36,051 --> 00:19:38,053 Poznám to. Som scenárista Marshalla z L.A. 419 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 Je to takmer v každej epizóde. 420 00:19:39,680 --> 00:19:42,766 Povedal som, že som bol v čase vraždy na pľaci. 421 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Pripravoval som svoju šou, lákal nejakého herca z karavanu, 422 00:19:46,270 --> 00:19:47,938 lebo sa sťažoval na čas na pľaci. 423 00:19:48,021 --> 00:19:49,606 Nuž, umrela mi žena, Gary. 424 00:19:49,690 --> 00:19:51,358 Nebol som doma, ale s tebou! 425 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 - Musíte sa upokojiť. - O hodiny... 426 00:19:53,277 --> 00:19:56,488 - Ste na desine. Stačí päťka. - Upokojím sa. Našiel som ju... 427 00:19:56,572 --> 00:19:58,866 - Nie! Nie! - ...mŕtvu v jedálni. 428 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Nehovorím, že ste podozrivý, dobre? 429 00:20:01,285 --> 00:20:03,787 Preto, lebo vrah mal rukavice. 430 00:20:03,871 --> 00:20:07,749 Nechcel, aby sme našli jeho odtlačky, jasné? 431 00:20:07,833 --> 00:20:10,002 Vy tu žijete. Vaše odtlačky sú všade. 432 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 Prečo by ste si dali rukavice? 433 00:20:13,088 --> 00:20:14,506 Iba chcem vedieť, 434 00:20:14,590 --> 00:20:18,552 či si niekto želal, aby vaša žena zmizla? 435 00:20:21,555 --> 00:20:23,974 Haló? Vaughn? 436 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 Ahoj. 437 00:20:26,643 --> 00:20:29,188 - Ahoj. - Tak ma to mrzí. 438 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Okej. 439 00:20:32,232 --> 00:20:33,233 Dobre. 440 00:20:34,401 --> 00:20:36,278 - Zlé načasovanie? - Nie. Prosím. 441 00:20:36,361 --> 00:20:39,114 Toto je Tatiana. Kostymérka Marshalla z L.A. 442 00:20:39,198 --> 00:20:40,282 Pekné šaty. 443 00:20:40,365 --> 00:20:44,286 A aj Lekára z Waikiki a najnovšie aj Požiaru. 444 00:20:44,870 --> 00:20:46,038 Toto je detektívka... 445 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Vlastne ešte nie som detektívka. 446 00:20:48,165 --> 00:20:49,583 Som strážnička Dannerová. 447 00:20:49,666 --> 00:20:51,210 Ale poslal vás detektív Germain? 448 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 Pokojne pokračujte v rozhovore. 449 00:20:53,879 --> 00:20:56,089 Iba vám zaželám úprimnú sústrasť. 450 00:20:56,173 --> 00:20:57,341 Ďakujem. 451 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Áno... 452 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 - Naozaj sú to pekné šaty. - Vďaka. 453 00:21:06,558 --> 00:21:08,977 Pravidlá vravia nedotýkať sa, Marshall. 454 00:21:09,061 --> 00:21:10,562 ŠTÚDIO SONY PICTURES KALIFORNIA 455 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 Už by ste mali vedieť, 456 00:21:12,397 --> 00:21:14,358 že hrám podľa vlastných pravidiel. 457 00:21:14,900 --> 00:21:15,901 Pusť ma, puerco. 458 00:21:15,984 --> 00:21:17,611 Nie som puerco. 459 00:21:17,694 --> 00:21:21,740 Ale omeletu neurobíš bez rozbitia pár huevos. 460 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 Na ďalší deň som išla na pľac 461 00:21:26,370 --> 00:21:28,497 Marshalla z L.A., 44-minútového seriálu, 462 00:21:28,580 --> 00:21:33,669 v ktorom TV zobrazuje políciu a zločiny úplne zle. 463 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 Detaily. 464 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Dobre, budem hovoriť. 465 00:21:38,507 --> 00:21:40,509 Radšej povedz pravdu, ese. 466 00:21:41,468 --> 00:21:44,304 Inak ohlásim posily 467 00:21:44,388 --> 00:21:46,515 a tí ti to ukážu. 468 00:21:47,516 --> 00:21:48,559 Prepáčte. 469 00:21:48,642 --> 00:21:50,143 Nepatrím sem. 470 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 Hľadám Tatianu. 471 00:21:52,145 --> 00:21:55,315 A takto orgány činné v trestnom konaní vôbec nekonajú. 472 00:21:55,399 --> 00:21:56,525 Tak to nefunguje. 473 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 Nerobíte dobrú prácu. 474 00:21:58,944 --> 00:22:00,946 Prepísali ste scenár a nepovedali mi o tom? 475 00:22:01,029 --> 00:22:03,073 - Strih. - Čo tu robíte? 476 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Pôjdete tamto, k druhej posile, prosím? 477 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Nie som... 478 00:22:06,618 --> 00:22:08,954 - Hľadám Tatianu. - Tatianu. Chápem. 479 00:22:09,037 --> 00:22:10,539 Váš kostým vyzerá fajn. 480 00:22:10,622 --> 00:22:12,374 Toto nie je kostým, ale uniforma. 481 00:22:12,457 --> 00:22:15,752 Skutočná policajtka. Poďte. Páči sa mi to herectvo. 482 00:22:15,836 --> 00:22:18,463 - Madam, dáte preč tú ruku? - Herci v pozadí sú super. 483 00:22:18,547 --> 00:22:20,549 Potľapkali ste ma po zadku? 484 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Problém s kostýmom? 485 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 Nie. Prečo si všetci myslia, že patrím medzi hercov? 486 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Počkaj. Ona je skutočná policajtka. 487 00:22:35,147 --> 00:22:36,440 Rada vás vidím. 488 00:22:36,523 --> 00:22:38,775 Ide o Vaughnovu ženu? Veľká tragédia. 489 00:22:38,859 --> 00:22:41,236 Nerada vás ruším pri práci, 490 00:22:41,320 --> 00:22:45,240 ale chcela som vedieť, kde ste boli v utorok počas obeda. 491 00:22:45,324 --> 00:22:46,742 Všetci jeme v stane. 492 00:22:46,825 --> 00:22:48,493 V utorky máme čili. 493 00:22:48,577 --> 00:22:49,620 Utorkové čili? 494 00:22:50,329 --> 00:22:52,414 Po obede to tu musí byť zaujímavé. 495 00:22:52,497 --> 00:22:56,293 Ale Tatiana je vegánka, takže si vždy pripraví šalát. 496 00:22:56,376 --> 00:22:59,505 Takže si neposedíte so všetkými pod stanom? 497 00:22:59,588 --> 00:23:02,132 Ale áno. Bola som tam. Obrovský šalát pod stanom. 498 00:23:02,216 --> 00:23:05,052 Takže spolu obedujete? Každý deň? 499 00:23:05,135 --> 00:23:07,971 Celý štáb? Aj Vaughn? Bol tam aj on? 500 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 Nie. Vaughn si vždy na obed zdriemne vo svojom karavane. 501 00:23:11,475 --> 00:23:14,144 Dobre, že si oddýchol. Lebo o pár hodín potom... 502 00:23:14,811 --> 00:23:16,897 Chudáčik. Určite odvtedy nespal. 503 00:23:16,980 --> 00:23:19,024 Máte tu pekné mikiny. 504 00:23:19,107 --> 00:23:21,443 Chodieva sem často? 505 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 Nie, väčšinou mu ukážeme fotky. 506 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 Ale v pondelok tu bol, pamätáš? 507 00:23:26,740 --> 00:23:29,868 Požičal si veci na synovcov kostým či čo. 508 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 - Och, áno. - Čo si vzal? 509 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 Prečo? Je podozrivý? 510 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Iba som dôkladná, nič viac. 511 00:23:37,084 --> 00:23:39,044 Viete čo? Nechám vás vrátiť sa 512 00:23:39,127 --> 00:23:41,755 k vašej práci, posilneniu kultúrnych stereotypov. 513 00:23:41,839 --> 00:23:44,049 Dobre. Fajn. Pekný deň. 514 00:23:44,132 --> 00:23:46,176 Pekné vlasy. 515 00:23:46,260 --> 00:23:49,054 Pripomínate mi Wendy. Viete, z tej reštiky? 516 00:23:49,137 --> 00:23:51,098 - Hovoria mi to stále. - Áno, sú pekné. 517 00:23:53,934 --> 00:23:55,060 Hej. 518 00:23:56,019 --> 00:23:59,314 Čo si si myslela, keď si vypočúvala manžela obete? 519 00:23:59,398 --> 00:24:00,816 Prejavila som iniciatívu. 520 00:24:00,899 --> 00:24:03,443 - Besnú snahu. - Tento raz to nebolo milé. 521 00:24:03,527 --> 00:24:07,197 Práve sme oznámili zatknutie vrahyne. Tej zhulenej pankáčky. 522 00:24:07,281 --> 00:24:08,490 Willow? 523 00:24:08,574 --> 00:24:11,827 Nie. Pozri, niečo som našla. Myslím, že je nevinná. 524 00:24:11,910 --> 00:24:13,203 Je zlodejka. 525 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Užíva drogy. 526 00:24:14,955 --> 00:24:16,874 Urobila to a bodka. 527 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Je ochotná okamžite sa dohodnúť, aby neskončila v base. 528 00:24:20,043 --> 00:24:22,588 Týmito sračkami mi poserieš môj záznam. 529 00:24:22,671 --> 00:24:24,214 A Vaughn bol zo mňa nadšený, 530 00:24:24,298 --> 00:24:25,799 mám byť konzultantom seriálu. 531 00:24:25,883 --> 00:24:27,467 Tak to neskaz! 532 00:24:27,551 --> 00:24:29,094 Ale nechceš sa uistiť, 533 00:24:29,178 --> 00:24:31,305 že do basy pošleš toho správneho? 534 00:24:31,388 --> 00:24:33,557 Ja že chceš byť detektívkou vrážd. 535 00:24:34,266 --> 00:24:37,019 Lebo toto správanie ťa tam nedostane. 536 00:24:37,895 --> 00:24:40,063 Hľadáte detektíva vrážd? 537 00:24:40,147 --> 00:24:41,481 Nepoznám ťa. 538 00:24:42,191 --> 00:24:43,233 Ja ne... Super. 539 00:24:44,610 --> 00:24:46,069 Vieš, prečo ťa volám Besný pes? 540 00:24:48,030 --> 00:24:49,448 Lebo ťa treba utratiť. 541 00:24:54,119 --> 00:24:55,871 Človeče. 542 00:24:55,954 --> 00:24:57,372 „Lebo ťa treba utratiť.“ 543 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 - Ty musíš sklapnúť. - Dobre. 544 00:25:05,631 --> 00:25:09,218 Dannerová. Počul som, že nie ste tímová hráčka. 545 00:25:09,301 --> 00:25:12,387 Čože? Nie, nie. Iba chcem urobiť správnu vec. 546 00:25:12,471 --> 00:25:13,680 Na tomto oddelení 547 00:25:14,389 --> 00:25:16,183 si musíme kryť chrbát. 548 00:25:21,522 --> 00:25:23,690 Myslíš, že mal aféru? 549 00:25:23,774 --> 00:25:26,401 Mama, na tú kostymérku sa pozrel tým pohľadom. 550 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Ten pohľad poznám. 551 00:25:29,112 --> 00:25:30,531 Prečo sa za tým naháňaš? 552 00:25:30,614 --> 00:25:32,449 Čo myslíš, že získaš? 553 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 Neviem. 554 00:25:34,243 --> 00:25:37,496 Ale Germain sa považuje za Marshalla z L.A. 555 00:25:37,996 --> 00:25:40,457 Myslí, že má vždy pravdu. 556 00:25:40,541 --> 00:25:44,294 Porušuje všetky pravidlá. Zatýka pankáčov. 557 00:25:44,378 --> 00:25:46,630 Je to oveľa komplikovanejšie. 558 00:25:47,422 --> 00:25:48,966 Si policajtkou už šesť rokov 559 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 a ešte z teba nie je detektívka. 560 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Možno mal tvoj otec pravdu. 561 00:25:53,178 --> 00:25:54,972 Mohla by si sa vrátiť k učeniu. 562 00:25:55,055 --> 00:25:57,224 Mami, musím ísť. Pa. 563 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 Neprizná sa. 564 00:26:04,523 --> 00:26:08,277 Prejdite sa okolo bloku, veliteľ. 565 00:26:10,571 --> 00:26:12,030 Prinútim ho hovoriť. 566 00:26:18,495 --> 00:26:19,913 Nevidí vás. 567 00:26:19,997 --> 00:26:21,498 Ale vie, že som tu. 568 00:26:21,582 --> 00:26:23,959 Otrasný seriál. 569 00:26:25,377 --> 00:26:26,920 Musela som to riešiť. 570 00:26:27,754 --> 00:26:30,132 Prepáčte. Ste obhajca Willow Landyovej? 571 00:26:30,215 --> 00:26:31,091 Pomôžem vám? 572 00:26:31,175 --> 00:26:33,218 Áno. O niečom si chcem pohovoriť. 573 00:26:33,802 --> 00:26:34,803 Pozrite si toto video. 574 00:26:34,887 --> 00:26:36,889 Povedala som mu všetko. 575 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 Takže si myslíte... 576 00:26:38,056 --> 00:26:39,808 Vaughn to video videl, 577 00:26:39,892 --> 00:26:42,311 požičal si kostým z natáčania 578 00:26:42,394 --> 00:26:46,607 a pod mikinu si musel strčiť nejaké ponožky. 579 00:26:47,608 --> 00:26:49,526 Predstieral, že je zlodejka balíkov. 580 00:26:49,610 --> 00:26:51,653 Skryl si tvár, 581 00:26:52,279 --> 00:26:53,614 zabil ženu... 582 00:26:53,697 --> 00:26:55,699 ...lebo prišla na jeho aféru. 583 00:26:55,782 --> 00:26:59,328 Mal rovnaký kostým, ale dal si rukavice. 584 00:26:59,411 --> 00:27:04,625 Nie, aby sme nezískali odtlačky, ale preto, že na ruke nemal tetovanie. 585 00:27:04,708 --> 00:27:09,338 Willow má na prvom videu na ruke vytetované „Valerie“. 586 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 Tak sa volala jej mama. Valerie. 587 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Pozrite, prepáčte... 588 00:27:15,844 --> 00:27:19,932 Viem, znie to bláznivo, ale nevzdávajte to s ňou. Dobre? 589 00:27:20,015 --> 00:27:21,975 Hovorila som s jeho štábom. 590 00:27:22,059 --> 00:27:25,521 Požičal si kostým pre synovca. 591 00:27:25,604 --> 00:27:27,189 No žiadnych nemá. 592 00:27:27,272 --> 00:27:30,859 Má jednu neter, je dosť urastená, 593 00:27:30,943 --> 00:27:32,236 ale nie je to synovec. 594 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 Fajn. Pozriem sa na to. 595 00:27:35,113 --> 00:27:39,368 Vďaka. A prosím, nikomu nepovedzte, že to máte odo mňa. 596 00:27:39,451 --> 00:27:41,954 - Ani vás nepoznám. - Skvelé. 597 00:27:44,790 --> 00:27:46,416 Určite to všetkým povie. 598 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 A aj povedal. 599 00:27:49,169 --> 00:27:51,046 Preložili ma do archívu. 600 00:27:51,129 --> 00:27:53,006 Bez možnosti povýšenia. 601 00:27:55,008 --> 00:27:57,970 Upsík. Vďaka, že si tímová hráčka, kamoška. 602 00:28:06,228 --> 00:28:07,938 No stálo to za to. 603 00:28:08,021 --> 00:28:09,898 Willow prepustili. 604 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Ružová. Páči sa mi. 605 00:28:17,322 --> 00:28:19,074 Vraj ste dôvod, prečo ma pustili. 606 00:28:19,157 --> 00:28:21,368 Ten právnik neudrží tajomstvo. 607 00:28:21,451 --> 00:28:22,786 Hej. 608 00:28:23,537 --> 00:28:25,372 Ale nie, vážne. Ďakujem. 609 00:28:25,455 --> 00:28:27,124 Ste jediná, kto ma počúval. 610 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 Chcem, aby ste vedeli, že ten varič vajíčok vrátim. Sľubujem. 611 00:28:30,460 --> 00:28:31,879 Nechaj si ho. 612 00:28:31,962 --> 00:28:34,047 Pani Pattendoleová už má nový. 613 00:28:34,131 --> 00:28:36,216 Zaslúžiš si dobré plnené vajíčka. 614 00:28:36,300 --> 00:28:38,510 Super. Ešte som ich nejedla. 615 00:28:38,594 --> 00:28:40,387 - Nikdy? - Nie. 616 00:28:40,470 --> 00:28:42,556 Niečo ti poviem, moja. Sú výborné. 617 00:28:42,639 --> 00:28:44,975 Uvarené vajcia rozkrojíš na polovicu. 618 00:28:45,058 --> 00:28:46,935 - Dobre. - Lyžicou vyberieš žĺtka. 619 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Dáš ich do misky, rozpučíš ich a pridáš koreniny a ochucovadlá. 620 00:28:50,522 --> 00:28:53,483 Cesnak, soľ, papriku... 621 00:28:53,567 --> 00:28:57,112 Posypeš to a ja na to ešte rada dávam kápiový olej. 622 00:28:57,196 --> 00:28:58,780 - Potom olivy... - Dannerová! 623 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Čo sa stalo Vaughnovi? Šiel do väzenia? 624 00:29:00,991 --> 00:29:02,784 Nie. Nedostatočné dôkazy. 625 00:29:02,868 --> 00:29:06,330 Skončila by som, ale nemohla som ho nechať vyhrať. 626 00:29:06,413 --> 00:29:07,456 Vieš, ako to myslím? 627 00:29:07,539 --> 00:29:10,334 A tak som prišla hľadať nový začiatok sem. 628 00:29:10,417 --> 00:29:13,003 Žiadna záťaž, nové oddelenie. 629 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 - Takže... - Dobre. 630 00:29:14,421 --> 00:29:16,715 Takže tvoja pointa je, že Aniq je nevinný? 631 00:29:17,925 --> 00:29:20,719 - Neviem. - Nevieš? 632 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 Ale viem, 633 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 že ak to nevyriešime, kým príde Germain, 634 00:29:25,599 --> 00:29:28,185 Aniq skončí v base, či to urobil alebo nie. 635 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 - Ako sa o to pokúsil pri Willow. - Nie. 636 00:29:30,938 --> 00:29:32,689 Myslím, že si na Aniqa mäkká, 637 00:29:32,773 --> 00:29:35,442 lebo je tvoja spriaznená duša alebo čo. 638 00:29:35,526 --> 00:29:38,028 - Ale celý čas tebou manipuluje. - Možno. 639 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 Vedel som to. Tvoj chlapec nás nelegálne počúval bez súhlasu. 640 00:29:45,410 --> 00:29:48,914 Chcel počuť, čo povedia ostatní, aby si vymyslel alibi. 641 00:29:48,997 --> 00:29:52,543 Sekundu. Zdravím, Aniq. Tu Culp. Mám ťa. 642 00:29:52,626 --> 00:29:53,627 Ale nie. 643 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 - Čo? Čo? - Som v keli. 644 00:29:55,671 --> 00:29:56,713 Čo sa stalo? 645 00:29:56,797 --> 00:29:58,048 - Aniq. - Nemôžem... 646 00:29:58,131 --> 00:30:00,676 - Aj tak si nemyslím, že si to bol ty. - Vďaka. 647 00:30:00,759 --> 00:30:02,761 Môžeš ma navštíviť vo väzení. 648 00:30:02,845 --> 00:30:04,805 Neviem, či ti dovolia priniesť pilník... 649 00:30:04,888 --> 00:30:06,473 - Poď. - Povedzte mi, čo sa stalo. 650 00:30:06,557 --> 00:30:08,267 Nemôžete iba odísť. Akoby... 651 00:30:08,350 --> 00:30:09,977 Nerozmýšľaj tak, dobre? 652 00:30:10,769 --> 00:30:12,896 Iba dýchaj. 653 00:30:12,980 --> 00:30:16,567 S Chelsea ste boli na schodoch. Videli by ste tam niekoho ísť. Nechápem. 654 00:30:16,650 --> 00:30:19,778 Pamätáš, ako si povedal, že na únikovkách máš najradšej, 655 00:30:19,862 --> 00:30:23,782 že z nich máš pocit, že si zaseknutý až zúfalý? 656 00:30:23,866 --> 00:30:27,244 No nakoniec každý nájde cestu von. 657 00:30:27,327 --> 00:30:28,537 Povedal si to. 658 00:30:29,705 --> 00:30:30,789 Aké zlaté. 659 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 - Čau. - Čau. 660 00:30:36,503 --> 00:30:37,880 Čaute. 661 00:30:40,382 --> 00:30:42,885 Viete, ešte som nevidel východ slnka. 662 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Ten výhľad. 663 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 Práve niečo riešime... 664 00:30:48,640 --> 00:30:49,641 Vďaka. 665 00:30:52,394 --> 00:30:55,689 Dobre. Priznávam, Aniq urobil pár vecí, 666 00:30:55,772 --> 00:30:58,942 ktoré nesvedčia o jeho nevine. 667 00:30:59,026 --> 00:31:00,485 - Ale... - Dannerová. 668 00:31:00,569 --> 00:31:04,781 Keď počuješ dupot kopýt, uvažuj o koňoch, nie zebrách. 669 00:31:04,865 --> 00:31:06,658 Dávaš mi hádanku? Vieš, že mi idú. 670 00:31:06,742 --> 00:31:08,827 Najjednoduchšie vysvetlenie býva pravdivé. 671 00:31:08,911 --> 00:31:10,662 A v tomto prípade je ním Aniq. 672 00:31:10,746 --> 00:31:15,584 Ale ak začuješ dupot kopýt v Tanzánii, v deviatich prípadoch z 10 sú to zebry. 673 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Božemôj. 674 00:31:16,919 --> 00:31:19,922 - Máš také komplikované teórie. - Možno ušli zo zoo. 675 00:31:20,005 --> 00:31:22,716 Videl si Madagaskar s Chrisom Rockom? Zvieratá... 676 00:31:22,799 --> 00:31:26,178 Myslíš, že TV producent sa prezliekol za ženu, 677 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 zlodejku balíkov, aby zabil svoju manželku? 678 00:31:28,680 --> 00:31:30,974 Aby to urobil, musela otvoriť dvere 679 00:31:31,058 --> 00:31:33,810 presne vtedy, keď chcel ukradnúť balík. 680 00:31:33,894 --> 00:31:35,437 Nedáva to zmysel. 681 00:31:41,276 --> 00:31:43,612 - Dáva to zmysel. - Čože? 682 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 - To je ono! - Čo je? Čo? 683 00:31:46,615 --> 00:31:47,991 Viem, kto zabil Xaviera! 684 00:31:48,075 --> 00:31:49,868 A ako to urobil. 685 00:31:49,952 --> 00:31:52,829 - Vyriešila som to, Culp. - Čože? Kto? 686 00:31:52,913 --> 00:31:56,208 Budeme musieť prísť na pár vecí, na tú parochňu a Jennifer 2. 687 00:31:56,291 --> 00:31:59,336 Na to nemáme čas, dobre? Buď si to vyriešila, alebo nie. 688 00:31:59,419 --> 00:32:01,547 Je jeden človek, ktorého som nevypočula, 689 00:32:01,630 --> 00:32:03,841 a bude mať všetky odpovede. 690 00:32:03,924 --> 00:32:05,092 Mami! 691 00:32:05,175 --> 00:32:07,344 - Maggie? Čo tu robíš? - Dvakrát za noc. 692 00:32:07,427 --> 00:32:08,929 Dobre, vysvetlím to. 693 00:32:09,012 --> 00:32:11,056 Ahoj, zlatko. Zahmkáš si tichú pesničku? 694 00:32:11,139 --> 00:32:12,182 - Áno. - Dobre. 695 00:32:12,266 --> 00:32:14,226 Ty zasrané vrece s guľami. 696 00:32:14,309 --> 00:32:19,857 Dvojmetrový chuj v koženke! 697 00:32:58,478 --> 00:33:00,480 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová