1 00:01:00,143 --> 00:01:03,981 Ring en kelner, nå skal alt på bordet, greit? 2 00:01:04,815 --> 00:01:07,109 Løy jeg for sjefen i kveld? 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,443 Ja, det gjorde jeg. 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,487 Løy jeg for deg også? 5 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Ja da. 6 00:01:12,239 --> 00:01:14,032 Men du er godpartneren min. 7 00:01:14,116 --> 00:01:15,367 Du er alt for meg. 8 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Nei, nei. Ikke gjør dette mot meg. 9 00:01:17,578 --> 00:01:20,080 Jeg er så nær en løsning. 10 00:01:20,163 --> 00:01:22,249 Du kommer til å miste skiltet ditt. 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,418 Systemet er helt skrudd. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 -Hva skjer? -Derfor må jeg gjøre dette. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,173 Dette er egentlig ikke Danners sak. 14 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 -De sender en annen. -Helt vilt. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,427 Men da kan hun ikke arrestere deg. 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,972 -Tror ikke det funker sånn. -Jo, for det er ikke hennes sak. 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,557 Hei, Zoë. 18 00:01:39,141 --> 00:01:41,518 -Hvordan gikk det? -Hva hører dere på? 19 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Vi hører på Xaviers musikk. 20 00:01:43,729 --> 00:01:46,565 For å minnes ham, liksom. 21 00:01:47,524 --> 00:01:50,569 Men dere liker egentlig ikke låtene hans? 22 00:01:50,652 --> 00:01:51,987 -Herregud, nei. -Nei. 23 00:01:52,070 --> 00:01:56,783 -Hva med kjærlighetsballaden "Pussy Hole"? -Tittelen fikk meg til å miste lysten. 24 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 Har du hørt låta "Orgasm"? 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,662 -Nei. Hvordan går den? -Hvordan den går? 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,378 Skal si han kunne lage hits. 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 Når det gjelder den samle-CD-en... 28 00:02:12,424 --> 00:02:17,012 -Jeg turte ikke å gi den til deg. -Skulle ønske jeg hadde visst det. 29 00:02:17,888 --> 00:02:21,767 -Da kunne det kanskje endt annerledes. -Ja, kanskje. 30 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Takk for at du forsvarte meg. 31 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 -Det var snilt av deg. -Hva? 32 00:02:26,897 --> 00:02:30,442 Hvordan vet du at jeg forsvarte deg? 33 00:02:30,526 --> 00:02:34,947 -Fordi... Vi tjuvlyttet. -Hvordan han hørte det? 34 00:02:35,739 --> 00:02:36,615 Hvordan? 35 00:02:36,698 --> 00:02:39,034 Jeg la igjen telefonen min der inne. 36 00:02:39,117 --> 00:02:41,411 Og ringte Yasper, så vi kunne høre alt. 37 00:02:41,495 --> 00:02:43,372 -Se her. -Å, herregud. 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 -Det var jo vågalt. -Ja da. 39 00:02:45,916 --> 00:02:48,627 Så dere kan høre hva de sier der inne? 40 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 -Vil du høre? -Ja, kan jeg? 41 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Yasper, gi Zoë øreproppen din. 42 00:02:53,507 --> 00:02:55,926 Jeg vil ikke. Det begynner å bli spennende. 43 00:02:56,009 --> 00:02:59,555 Kan du gi henne øreproppen, så Zoë og jeg kan høre sammen? 44 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 Kanskje du skal ta min. 45 00:03:01,431 --> 00:03:03,684 -Hva syns du om det? -Så snill han er. 46 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 Denne hører visst hjemme i ditt øre. 47 00:03:07,729 --> 00:03:08,856 Takk. 48 00:03:10,148 --> 00:03:14,111 -Er du redd for bakterier fra munnen min? -Det er der det er flest bakterier. 49 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 -Kos dere. -Takk. 50 00:03:16,822 --> 00:03:19,241 -Hva sier de? -De krangler. 51 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 -Jeg hører ikke. -Bare vent litt. 52 00:03:21,577 --> 00:03:26,707 Aldrin Germain. Etterforskeren de henter inn fra L.A. 53 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Jeg kjenner ham. 54 00:03:28,458 --> 00:03:32,296 Og så? Alle kjenner ham. Han fakket Tar Pits-morderen. 55 00:03:32,379 --> 00:03:36,216 Det skal bli TV-serie. Bare store skuespillere. Blir en prisvinner. 56 00:03:36,300 --> 00:03:37,509 Nei! 57 00:03:37,593 --> 00:03:39,761 Jeg kjenner ham, mener jeg. 58 00:03:39,845 --> 00:03:43,015 Vi gikk på politiskolen sammen. I L.A. 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,477 Før jeg forsto hvor sjukt systemet er. 60 00:03:47,561 --> 00:03:48,770 Hva skjer? 61 00:03:48,854 --> 00:03:51,523 -Jeg skulle ikke bli politi. -Ikke begynn. 62 00:03:51,607 --> 00:03:52,900 Pappa var politi. 63 00:03:53,609 --> 00:03:54,943 Og faren hans. 64 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Men jeg var en pappajente. 65 00:03:59,239 --> 00:04:04,369 Han ville ikke at jeg skulle bli politi. Han sa det ikke var for jenter. 66 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 Da pappa døde, ble alt annerledes. 67 00:04:10,167 --> 00:04:12,961 Jeg ville hjelpe andre, akkurat som pappa gjorde. 68 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Så jeg søkte. 69 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 Og pappa hadde rett. Det er en gutteklubb. 70 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 -Rett bak deg! -OK, jeg vet du er bak meg. 71 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Ja vel, kom igjen. Løp, løp. 72 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 Jeg klarte å holde tritt. 73 00:04:34,983 --> 00:04:38,070 Over. Under. 74 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 Over. 75 00:04:42,824 --> 00:04:44,159 Under. 76 00:04:44,743 --> 00:04:45,744 Under. 77 00:04:46,370 --> 00:04:47,412 Under. 78 00:04:48,830 --> 00:04:53,460 Germain var gullgutten. Rask og smart. En klatrer, bokstavelig talt. 79 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 Fanken. 80 00:05:01,677 --> 00:05:03,804 Kom igjen, Mad Dog. Dette klarer du. 81 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 -Mad Dog? -Kom igjen. 82 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 OK. 83 00:05:08,183 --> 00:05:09,101 Ja da. 84 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 Ja. Gikk det bra? 85 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 -Ja. Takk. -Ja. 86 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 -Takk for hjelpen. -Ja da. 87 00:05:15,232 --> 00:05:19,319 Hele laget må inn før tidsfristen, ellers må vi gjøre det igjen. 88 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Akkurat. 89 00:05:22,322 --> 00:05:26,243 Rett nedi her får man... Hei, Danner. Bra push-ups. 90 00:05:26,326 --> 00:05:29,079 Du hadde knærne nedi. Det så jeg. 91 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Takk for i dag. 92 00:05:30,455 --> 00:05:32,583 Bli med og ta en drink. 93 00:05:33,292 --> 00:05:35,919 -Seriøst? -Ja, vi trenger en sjåfør. 94 00:05:36,003 --> 00:05:39,256 Jeg glemte å sette inn barnesetet, Little Bill. 95 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Beklager. 96 00:05:41,717 --> 00:05:46,305 Ære. Moral. Forpliktelse. 97 00:05:46,388 --> 00:05:48,724 Det var ikke lett, men jeg klarte det. 98 00:05:48,807 --> 00:05:53,770 Det dere gjorde i går, er ikke like viktig som det dere gjør i dag. 99 00:05:53,854 --> 00:05:58,609 For folk der ute trenger dere. 100 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Ikke skuff dem. 101 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 Jeg var en del av noe. Nå skulle jeg hjelpe andre. 102 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 SEKS ÅR SENERE 103 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Du sier at pakken ble stjålet fra trappen? 104 00:06:08,827 --> 00:06:12,247 Ja, jeg bestilte den på nett. En eggekoker til mikroen. 105 00:06:12,331 --> 00:06:16,793 Eggene blir perfekt. Gjør hele jobben. Jeg har en selv. 106 00:06:16,877 --> 00:06:18,795 -Når var dette? -For to dager siden. 107 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Vi skal gjøre alt vi kan, for å finne den. 108 00:06:21,673 --> 00:06:27,846 Og det kan jeg love deg, kjære. Den eggekokeren gjør brunsjen ti ganger bedre. 109 00:06:27,930 --> 00:06:30,098 Alle blir misunnelige på eggene dine. 110 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 Hør her. Vi kommer aldri til å finne eggegreia di. 111 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 -Eggekoker. -Takk, Danner. 112 00:06:36,730 --> 00:06:41,818 Hvis vi ikke tar fyren på fersken, er det ikke stort vi kan gjøre. 113 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 -Det var ikke en mann. -Hva sa du? 114 00:06:43,904 --> 00:06:46,740 Det var en jente. Jeg har kamera på ringeklokken. 115 00:06:46,823 --> 00:06:48,200 Stilig. 116 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 Får jeg se? 117 00:06:50,536 --> 00:06:51,620 Har hun grønt hår? 118 00:06:51,703 --> 00:06:53,622 Kan vi få en kopi av opptaket? 119 00:06:53,705 --> 00:06:56,250 Jeg la det ut på nettet. Hele verden kan se det. 120 00:06:57,501 --> 00:07:02,005 -Men hvorfor ringte du ikke med en gang? -Jeg tenkte ikke dere ville gjøre noe. 121 00:07:02,714 --> 00:07:06,218 Men jeg må anmelde tyveriet for at de skal sende meg en ny. 122 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Nettopp. 123 00:07:07,886 --> 00:07:10,848 187. 187. Viewbridge Drive. 124 00:07:12,307 --> 00:07:13,851 Sa hun 187? 125 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 Ja da. Drap. 126 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 -Oi. -Å, fy faen. 127 00:07:17,980 --> 00:07:20,315 Viewbridge Drive er neste gate her. 128 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Beklager banningen. 129 00:07:22,025 --> 00:07:23,569 Jeg gir vel faen i det. 130 00:07:23,652 --> 00:07:26,238 -Kom igjen. Hva somler du etter? -Jeg kommer. 131 00:07:29,741 --> 00:07:33,912 Så mye politi. Da må det være en kjendis. Men ikke veldig stor. 132 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 En forfatter, kanskje? 133 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Danner. Kleyes. Nei, nei. 134 00:07:40,085 --> 00:07:44,173 Dere passer på utenfor. Ingen inn eller ut. Send alle tilskuere vekk. 135 00:07:44,256 --> 00:07:45,924 Ja, sir. 136 00:07:46,008 --> 00:07:47,050 Men hvem bor her? 137 00:07:47,134 --> 00:07:50,012 Det trenger du ikke å vite for å gjøre jobben din. 138 00:07:50,095 --> 00:07:54,391 Men la meg gjette. Han på trappen er avdødes ektemann? 139 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 Veisperringen. Nå. 140 00:07:57,352 --> 00:08:01,940 En riking blir drept midt på blanke dagen i et rolig område. 141 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 Ni av ti ganger er det en i familien. 142 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 Mannen kommer hjem, fersker kona med en annen 143 00:08:08,238 --> 00:08:12,326 og går amok med en ildrake, noe fra bassenget eller noe sånt. 144 00:08:13,368 --> 00:08:16,205 Men her er ikke ektemannen arrestert. 145 00:08:16,288 --> 00:08:18,248 Han sitter på trappen og gråter. 146 00:08:19,374 --> 00:08:20,751 Det rimer ikke. 147 00:08:23,629 --> 00:08:24,922 Sa du noe? 148 00:08:26,632 --> 00:08:30,093 Vi kan vel dele på oss og passe på skikkelig? 149 00:08:30,677 --> 00:08:32,136 Ja, god idé. 150 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 Drap! 151 00:08:34,515 --> 00:08:35,765 Ja. 152 00:08:36,558 --> 00:08:40,187 Verdens dummeste... Hvorfor fikk jeg ham som partner? 153 00:08:40,979 --> 00:08:43,232 Trish! Hei! 154 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Hei, Danner. Lenge siden. 155 00:08:46,652 --> 00:08:49,571 Ja. Så de har sluppet deg ut av laben? 156 00:08:49,655 --> 00:08:54,117 -Så det er ikke snakk om familievold? -Nei, det var ektemannen som fant henne. 157 00:08:54,201 --> 00:08:58,080 Hun heter Uma. Han heter Vaughn, og er manusforfatter. 158 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Jeg visste det. 159 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 Alt skjedde ved inngangsdøren. De har det på opptak. 160 00:09:02,042 --> 00:09:07,840 En jente i blå hettegenser stjeler en pakke. Kona åpner døren, og pang! 161 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 -Hadde hun grønt hår? -Hvordan visste du det? 162 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Herregud. 163 00:09:13,387 --> 00:09:16,807 Vi spør hushjelpen om hun har sett den blå hettegenseren før. 164 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 Vi sjekker alle bekjente bare for moro skyld. 165 00:09:20,727 --> 00:09:24,606 -Førstebetjent Germain? Unnskyld meg. -Hva er det? 166 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Mad Dog Danner. 167 00:09:28,902 --> 00:09:32,281 -Fremdeles i uniform, ser jeg. -På vei til å bli etterforsker. 168 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Men ikke så fort som deg. 169 00:09:34,116 --> 00:09:36,535 Du bare "poff". Rett til topps. 170 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 Vet du hva? Dette er et åsted, så... 171 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Men jeg har viktig informasjon. 172 00:09:44,710 --> 00:09:46,128 OK, Mad Dog. 173 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Imponer meg. 174 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 Jeg har jobbet med pakketyverier i området. 175 00:09:51,425 --> 00:09:57,306 Og dette er bilder av en eggekoker som blir stjålet. 176 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 Eggene blir alltid perfekte. 177 00:09:59,224 --> 00:10:02,186 Huset ligger to kvartaler unna. 178 00:10:02,269 --> 00:10:05,105 -Hvor fant du dette? -Huseieren la det ut på nettet. 179 00:10:05,189 --> 00:10:08,817 Blå hettegenser. Grønt hår. Kan være personen vi leter etter. 180 00:10:08,901 --> 00:10:12,362 Jeg er imponert, Danner. Det er mange her som ikke bryr seg. 181 00:10:12,446 --> 00:10:16,450 De tror våpen og politiskilt veier opp for at de har liten pikk. 182 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Men se på deg. Lurer deg inn på et åsted. 183 00:10:19,912 --> 00:10:22,956 Yter det lille ekstra. Viser tenner. Det liker jeg. 184 00:10:23,040 --> 00:10:26,877 Jeg vil ikke skuffe de som trenger oss. Og så har jeg ingen pikk. 185 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 Hvis du sier det, så. 186 00:10:31,340 --> 00:10:32,382 Se her. 187 00:10:32,966 --> 00:10:36,094 -Hva? Hva? -Kan det være samme jente? 188 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 Blå hettegenser, grønt hår. 189 00:10:38,764 --> 00:10:41,850 Ser hvit ut, syns jeg. Ser likt ut, mener jeg! 190 00:10:41,934 --> 00:10:46,522 Hvem vet? Kanskje vi kan få frem registreringsnummeret på opptaket ditt. 191 00:10:47,105 --> 00:10:48,357 Bra jobba, Danner. 192 00:10:48,440 --> 00:10:49,691 Da tar proffene over. 193 00:10:50,901 --> 00:10:54,738 Kan jeg få telefonen min? Førstebetjent, jeg må ha telefonen min. 194 00:10:55,948 --> 00:10:57,032 Førstebetjent? 195 00:10:57,574 --> 00:11:00,327 Du vet jeg ikke kan gå inn uten blå skotrekk. 196 00:11:00,410 --> 00:11:03,247 Jeg trenger blå... Skal du ikke ha på skotrekk? 197 00:11:03,330 --> 00:11:06,542 Følger du ikke prosedyrene? Da trenger ikke jeg det heller. 198 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 Hva har det med denne saken å gjøre? 199 00:11:09,503 --> 00:11:13,799 -Det er vel ikke relevant? -Jo da, la meg fortelle ferdig. 200 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 -Dette er viktig. -Hva sier de? 201 00:11:15,884 --> 00:11:18,387 Yas, vi forteller etterpå. 202 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 Da venter jeg her. 203 00:11:21,682 --> 00:11:24,685 Hva gjør vi i Echo Park? Vi er langt utenfor området vårt. 204 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 Jeg sjekket registreringsnummeret fra opptaket. 205 00:11:28,605 --> 00:11:31,191 -Og fikk en adresse. -Germain skulle gjøre det. 206 00:11:31,275 --> 00:11:33,110 Ja da. Men jeg vil hjelpe til. 207 00:11:33,652 --> 00:11:34,987 Vise litt tenner. 208 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 Å, faen! 209 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 -Så varmt. -Det er den bilen. 210 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 Den står der. 211 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 Vent. Jeg har sølt latte på pistolen. 212 00:11:54,965 --> 00:11:59,052 -Har du noen gang fyrt den av? -Ikke ute i felten, nei. 213 00:11:59,136 --> 00:12:04,725 Men jeg ble ganske full i bryllupet til fetteren min og skjøt på noen pynteputer. 214 00:12:04,808 --> 00:12:08,187 Du kan trygt si at bruden ikke ble særlig glad. 215 00:12:08,270 --> 00:12:12,774 -Sikker på at du ikke er fra Florida? -Arizona. Det vestlige Florida. 216 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 Kjør. 217 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 Politi. 218 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Er det din bil, sir? 219 00:12:30,626 --> 00:12:31,960 Løp, løp! 220 00:12:33,670 --> 00:12:37,299 -De løper mot bakgaten. -Mottatt. Jeg sitter i bilen. 221 00:12:37,382 --> 00:12:39,593 Stans! Ro deg ned. 222 00:12:39,676 --> 00:12:42,471 Jeg kan løpe resten av dagen. 223 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Stopp! Stopp! 224 00:12:46,266 --> 00:12:49,311 -Slipp våpenet, armene i været. -Inn mot gjerdet. 225 00:12:49,937 --> 00:12:51,396 Jeg har resept på hasjen. 226 00:12:51,480 --> 00:12:53,524 Jeg driter langt i hasjen din. 227 00:12:53,607 --> 00:12:55,484 -Er du bevæpnet? -Nei. 228 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 Ikke prøv deg. 229 00:12:57,528 --> 00:13:01,031 Hei, hei, partner. Rolig. Vi skal bare prate med dem. 230 00:13:01,615 --> 00:13:05,577 Mannfolk, altså. De blir ivrige i jakten og vil slåss som bjørner. 231 00:13:05,661 --> 00:13:07,955 Hvorfor går du rundt med marihuanapipe? 232 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 -Hva heter du? -Willow. 233 00:13:10,832 --> 00:13:12,835 Etter filmen eller etter treet? 234 00:13:13,669 --> 00:13:16,797 Filmen, faktisk. Mamma likte den så kjempegodt. 235 00:13:16,880 --> 00:13:20,384 Val Kilmer var så kjekk der. Hva var det rollefiguren hans het? 236 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Madmartigan? 237 00:13:22,052 --> 00:13:24,179 Ja, og han hjalp Willow. 238 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 Noen kaller meg Mad Dog. 239 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 Og jeg vil hjelpe deg. 240 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Ned med armene. 241 00:13:32,563 --> 00:13:35,566 -Valerie. Hvem er det? Dama di? -Mamma. 242 00:13:35,649 --> 00:13:39,695 -Dere har visst et godt forhold. -Hun døde i fjor. 243 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 Det var leit å høre. Det kan være tøft. 244 00:13:42,114 --> 00:13:45,492 Få høre. Hva har du drevet med i Studio City? 245 00:13:47,077 --> 00:13:52,499 Faen. Jeg må betale skolepenger for søsteren min. 246 00:13:52,583 --> 00:13:56,211 Hun er et slags geni. Så jeg har jobbet som matbud. 247 00:13:56,295 --> 00:14:01,300 Og jeg tok en pakke for et par dager siden, men det var bare en teit eggekoker. 248 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 Vent nå litt. Den er ikke teit. 249 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Det gikk ikke ut over noen. 250 00:14:07,806 --> 00:14:13,520 Vet du hva som faktisk går ut over noen? Drap. 251 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Hva er det du snakker om? 252 00:14:17,900 --> 00:14:19,776 Se, der sitter hun og furter. 253 00:14:19,860 --> 00:14:21,403 FORHØRSROM 254 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 Livredd. 255 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 Som om hun ikke fikk plass i en X-Men-film. 256 00:14:26,325 --> 00:14:27,910 Bra jobbet, Danner. 257 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Takk. 258 00:14:29,703 --> 00:14:32,581 Men hun sier hun ikke var i Studio City i går. 259 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Og jeg tror henne. 260 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 Vi har henne på video. Dette er grei skuring. 261 00:14:36,877 --> 00:14:39,379 Men det er noe som ikke stemmer helt. 262 00:14:39,463 --> 00:14:43,050 -Vil du hjelpe til med avhøret? -Får jeg jobbe med saken? 263 00:14:43,133 --> 00:14:47,471 Nei, det er min sak. Men jeg tenkte jeg kunne vise deg et par ting. 264 00:14:47,554 --> 00:14:50,557 Sånt man ikke lærer på skolen. Du vil bli etterforsker? 265 00:14:50,641 --> 00:14:56,647 Sover svarte kvinner med håret oppsatt? Det bør du vite svaret på. 266 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 -Og det er ja. -Svaret er ja. 267 00:14:58,649 --> 00:15:00,234 Bare følg meg. 268 00:15:00,317 --> 00:15:03,028 Kan jeg ikke bare gi eggekokeren tilbake? 269 00:15:03,111 --> 00:15:06,865 Jeg bryr meg ikke om pakketyveriene. 270 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 Det jeg bryr meg om, 271 00:15:09,368 --> 00:15:13,455 er kona til produsenten bak en av de beste politiseriene jeg har sett. 272 00:15:13,539 --> 00:15:18,126 som ikke var skyldig i annet enn å lukke opp da du stjal pakken hennes. 273 00:15:18,919 --> 00:15:23,465 -Og så drepte du henne. -Jeg drepte henne ikke. Æresord! 274 00:15:24,216 --> 00:15:29,096 -Vi fant fingeravtrykkene dine på åstedet. -Nei! Det er umulig. 275 00:15:29,179 --> 00:15:31,557 Nei, nei. Det er bilder på Instagram. 276 00:15:31,640 --> 00:15:34,852 Typen min og jeg var på en teit kunstgreie i Eagle Rock. 277 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 Langt unna Studio City. Bare sjekk @willowywave. 278 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 Jeg liker ikke sosiale medier. 279 00:15:40,315 --> 00:15:44,611 Men Facebook er bra. Man kan vise seg frem for gamle skolekamerater. 280 00:15:44,695 --> 00:15:46,947 -Vær så snill. -Fant det. 281 00:15:48,073 --> 00:15:50,701 Et stort veggmaleri. 282 00:15:50,784 --> 00:15:54,288 Og se. Hva er det? En pegasus eller en enhjørning? 283 00:15:54,371 --> 00:15:56,874 -Pegacorn. -OK, en pegacorn. 284 00:15:56,957 --> 00:16:02,629 Det sykeste er at hun har rød hettegenser, ikke en blå. 285 00:16:02,713 --> 00:16:04,965 Der ser du. Det var ikke meg. 286 00:16:05,048 --> 00:16:09,720 Så det var en annen grønnhåret jente i blå genser som tilfeldigvis var i området? 287 00:16:09,803 --> 00:16:14,933 Men det virker litt rart å kjøre helt til Studio City, 288 00:16:15,017 --> 00:16:19,938 skifte klær, drepe noen, kjøre hele veien tilbake, skifte igjen... 289 00:16:20,022 --> 00:16:21,190 Mad Dog! 290 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 -Slutt. -Går det bra? 291 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 Kanskje du kan hente litt kaffe? 292 00:16:26,695 --> 00:16:28,906 Jeg drakk kaffe for en time siden... 293 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Men jeg vil gjerne ha. 294 00:16:30,616 --> 00:16:31,742 Ja, sir. 295 00:16:34,161 --> 00:16:37,164 Du mente sikkert ikke å drepe noen. 296 00:16:37,247 --> 00:16:40,542 Du var rusa og skvetten. Hun overrasket deg, og du slo til. 297 00:16:40,626 --> 00:16:43,378 Hvis du bare tilstår, blir alt mye lettere. 298 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Danner? 299 00:16:45,172 --> 00:16:47,508 Vil du ha sukker eller fløte... 300 00:16:47,591 --> 00:16:50,344 Helmelk fra geit. Og litt kakao på toppen. 301 00:16:50,427 --> 00:16:53,138 Det høres ut som jeg må ut til en kafé. 302 00:16:53,222 --> 00:16:55,682 Du ba meg bare hente kaffe... 303 00:16:57,267 --> 00:16:58,435 Ja vel. 304 00:16:59,019 --> 00:17:02,314 Det var noe rart her. Og ikke bare kaffebestillingen hans. 305 00:17:04,525 --> 00:17:05,943 Fingeravtrykk. 306 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 Visste det! 307 00:17:24,169 --> 00:17:27,589 Det blir ikke fingeravtrykk når man har hansker. 308 00:17:27,673 --> 00:17:31,677 Men hvorfor hadde hun hansker der, men ikke dagen før? 309 00:17:33,804 --> 00:17:35,305 Gå litt nærmere. 310 00:17:38,183 --> 00:17:41,562 Kleyes, virker denne kvinnen overrasket eller forvirret? 311 00:17:45,482 --> 00:17:46,733 Greit. 312 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Jeg syns hun ser forvirret ut. 313 00:17:50,279 --> 00:17:52,739 Som om hun kjente igjen morderen. 314 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 Det kan være noen som hermer. Jeg sjekker det andre opptaket. 315 00:17:59,162 --> 00:18:03,125 -Antakelig noen som hermer. -Snakker du til meg? 316 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Den nye Linkin Park-skiva. Dødsrå. 317 00:18:11,717 --> 00:18:16,054 Mens partneren min øvde på lufttrommer, ville jeg finne noen svar. 318 00:18:16,138 --> 00:18:19,975 Beklager at jeg forstyrrer i en så tung tid. 319 00:18:20,058 --> 00:18:23,604 Nei, jeg har alltid tid til politiet. 320 00:18:23,687 --> 00:18:26,315 Jeg støtter virkelig arbeidet dere gjør. 321 00:18:26,398 --> 00:18:30,027 Du kjenner sikkert til TV-serien min Marshall Law? 322 00:18:30,110 --> 00:18:32,738 Ja, på torsdager kl. 21 etter Burden of Ruth. 323 00:18:32,821 --> 00:18:36,742 Komedier skal gå kl. 21, og spenning kl. 22, men de vil ikke høre. 324 00:18:37,367 --> 00:18:39,912 Førstebetjent Germain sa dere hadde tatt noen. 325 00:18:39,995 --> 00:18:42,831 Ja, vi har pågrepet en mistenkt. 326 00:18:42,915 --> 00:18:45,334 For en lettelse. 327 00:18:45,417 --> 00:18:48,337 Du kan sikkert forstå at dette er overveldende. 328 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 Forhåpentlig gir dette en slags ro. 329 00:18:54,092 --> 00:18:57,888 Jeg prøver bare å hente opp noen løse tråder. 330 00:18:57,971 --> 00:19:02,643 Jeg vil helst ha alle detaljene i orden. 331 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 Hva lurer du på? 332 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 Vet du om noen hadde noe uoppgjort med din kone? 333 00:19:09,816 --> 00:19:12,027 Jeg trodde det var pakketyven. 334 00:19:13,237 --> 00:19:15,906 -Hun med det grønne håret. -Det er det alle tror. 335 00:19:15,989 --> 00:19:19,076 Jeg vil bare forsikre meg om at det ikke er noen andre. 336 00:19:19,159 --> 00:19:23,080 Noen som kanskje så klippet på nettet 337 00:19:23,163 --> 00:19:28,752 og tenkte: "Det der kan jeg også gjøre. Og late som jeg er en pakketyv." 338 00:19:28,836 --> 00:19:33,090 -Sier du at etterforskningen er åpen? -Det er den alltid til noen blir dømt. 339 00:19:33,173 --> 00:19:35,968 -Er jeg mistenkt? -Det var ikke det jeg... 340 00:19:36,051 --> 00:19:39,596 Jeg vet hvordan sånt ender. Jeg skriver manus til Marshall Law. 341 00:19:39,680 --> 00:19:42,766 Jeg sa at jeg var på innspilling da drapet skjedde. 342 00:19:42,850 --> 00:19:47,938 Jeg prøvde å blidgjøre en skuespiller som klaget over timeplanen. 343 00:19:48,021 --> 00:19:49,606 Kona mi døde, Gary. 344 00:19:49,690 --> 00:19:51,358 Mens jeg var opptatt med deg! 345 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 Jeg må be deg dempe deg. 346 00:19:53,277 --> 00:19:56,488 -Du er oppe på ti, og må ned til fem. -Jeg fant min kone... 347 00:19:56,572 --> 00:19:58,866 -Nei! Nei! -...død i spisestuen. 348 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Jeg sier ikke at du er mistenkt. 349 00:20:01,285 --> 00:20:03,787 Morderen brukte hansker. 350 00:20:03,871 --> 00:20:07,749 Vedkommende ville ikke etterlate seg fingeravtrykk. 351 00:20:07,833 --> 00:20:11,837 Du bor er, fingeravtrykkene dine er overalt. Ingen grunn til å bruke. 352 00:20:13,088 --> 00:20:18,552 Jeg vil bare vite om det er noen som ønsket livet av din kone. 353 00:20:21,555 --> 00:20:23,974 Hallo? Vaughn? 354 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 Hei. 355 00:20:26,643 --> 00:20:29,188 -Hei. -Så fryktelig leit. 356 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 OK. 357 00:20:32,232 --> 00:20:33,233 OK. 358 00:20:34,401 --> 00:20:36,278 -Passer det dårlig? -Nei da. 359 00:20:36,361 --> 00:20:39,114 Tatiana er kostymedesigner for Marshall Law. 360 00:20:39,198 --> 00:20:40,282 Stilig kjole. 361 00:20:40,365 --> 00:20:44,286 Og Waikiki Medical og Fire. 362 00:20:44,870 --> 00:20:46,038 Dette er førstebetjent... 363 00:20:46,121 --> 00:20:49,583 Jeg er ikke førstebetjent ennå. Konstabel Danner. 364 00:20:49,666 --> 00:20:51,210 Men Germain har sendt deg? 365 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 Jeg skal la dere få litt fred. 366 00:20:53,879 --> 00:20:56,089 Jeg ville bare kondolere. 367 00:20:56,173 --> 00:20:57,341 Mange takk. 368 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Ja. 369 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 -Jeg likte kjolen din. -Takk. 370 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 Du har ikke lov til å røre meg, Bishop Marshall. 371 00:21:09,895 --> 00:21:14,358 Du bør ha lært at jeg følger mine egne regler. 372 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 -Slipp meg, puerco. -Ingen puerco for meg. 373 00:21:17,694 --> 00:21:21,740 Men hvis du vil lage frittata, må du knuse noen huevos. 374 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 Jeg besøkte innspillingen av Marshall Law. 375 00:21:26,370 --> 00:21:30,666 Serien som viste et helt skrudd bilde av politiarbeid 376 00:21:30,749 --> 00:21:33,669 på sine teite 44 minutter. 377 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 Snakk. 378 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Greit, jeg skal snakke. 379 00:21:38,507 --> 00:21:40,509 Best for deg at du er ærlig, ese. 380 00:21:41,468 --> 00:21:46,515 Ellers kaller jeg på forsterkninger. Da blir det action. 381 00:21:47,516 --> 00:21:48,559 Unnskyld. 382 00:21:48,642 --> 00:21:52,062 Jeg skal egentlig ikke være her. Jeg ser etter Tatiana. 383 00:21:52,145 --> 00:21:56,525 Og det er ikke sånn politiet jobber. Det er bare ikke sånn. 384 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 Dette er ikke bra nok. 385 00:21:58,944 --> 00:22:00,946 Har noen gjort endringer i manus? 386 00:22:01,029 --> 00:22:03,073 -Kutt! -Hva gjør du her? 387 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Gå bort til de andre statistene. 388 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Jeg er ikke... 389 00:22:06,618 --> 00:22:08,954 -Jeg ser etter Tatiana. -Greit. 390 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 -Kostymet ditt ser flott ut. -Nei, dette er uniformen min. 391 00:22:12,457 --> 00:22:15,752 Oi, ekte politi. Kom igjen. Elsker metodeskuespill. 392 00:22:15,836 --> 00:22:18,463 -Kan du flytte hånden? -Kom igjen. 393 00:22:18,547 --> 00:22:20,549 Klapset du meg på rumpa nå? 394 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Problemer med kostymet? 395 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 Nei. Hvorfor tror alle jeg er skuespiller? 396 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Vent. Hun er ekte politi. 397 00:22:35,147 --> 00:22:36,440 Hyggelig å se deg. 398 00:22:36,523 --> 00:22:38,775 Gjelder det kona til Vaughn? Så trist. 399 00:22:38,859 --> 00:22:41,236 Unnskyld at jeg forstyrrer dere på jobb. 400 00:22:41,320 --> 00:22:45,240 Men hvor var dere ved lunsjtider på tirsdag? 401 00:22:45,324 --> 00:22:48,493 Alle spiser i teltet. På tirsdager er det chili. 402 00:22:48,577 --> 00:22:52,414 Chili-tirsdag? Da blir det nok interessant her inne. 403 00:22:52,497 --> 00:22:56,293 Men Tatiana er veganer, så hun lager salat. 404 00:22:56,376 --> 00:22:59,505 Så du sitter ikke i teltet med de andre? 405 00:22:59,588 --> 00:23:02,132 Jeg satt der med en diger salat. 406 00:23:02,216 --> 00:23:05,052 Så dere spiser lunsj sammen? Hver dag? 407 00:23:05,135 --> 00:23:07,971 Hele crewet? Vaughn også? Var Vaughn der også? 408 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 Nei, Vaughn sover i vognen sin i lunsjpausen. 409 00:23:11,475 --> 00:23:14,144 Og det trengte han. For noen timer senere... 410 00:23:14,811 --> 00:23:16,897 Han har sikkert ikke sovet siden. 411 00:23:16,980 --> 00:23:19,024 Stilige hettegensere. 412 00:23:19,107 --> 00:23:21,443 Er han ofte innom her? 413 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 Nei, vi viser bare bilder. 414 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 Men han var her på mandag, husker du det? 415 00:23:26,740 --> 00:23:29,868 For å låne noe til nevøen sin, eller noe. 416 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 -Ja. -Hva tok han med seg? 417 00:23:32,913 --> 00:23:37,000 -Hvordan det? Er han mistenkt? -Jeg er bare litt ekstra nøye. 418 00:23:37,084 --> 00:23:41,755 Jeg skal la dere få fortsette med å understreke de kulturelle stereotypene. 419 00:23:41,839 --> 00:23:44,049 Dere får ha en fin dag. 420 00:23:44,132 --> 00:23:46,176 Elsker frisyren din. 421 00:23:46,260 --> 00:23:49,054 Det minner meg liksom om Wendy's. Burger-stedet. 422 00:23:49,137 --> 00:23:51,098 -Mange sier det. -Veldig pent. 423 00:23:53,934 --> 00:23:55,060 Hei. 424 00:23:56,019 --> 00:23:59,314 Hva faen er det du driver med? Du avhørte avdødes mann. 425 00:23:59,398 --> 00:24:03,443 -Jeg viser initiativ. Viser litt tenner. -Nå er det ikke søtt lenger. 426 00:24:03,527 --> 00:24:07,197 Vi har gått ut med at vi har pågrepet morderen. Punke-jenta. 427 00:24:07,281 --> 00:24:08,490 Willow? 428 00:24:08,574 --> 00:24:11,827 Nei, nei. Jeg har funnet noe. Jeg tror hun er uskyldig. 429 00:24:11,910 --> 00:24:13,203 Hun er en tyv. 430 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 Hun bruker dop. 431 00:24:14,955 --> 00:24:16,874 Det var henne. Punktum. 432 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Hun godtar en avtale for å slippe fengsel. 433 00:24:20,043 --> 00:24:22,588 Du får ikke ødelegge statistikken min. 434 00:24:22,671 --> 00:24:25,799 Og Vaughn vil ha meg som rådgiver for serien. 435 00:24:25,883 --> 00:24:27,467 Så ikke ødelegg alt nå! 436 00:24:27,551 --> 00:24:31,305 Men vil du ikke være sikker på at du setter riktig person i fengsel? 437 00:24:31,388 --> 00:24:37,019 Jeg trodde du ville bli drapsetterforsker. Sånt tull nytter ikke da. 438 00:24:37,895 --> 00:24:40,063 På jakt etter en drapsetterforsker? 439 00:24:40,147 --> 00:24:41,481 Jeg kjenner ikke deg. 440 00:24:42,191 --> 00:24:43,233 Greit nok. 441 00:24:44,610 --> 00:24:49,448 Vet du hvorfor jeg kaller deg Mad Dog? Du skulle vært avlivet. 442 00:24:54,119 --> 00:24:55,871 Fy søren. 443 00:24:55,954 --> 00:24:57,372 "Du skulle vært avlivet." 444 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 -Du burde holde kjeft. -OK. 445 00:25:05,631 --> 00:25:09,218 Danner. Jeg hører du ikke spiller på lag. 446 00:25:09,301 --> 00:25:12,387 Hva? Jeg prøver bare å gjøre alt riktig. 447 00:25:12,471 --> 00:25:16,183 I denne avdelingen må vi passe på hverandre. 448 00:25:21,522 --> 00:25:23,690 Tror du han var utro? 449 00:25:23,774 --> 00:25:29,029 Mamma, jeg kjenner de blikkene han sendte kostymedesigneren. 450 00:25:29,112 --> 00:25:33,534 -Hva prøver du å oppnå med alt dette? -Jeg vet ikke. 451 00:25:34,243 --> 00:25:37,496 Men Germain tror han er Bishop Marshall. 452 00:25:37,996 --> 00:25:40,457 Han har alltid rett. 453 00:25:40,541 --> 00:25:44,294 Bryter regler, fakker forbrytere. 454 00:25:44,378 --> 00:25:46,630 Det er mye mer komplisert enn som så. 455 00:25:47,422 --> 00:25:51,051 Etter seks år har de ennå ikke gjort deg til førstebetjent. 456 00:25:51,134 --> 00:25:54,972 Kanskje faren din hadde rett. Du kan jo bli lærer igjen. 457 00:25:55,055 --> 00:25:57,224 Mamma, jeg må legge på. Ha det. 458 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 Han kommer ikke til å snakke. 459 00:26:04,523 --> 00:26:08,277 Ta deg en tur rundt kvartalet, sjef. 460 00:26:10,571 --> 00:26:12,030 Jeg får ham til å snakke. 461 00:26:18,495 --> 00:26:19,913 Han ser deg ikke. 462 00:26:19,997 --> 00:26:21,498 Men han vet at jeg er her. 463 00:26:21,582 --> 00:26:23,959 Denne serien suger. 464 00:26:25,377 --> 00:26:26,920 Jeg måtte fortsette. 465 00:26:27,754 --> 00:26:30,132 Unnskyld, er du Willow Landys advokat? 466 00:26:30,215 --> 00:26:33,218 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg vil snakke med deg om en ting. 467 00:26:33,802 --> 00:26:34,803 Se på dette klippet. 468 00:26:34,887 --> 00:26:36,889 Jeg fortalte ham alt. 469 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 Så du tror... 470 00:26:38,056 --> 00:26:39,808 Vaughn så klippet, 471 00:26:39,892 --> 00:26:42,311 lånte et kostyme på settet 472 00:26:42,394 --> 00:26:46,607 og stappet vel sokker eller noe under genseren. 473 00:26:47,608 --> 00:26:49,526 Lot som han var pakketyven. 474 00:26:49,610 --> 00:26:53,614 Han skjulte ansiktet og drepte sin kone. 475 00:26:53,697 --> 00:26:55,699 Fordi hun oppdaget at han var utro. 476 00:26:55,782 --> 00:26:59,328 Han hadde samme klær, men hansker i tillegg. 477 00:26:59,411 --> 00:27:04,625 Ikke for å skjule fingeravtrykk, men fordi han ikke hadde tatovering på hånden. 478 00:27:04,708 --> 00:27:09,338 I klippet har Willow "Valerie" tatovert på hånden. 479 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 Det er moren hennes. Valerie. 480 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Jeg beklager... 481 00:27:15,844 --> 00:27:19,932 Ja, det høres vilt ut, men ikke gi opp troen på denne jenta. 482 00:27:20,015 --> 00:27:25,521 Snakk med noen av folkene på settet. Han lånte et kostyme til nevøen sin. 483 00:27:25,604 --> 00:27:27,189 Han har ingen nevøer. 484 00:27:27,272 --> 00:27:32,236 Han har en niese som er ganske mandig, men ingen nevøer. 485 00:27:33,445 --> 00:27:39,368 -Greit, jeg skal sjekke. -Men ikke si at du hørte det fra meg. 486 00:27:39,451 --> 00:27:41,954 -Jeg kjenner deg ikke engang. -Topp. 487 00:27:44,790 --> 00:27:46,416 Han kommer til å sladre. 488 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Og det gjorde han. 489 00:27:49,169 --> 00:27:53,006 Jeg måtte jobbe i bevisarkivet og kunne bare glemme forfremmelsen. 490 00:27:55,008 --> 00:27:57,970 Uff, da. Takk for at du spiller på lag. 491 00:28:06,228 --> 00:28:09,898 Men det var verdt det, for Willows sak ble henlagt. 492 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Rosa. Stilig. 493 00:28:17,322 --> 00:28:21,368 -Advokaten min sa at du fikk meg ut. -Den fyren lekker som en sil. 494 00:28:21,451 --> 00:28:22,786 Ja. 495 00:28:23,537 --> 00:28:27,124 Men ærlig talt. Takk. Du var den eneste som hørte på meg. 496 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 Jeg lover å levere eggekokeren tilbake. 497 00:28:30,460 --> 00:28:34,047 Bare behold den. Mrs. Pattendole har fått en ny. 498 00:28:34,131 --> 00:28:36,216 Og du fortjener perfekte fylte egg. 499 00:28:36,300 --> 00:28:40,387 -Kult. Jeg har aldri smakt det. -Har du aldri smakt fylte egg? 500 00:28:40,470 --> 00:28:42,556 De er helt nydelige. 501 00:28:42,639 --> 00:28:44,975 Man deler kokte egg i to. 502 00:28:45,058 --> 00:28:46,935 Og så tar du ut plommene. 503 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Du har plommene i en bolle og blander dem med krydder og smak. 504 00:28:50,522 --> 00:28:53,483 Hvitløk, salt, litt paprika... 505 00:28:53,567 --> 00:28:57,112 Det har du på toppen, og så pleier jeg å ha på olje. 506 00:28:57,196 --> 00:28:58,780 -Og så noen oliven... -Danner! 507 00:28:58,864 --> 00:29:02,784 -Hva med Vaughn? Måtte han i fengsel? -Nei, vi kunne ikke bevise noe. 508 00:29:02,868 --> 00:29:06,330 Jeg kunne ha sluttet, men jeg ville ikke la systemet vinne. 509 00:29:06,413 --> 00:29:07,456 Er du med? 510 00:29:07,539 --> 00:29:10,334 Så jeg flyttet hit for å begynne på nytt. 511 00:29:10,417 --> 00:29:13,003 Uten bagasje, helt ny avdeling. 512 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 -Jeg har... -Greit. 513 00:29:14,421 --> 00:29:16,715 Hva er poenget ditt? At Aniq er uskyldig? 514 00:29:17,925 --> 00:29:20,719 -Jeg vet ikke. -Vet du ikke? 515 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 Men én ting vet jeg, 516 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 og det er at hvis vi ikke har løst saken før Germain kommer, 517 00:29:25,599 --> 00:29:28,185 blir Aniq arrestert, skyldig eller ei. 518 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 -Akkurat som han ville gjøre med Willow. -Nei. 519 00:29:30,938 --> 00:29:35,442 Du støtter Aniq fordi du ser så mye av deg selv i ham. 520 00:29:35,526 --> 00:29:38,028 -Men han manipulerer deg. -Kanskje. 521 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 Jeg visste det. Kameraten din har avlyttet oss. 522 00:29:45,410 --> 00:29:48,914 Han har hørt hva alle har sagt for å dikte opp et holdbart alibi. 523 00:29:48,997 --> 00:29:52,543 Bare et øyeblikk. Hei, Aniq. Det er Culp. Avslørt! 524 00:29:52,626 --> 00:29:53,627 Å, nei. 525 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 -Hva, hva? -Å, nei. Jeg er ferdig. 526 00:29:55,671 --> 00:29:56,713 Hva skjedde? 527 00:29:56,797 --> 00:30:00,676 -Aniq. Jeg tror ikke du har gjort noe. -Tusen takk for det. 528 00:30:00,759 --> 00:30:04,805 Kanskje du kan besøke meg i fengsel. Og smugle inn en liten fil. 529 00:30:04,888 --> 00:30:08,267 -Kom igjen. -Dere må si hva som skjedde. 530 00:30:08,350 --> 00:30:09,977 Ikke tenk sånn. 531 00:30:10,769 --> 00:30:12,896 Nå puster vi dypt. 532 00:30:12,980 --> 00:30:16,567 Du og Chelsea sto i trappen. Dere ville sett om noen gikk opp. 533 00:30:16,650 --> 00:30:19,778 Du sa du likte at escape rooms 534 00:30:19,862 --> 00:30:23,782 får oss til å føle oss fortapt og fanget. 535 00:30:23,866 --> 00:30:27,244 Men til slutt finner alle veien ut. 536 00:30:27,327 --> 00:30:28,537 Det sa du selv. 537 00:30:29,705 --> 00:30:30,789 Rørende. 538 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 -Hei. -Hei. 539 00:30:36,503 --> 00:30:37,880 Hei. 540 00:30:40,382 --> 00:30:42,885 Jeg har aldri sett soloppgangen. 541 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Utsikten. 542 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 Vi er litt opptatt her. 543 00:30:48,640 --> 00:30:49,641 Takk. 544 00:30:52,394 --> 00:30:55,689 Jeg innrømmer at Aniq har gjort enkelte ting 545 00:30:55,772 --> 00:30:58,942 som gjør at han ikke virker særlig uskyldig. 546 00:30:59,026 --> 00:31:00,485 -Men... -Danner. 547 00:31:00,569 --> 00:31:04,781 Når du hører trampende hover, skal du tenke hester, ikke sebraer. 548 00:31:04,865 --> 00:31:06,658 Er dette en gåte? Der er jeg god. 549 00:31:06,742 --> 00:31:10,662 Det enkleste svaret er som oftest riktig. Og her er det Aniq. 550 00:31:10,746 --> 00:31:13,707 Men hvis du hører trampende hover i Tanzania, 551 00:31:13,790 --> 00:31:15,584 er det sebraer ni av ti ganger. 552 00:31:15,667 --> 00:31:19,922 -Teoriene dine er så kronglete. -Kanskje de har rømt fra dyrehagen. 553 00:31:20,005 --> 00:31:22,716 I Madagaskar med Chris Rock var alle dyrene... 554 00:31:22,799 --> 00:31:26,178 Tror du TV-produsenten kledde seg ut som dame 555 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 og spilte pakketyv for å drepe kona si? 556 00:31:28,680 --> 00:31:30,974 Da måtte han fått henne til å lukke opp 557 00:31:31,058 --> 00:31:35,437 akkurat da han skulle stjele pakken. Det rimer ikke, kjære. 558 00:31:41,276 --> 00:31:43,612 -Jo, det rimer. -Hva? 559 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 -Der har vi det! -Hva har vi? 560 00:31:46,615 --> 00:31:49,868 Jeg vet hvem som drepte Xavier! Og hvordan de gjorde det. 561 00:31:49,952 --> 00:31:52,829 -Jeg har løst saken, Culp. -Hva? Hvem? 562 00:31:52,913 --> 00:31:56,208 Vi må bare rydde opp i noen små detaljer. Parykken og Jennifer 2. 563 00:31:56,291 --> 00:31:59,336 Vi har ikke tid til detaljer. Har du løst saken eller ikke? 564 00:31:59,419 --> 00:32:03,841 Det fins en som sikkert har de svarene jeg trenger. 565 00:32:03,924 --> 00:32:05,092 Mamma! 566 00:32:05,175 --> 00:32:07,344 -Maggie? -To ganger på samme kveld. 567 00:32:07,427 --> 00:32:08,929 Jeg kan forklare alt. 568 00:32:09,012 --> 00:32:12,182 -Vennen, kan du nynne stille-sangen din? -Ja. 569 00:32:12,266 --> 00:32:14,226 Din jævla kødd. 570 00:32:14,309 --> 00:32:19,857 Du er en 190 centimeters dritt i skinnjakke! 571 00:32:58,478 --> 00:33:00,480 Tekst: Trine Haugen