1 00:00:49,800 --> 00:00:53,053 アフターパーティー 2 00:01:00,018 --> 00:01:03,981 分かったわ 何もかも正直に話す 3 00:01:04,857 --> 00:01:08,443 確かに私は警部にウソをついた 4 00:01:08,986 --> 00:01:10,737 そして あなたにも 5 00:01:11,363 --> 00:01:15,492 でも あなたは大切な人 私の全てよ 6 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 その手には乗らない 7 00:01:17,619 --> 00:01:20,080 解決まで あと少しなの 8 00:01:20,247 --> 00:01:22,249 クビになりますよ 9 00:01:22,541 --> 00:01:24,293 今 解決しないと… 10 00:01:24,459 --> 00:01:26,503 一体 何が起きてる? 11 00:01:26,628 --> 00:01:30,257 ダナーは 事件の担当刑事じゃない 12 00:01:30,424 --> 00:01:33,427 やったな 逮捕されずに済む 13 00:01:33,594 --> 00:01:34,386 どうだか 14 00:01:34,511 --> 00:01:36,597 だって担当は他に… 15 00:01:36,722 --> 00:01:40,392 ゾーイ 取り調べは どうだった? 16 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 何 聞いてるの? 17 00:01:41,643 --> 00:01:44,813 エグゼビアの歌だ 彼をんでね 18 00:01:44,980 --> 00:01:46,523 こんな感じ 19 00:01:47,482 --> 00:01:50,569 まさか彼の歌が好きとか? 20 00:01:51,028 --> 00:01:51,653 まさか 21 00:01:51,820 --> 00:01:54,698 “女の穴”っていう バラードを? 22 00:01:54,907 --> 00:01:55,574 名曲だ 23 00:01:55,741 --> 00:01:56,950 聴く気もしない 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 “オーガズム”は? 25 00:01:58,660 --> 00:01:59,620 どんな曲? 26 00:01:59,745 --> 00:02:00,704 聴きたい? 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,917 またイッちゃいそう 28 00:02:05,042 --> 00:02:07,211 おっと 違ったようだ 29 00:02:07,419 --> 00:02:09,378 ヒット曲ばかり 30 00:02:09,795 --> 00:02:12,508 ミックスCDのことだけど 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,594 勇気を出して渡すべきだった 32 00:02:15,886 --> 00:02:17,054 知ってたら–– 33 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 何かが変わってたかも 34 00:02:21,016 --> 00:02:21,850 かもな 35 00:02:23,018 --> 00:02:25,812 かばってくれて ありがとう 36 00:02:25,979 --> 00:02:30,317 なぜ あなたを かばったこと知ってるの? 37 00:02:30,442 --> 00:02:31,443 それは その… 38 00:02:31,568 --> 00:02:34,071 聞いたのかってこと? 39 00:02:34,196 --> 00:02:35,447 聞いてた 40 00:02:35,572 --> 00:02:36,323 どうやって? 41 00:02:36,448 --> 00:02:41,912 スタジオに携帯を置いといて ヤスパーに電話した 42 00:02:42,371 --> 00:02:44,790 ウソでしょ やるわね 43 00:02:45,165 --> 00:02:45,832 まあね 44 00:02:46,041 --> 00:02:49,127 今も何を話してるか 聞けるの? 45 00:02:49,294 --> 00:02:50,128 聞く? 46 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 いい? 47 00:02:51,463 --> 00:02:53,423 ヤスパー イヤホンを 48 00:02:53,549 --> 00:02:55,926 今 面白いとこなんだ 49 00:02:56,051 --> 00:02:59,555 僕とゾーイが一緒に聞くためだ 50 00:02:59,888 --> 00:03:01,890 ぜひとも俺のを使って 51 00:03:02,057 --> 00:03:02,891 どうかな 52 00:03:04,726 --> 00:03:07,646 君の耳の穴にピッタリ 53 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 ありがと 54 00:03:10,232 --> 00:03:11,859 俺が細菌持ちと? 55 00:03:12,025 --> 00:03:14,111 口内は細菌だらけ 56 00:03:14,236 --> 00:03:15,028 楽しんで 57 00:03:16,113 --> 00:03:16,738 ウソ 58 00:03:16,905 --> 00:03:17,823 何て? 59 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 向こうへ 60 00:03:19,241 --> 00:03:21,034 何も聞こえない 61 00:03:21,660 --> 00:03:25,956 ジャーメイン刑事が LAから応援で来ると 62 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 彼を知ってる 63 00:03:28,417 --> 00:03:32,212 でしょうね 有名な殺人事件を解決した 64 00:03:32,337 --> 00:03:36,216 事件を題材にしたドラマも 制作中 65 00:03:36,425 --> 00:03:39,636 私は本当の彼を知ってるの 66 00:03:39,761 --> 00:03:43,098 LAの警察学校で一緒だった 67 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 警察がクソ組織と知る前よ 68 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 まさか… 69 00:03:48,937 --> 00:03:50,230 警官になった訳? 70 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 自分の話? 71 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 私の父と祖父も警官だった 72 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 父は私を溺愛 73 00:03:59,323 --> 00:04:01,491 “警官にはなるな”と 74 00:04:02,409 --> 00:04:04,786 女の仕事じゃないとも 75 00:04:07,372 --> 00:04:13,545 でも父が死んで 父のように 人助けがしたいと思うように 76 00:04:14,129 --> 00:04:15,964 LA警察学校 2008年 77 00:04:19,051 --> 00:04:20,302 ダナー 78 00:04:21,553 --> 00:04:23,138 私は警察学校へ 79 00:04:24,097 --> 00:04:27,309 完全に男の世界だったわ 80 00:04:27,893 --> 00:04:28,727 後ろに 81 00:04:29,478 --> 00:04:30,938 分かってる 82 00:04:31,063 --> 00:04:31,980 早くしろ 83 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 でも何とか こなした 84 00:04:35,526 --> 00:04:36,443 越えて… 85 00:04:37,402 --> 00:04:38,445 くぐる 86 00:04:39,821 --> 00:04:40,572 越えて… 87 00:04:43,283 --> 00:04:45,661 くぐって くぐって… 88 00:04:46,370 --> 00:04:47,412 くぐる 89 00:04:48,789 --> 00:04:53,460 ジャーメインは優秀で 上昇志向が強かった 90 00:04:59,550 --> 00:05:00,425 キツすぎ 91 00:05:01,635 --> 00:05:03,428 頑張れ 92 00:05:03,554 --> 00:05:04,263 “マッドドッグ”? 93 00:05:04,388 --> 00:05:05,264 行け 94 00:05:08,392 --> 00:05:09,101 いいぞ 95 00:05:11,562 --> 00:05:12,354 平気か? 96 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 応援ありがとう 97 00:05:14,606 --> 00:05:19,361 時間内に終わらないと 走らされるからな 98 00:05:20,696 --> 00:05:21,488 そうね 99 00:05:24,074 --> 00:05:26,243 ダナー 腕立て上手だな 100 00:05:26,368 --> 00:05:29,079 ヒザが ついてたがな 101 00:05:29,371 --> 00:05:30,205 お疲れ 102 00:05:30,372 --> 00:05:32,583 一緒に飲もうぜ 103 00:05:33,292 --> 00:05:34,001 本気? 104 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 運転手が要る 105 00:05:36,086 --> 00:05:40,090 チャイルドシートを 装備してないからムリ 106 00:05:41,550 --> 00:05:45,929 名誉 倫理 献身 107 00:05:42,426 --> 00:05:46,305 〝LA警察学校 2008年度生〟 108 00:05:46,054 --> 00:05:48,599 苦労したけど 無事に卒業 109 00:05:48,724 --> 00:05:53,770 訓練よりも 今日からの 任務が重要だと忘れるな 110 00:05:54,229 --> 00:05:58,442 君たちを 頼りにしている一般市民を–– 111 00:05:58,942 --> 00:06:00,068 失望させるな 112 00:06:00,194 --> 00:06:03,739 これで やっと人助けができる 113 00:06:04,072 --> 00:06:05,908 6年後 2014年 114 00:06:05,574 --> 00:06:08,744 玄関先から 配達物が盗まれた? 115 00:06:08,911 --> 00:06:12,247 レンジでできる ゆで卵器よ 116 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 “ほったらかしでも完璧” 117 00:06:14,958 --> 00:06:16,543 私も持ってる 118 00:06:16,668 --> 00:06:17,628 いつです? 119 00:06:17,753 --> 00:06:18,712 2日前 120 00:06:18,837 --> 00:06:21,924 捜索には全力を尽くします 121 00:06:22,049 --> 00:06:23,342 戻ってきたら–– 122 00:06:23,467 --> 00:06:29,389 格段においしいブランチが 作れて 嫉妬されますよ 123 00:06:29,640 --> 00:06:33,060 正直 あなたの卵は 見つからないかと 124 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 “ゆで卵器” 125 00:06:35,270 --> 00:06:36,104 どうも 126 00:06:36,647 --> 00:06:41,818 犯人の男を 現行犯逮捕できれば別ですが 127 00:06:41,985 --> 00:06:42,945 男じゃない 128 00:06:43,111 --> 00:06:43,737 何て? 129 00:06:43,862 --> 00:06:46,949 若い女よ カメラに映ってた 130 00:06:47,074 --> 00:06:48,158 やるな 131 00:06:48,283 --> 00:06:49,368 見ても? 132 00:06:49,618 --> 00:06:51,578 緑色の髪の女? 133 00:06:51,703 --> 00:06:53,622 コピーを もらっても? 134 00:06:53,789 --> 00:06:56,250 ネットに投稿済みよ 135 00:06:57,417 --> 00:07:00,337 なぜ 今になって通報を? 136 00:07:00,504 --> 00:07:06,218 新品を送ってもらうには 警察の調書が必要なの 137 00:07:06,385 --> 00:07:07,302 なるほど 138 00:07:07,803 --> 00:07:11,056 ビューリッジ通り周辺で 187が発生 139 00:07:12,224 --> 00:07:13,725 彼女“187”と? 140 00:07:13,851 --> 00:07:16,103 言ってたな 殺人だ 141 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 クソヤバい 142 00:07:18,105 --> 00:07:20,274 すぐ隣の通りよ 143 00:07:20,399 --> 00:07:21,650 失礼 汚い言葉を 144 00:07:21,817 --> 00:07:22,985 構うもんか 145 00:07:23,652 --> 00:07:24,945 早く来いよ 146 00:07:25,070 --> 00:07:26,113 了解 147 00:07:28,866 --> 00:07:31,952 警官が大勢いる 有名人かも 148 00:07:32,369 --> 00:07:36,290 でも超有名ではなさそう 作家とか? 149 00:07:37,457 --> 00:07:39,001 ダナー クレイエス 150 00:07:39,168 --> 00:07:41,336 入るな 周辺の監視を 151 00:07:41,503 --> 00:07:44,339 誰も出入りさせるなよ 152 00:07:44,464 --> 00:07:47,050 了解 誰の家なんですか? 153 00:07:47,217 --> 00:07:50,012 お前が知る必要はない 154 00:07:50,179 --> 00:07:54,391 玄関先にいる男性は 被害者の夫では? 155 00:07:54,558 --> 00:07:56,226 いいから行け 156 00:07:57,352 --> 00:08:01,773 治安のいい地域で 日中 金持ち女が殺された 157 00:08:01,899 --> 00:08:04,026 きっと身内の犯行よ 158 00:08:05,194 --> 00:08:08,030 妻が浮気中に夫が帰宅 159 00:08:08,197 --> 00:08:12,326 激怒した夫が 襲ったかプールに沈めた? 160 00:08:13,285 --> 00:08:18,248 でも夫は逮捕されもせず 玄関先で泣いてる 161 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 どうも妙ね 162 00:08:23,879 --> 00:08:25,047 今 何て? 163 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 分かれて入念に巡回しない? 164 00:08:30,511 --> 00:08:32,136 いいね 名案だ 165 00:08:32,888 --> 00:08:34,222 殺人だぜ 166 00:08:34,765 --> 00:08:40,187 まったく なんで私が あんなアホと組むハメに? 167 00:08:40,895 --> 00:08:43,232 トリシアじゃない! 私よ 168 00:08:44,566 --> 00:08:47,069 ダナー 久しぶりね 169 00:08:47,653 --> 00:08:51,782 現場なんて珍しいわね 外部の犯行とか 170 00:08:51,907 --> 00:08:56,286 夫のヴォーンが ユマとかいう妻の遺体を発見 171 00:08:56,537 --> 00:08:58,080 夫は放送作家よ 172 00:08:58,247 --> 00:08:59,248 やっぱり 173 00:08:59,373 --> 00:09:01,959 玄関のカメラに一部始終が 174 00:09:02,084 --> 00:09:07,589 青いパーカー姿の女が 配達物を盗もうとして妻と遭遇 175 00:09:07,756 --> 00:09:09,550 その女って緑の髪? 176 00:09:09,925 --> 00:09:10,801 なぜ それを? 177 00:09:11,426 --> 00:09:12,928 クソヤバすぎ 178 00:09:13,679 --> 00:09:16,932 家政婦に女を見たか確認を 179 00:09:17,349 --> 00:09:20,435 一応 被害者の知人もあたれ 180 00:09:20,602 --> 00:09:22,938 ジャーメイン刑事 お話が 181 00:09:23,105 --> 00:09:24,606 何だ? 巡査 182 00:09:25,107 --> 00:09:29,987 マッドドッグのダナーか まだパトロール警官を? 183 00:09:30,153 --> 00:09:34,116 あなたほど早くないけど いずれ刑事に 184 00:09:34,283 --> 00:09:36,410 スピード出世で驚いた 185 00:09:36,535 --> 00:09:39,246 悪いが 現場に入れるのは… 186 00:09:39,413 --> 00:09:41,623 役に立ちそうな情報が 187 00:09:44,710 --> 00:09:48,589 いいだろう さぞや有益なんだろうな 188 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 私は宅配便泥棒の捜査を 189 00:09:51,508 --> 00:09:53,177 これを見て 190 00:09:53,468 --> 00:09:57,306 ゆで卵器の入った荷物を 女が盗んでる 191 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 いい商品だ 192 00:09:59,057 --> 00:10:02,144 2ブロック先の家で発生した 193 00:10:02,269 --> 00:10:03,187 この動画は? 194 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 ネットに投稿されてる 195 00:10:05,397 --> 00:10:08,817 青いパーカーに緑の髪 犯人では? 196 00:10:09,193 --> 00:10:10,652 やるな ダナー 197 00:10:10,944 --> 00:10:16,450 銃とバッジをひけらかす ペニスの小さい連中とは大違い 198 00:10:16,783 --> 00:10:18,160 でかしたぞ 199 00:10:18,285 --> 00:10:23,081 現場に潜り込んでくるとは 大した根性だ 200 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 一般市民のためよ 201 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 ペニスもないし 202 00:10:27,169 --> 00:10:28,670 その点は信じる 203 00:10:31,256 --> 00:10:32,216 見ろ 204 00:10:34,510 --> 00:10:35,886 同じ女だと? 205 00:10:36,178 --> 00:10:39,515 青いパーカーに緑の髪 そっくりだわ 206 00:10:39,681 --> 00:10:41,850 同一人物かと 207 00:10:42,017 --> 00:10:46,313 お前の動画から 車のナンバーが分かるかも 208 00:10:47,022 --> 00:10:49,691 見事だ 後はプロに任せろ 209 00:10:50,817 --> 00:10:52,361 携帯を返して 210 00:10:52,694 --> 00:10:54,988 刑事 私の携帯を 211 00:10:55,906 --> 00:11:01,119 ねえ シューズカバーなしじゃ 中に入れないんだけど 212 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 あなた 履いてないの? 規則を無視? 213 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 なら私も無視する 214 00:11:07,125 --> 00:11:10,671 その話 今回の事件と関係が? 215 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 まあ聞きなさい 216 00:11:12,881 --> 00:11:13,799 でも時間が… 217 00:11:15,008 --> 00:11:15,801 何だって? 218 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 待て 後で教える 219 00:11:18,220 --> 00:11:19,179 待ってる 220 00:11:19,304 --> 00:11:20,055 とにかく… 221 00:11:20,264 --> 00:11:22,140 エコ︱パ︱ク 午前9時24分 222 00:11:21,598 --> 00:11:24,852 なぜエコ︱パ︱クへ? 管轄外だろ 223 00:11:25,853 --> 00:11:29,648 動画の車のナンバーから 住所を調べた 224 00:11:29,773 --> 00:11:31,191 頼まれてないだろ? 225 00:11:31,400 --> 00:11:35,153 そうだけど手伝いたいのよ 226 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 やだ ウソ 227 00:11:38,991 --> 00:11:41,285 マジか 熱いじゃねえか 228 00:11:41,410 --> 00:11:43,912 見つけた あの車よ 229 00:11:51,753 --> 00:11:54,423 待て 銃にカフェラテが 230 00:11:54,923 --> 00:11:56,592 撃ったことは? 231 00:11:57,426 --> 00:11:58,927 現場ではない 232 00:11:59,178 --> 00:12:04,433 だが いとこの結婚式で クッションに撃ちまくった 233 00:12:04,766 --> 00:12:07,603 花嫁は喜ばなかったがな 234 00:12:08,395 --> 00:12:10,397 出身はフロリダ州? 235 00:12:10,522 --> 00:12:12,900 アリゾナだ 似たようなもんさ 236 00:12:20,032 --> 00:12:20,699 行け 237 00:12:22,868 --> 00:12:24,119 警察よ 238 00:12:26,163 --> 00:12:27,497 あなたの車? 239 00:12:30,542 --> 00:12:31,960 早く追って! 240 00:12:33,670 --> 00:12:35,255 路地に向かった 241 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 車で向かう 242 00:12:37,132 --> 00:12:39,593 待ちなさい 止まって! 243 00:12:39,760 --> 00:12:42,471 私の体力をナメないで 244 00:12:44,139 --> 00:12:46,058 止まりなさい 245 00:12:46,183 --> 00:12:49,144 武器を捨てて両手は上に 246 00:12:49,937 --> 00:12:51,396 処方された大麻よ 247 00:12:51,563 --> 00:12:54,525 大麻はどうでもいい 武器は? 248 00:12:54,650 --> 00:12:55,484 ないわ 249 00:12:56,568 --> 00:12:57,444 動くな 250 00:12:57,611 --> 00:13:01,031 乱暴はやめて 話を聞くだけよ 251 00:13:01,573 --> 00:13:05,577 男って 追いかけっこに 興奮しやすくて 252 00:13:05,827 --> 00:13:07,955 大麻を所持して何を? 253 00:13:08,121 --> 00:13:08,997 名前は? 254 00:13:09,414 --> 00:13:10,249 ウィロー 255 00:13:10,707 --> 00:13:12,835 映画のタイトルと同じ? 256 00:13:13,168 --> 00:13:16,588 そうよ 母が大好きだったの 257 00:13:16,713 --> 00:13:20,384 ヴァル・キルマーが最高 役名 何だった? 258 00:13:20,551 --> 00:13:22,386 マッドマーティガン? 259 00:13:22,928 --> 00:13:26,306 ウィローを助けた男よ 私はマッドドッグ 260 00:13:26,974 --> 00:13:27,933 助けに来た 261 00:13:29,434 --> 00:13:30,352 両手を下に 262 00:13:32,688 --> 00:13:34,231 “ヴァレリー”って誰? 263 00:13:34,606 --> 00:13:35,566 母よ 264 00:13:35,858 --> 00:13:37,359 仲良しなのね 265 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 母は去年 死んだ 266 00:13:39,862 --> 00:13:41,947 それは気の毒に 267 00:13:42,155 --> 00:13:45,492 スタジオシティで何してたの? 268 00:13:46,952 --> 00:13:48,120 それは その… 269 00:13:48,954 --> 00:13:52,499 父とは話してなくて 私が妹の学費を 270 00:13:52,666 --> 00:13:54,668 妹は頭がいいの 271 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 私は食品配達を… 272 00:13:56,879 --> 00:14:01,300 確かに荷物を盗んだけど ゆで卵器で大ハズレ 273 00:14:01,466 --> 00:14:03,844 それは違う 大当たりよ 274 00:14:04,011 --> 00:14:06,597 犠牲者もいないし平気かと 275 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 犠牲者なら出てる 276 00:14:12,144 --> 00:14:12,936 殺人だもの 277 00:14:13,228 --> 00:14:15,147 殺人? 何のこと? 278 00:14:18,150 --> 00:14:19,234 女を見ろ 279 00:14:19,568 --> 00:14:21,653 LA市警 取調室 280 00:14:19,568 --> 00:14:22,529 ふくれっ面して おびえてる 281 00:14:22,905 --> 00:14:25,532 「X-メン」に出られそうだ 282 00:14:26,408 --> 00:14:27,659 お手柄だな 283 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 どうも 284 00:14:29,703 --> 00:14:33,999 でも昨日は スタジオシティへ行ってないと 285 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 だがカメラに映ってた女だ 286 00:14:36,960 --> 00:14:39,379 そうだけど何か違和感が 287 00:14:39,546 --> 00:14:40,756 一緒に尋問を? 288 00:14:40,881 --> 00:14:43,175 捜査に加えてくれるの? 289 00:14:43,300 --> 00:14:47,429 違うが 手本を見せてやろうかと 290 00:14:47,554 --> 00:14:50,557 刑事になりたいんだろ? 291 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 黒人女は夜 髪を結ぶ? 292 00:14:53,977 --> 00:14:54,937 それは… 293 00:14:55,103 --> 00:14:58,565 答えはイエスと分かってるはず 294 00:14:58,941 --> 00:14:59,858 俺に合わせろ 295 00:15:00,400 --> 00:15:02,486 ゆで卵器は返すから 296 00:15:02,611 --> 00:15:03,403 いいか 297 00:15:04,238 --> 00:15:07,115 そんなこと どうでもいい 298 00:15:07,824 --> 00:15:09,284 問題なのは–– 299 00:15:09,409 --> 00:15:14,665 最高傑作の刑事ドラマの プロデューサーの妻のことだ 300 00:15:14,790 --> 00:15:19,628 ドアを開けた彼女に 盗む様子を見られ 殺した 301 00:15:19,795 --> 00:15:23,715 私は殺してない 誓ってもいい 302 00:15:24,299 --> 00:15:26,426 指紋が残ってたぞ 303 00:15:26,927 --> 00:15:30,013 ウソよ 絶対にあり得ない 304 00:15:30,180 --> 00:15:34,643 インスタを見てよ 昨日は彼とイーグルロックへ 305 00:15:34,810 --> 00:15:38,146 バカげた美術展に行ってた 306 00:15:38,313 --> 00:15:40,232 SNSは嫌いでね 307 00:15:40,649 --> 00:15:44,611 フェイスブックは別だ 学生仲間を見下せる 308 00:15:44,778 --> 00:15:45,654 お願い 309 00:15:45,779 --> 00:15:47,197 見つけたわ 310 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 後ろの壁に大きな絵が 311 00:15:50,784 --> 00:15:54,288 これペガサス? それともユニコーン? 312 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 “ペガコーン” 313 00:15:55,414 --> 00:15:56,874 なるほどね 314 00:15:57,040 --> 00:16:01,545 しかも彼女は 赤いパーカーを着てるわ 315 00:16:01,837 --> 00:16:02,629 青じゃない 316 00:16:02,754 --> 00:16:04,965 ほらね 私じゃない 317 00:16:05,424 --> 00:16:09,511 青のパーカーで緑の髪の 別の女がいたと? 318 00:16:09,636 --> 00:16:14,850 だけど はるばる スタジオシティまで来て–– 319 00:16:14,975 --> 00:16:19,730 服を着替えて人を殺し また戻って 着替えて… 320 00:16:19,855 --> 00:16:21,106 マッドドッグ! 321 00:16:22,774 --> 00:16:23,358 黙れ 322 00:16:23,525 --> 00:16:24,443 問題でも? 323 00:16:24,818 --> 00:16:26,612 コーヒーを ここへ 324 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 私は さっき飲んだし… 325 00:16:29,072 --> 00:16:30,532 俺が飲みたい 326 00:16:30,949 --> 00:16:31,909 了解 327 00:16:34,328 --> 00:16:36,872 殺す気はなかったんだろ? 328 00:16:37,039 --> 00:16:40,542 お前はハイで 急に彼女が現れ動揺を 329 00:16:40,667 --> 00:16:43,670 認めたほうが 楽になれるぞ 330 00:16:43,879 --> 00:16:44,796 何だ? 331 00:16:45,088 --> 00:16:47,508 砂糖とミルクは? 332 00:16:47,674 --> 00:16:50,219 ヤギのミルクと ココアパウダー入り 333 00:16:50,385 --> 00:16:54,181 コーヒーショップに 行けってこと? 334 00:16:54,306 --> 00:16:55,891 てっきり そこの… 335 00:16:57,226 --> 00:16:58,185 了解 336 00:16:58,936 --> 00:17:02,648 コーヒーの注文はともかく 何かが違う 337 00:17:04,608 --> 00:17:06,108 現場の指紋よ 338 00:17:22,917 --> 00:17:24,044 やっぱり 339 00:17:24,169 --> 00:17:26,880 指紋なんてウソ 手袋してる 340 00:17:27,881 --> 00:17:31,093 でも妙ね 前回は装着してない 341 00:17:33,804 --> 00:17:35,264 拡大してと… 342 00:17:38,058 --> 00:17:41,562 彼女 驚いて見える? 困って見える? 343 00:17:45,399 --> 00:17:46,316 あっそ 344 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 困惑してる気がする 345 00:17:50,153 --> 00:17:52,739 犯人を知ってたとか? 346 00:17:53,657 --> 00:17:57,661 模倣犯かもね 2つの動画を見比べたら? 347 00:17:59,454 --> 00:18:00,914 きっと そうね 348 00:18:01,623 --> 00:18:02,541 何て? 349 00:18:04,459 --> 00:18:07,171 リンキン・パークの新曲だ 350 00:18:11,633 --> 00:18:16,263 エアドラムに夢中な相棒を 置いて 私は捜査を 351 00:18:16,388 --> 00:18:19,808 大変な時に お邪魔して恐縮です 352 00:18:17,347 --> 00:18:19,808 ﹁リ︱ガル・ビ︱グル﹂ 353 00:18:19,975 --> 00:18:23,478 構わないよ いつでも協力する 354 00:18:23,604 --> 00:18:26,315 私は警察の熱烈な支持者だ 355 00:18:26,481 --> 00:18:29,943 「マーシャル・ロー」の プロデューサーを 356 00:18:30,068 --> 00:18:32,571 知ってます 毎週木曜9時 357 00:18:32,696 --> 00:18:36,783 ひどいよな 9時台はコメディの枠なのに 358 00:18:37,451 --> 00:18:39,870 君が犯人を捕まえたと 359 00:18:39,995 --> 00:18:42,831 ええ 既に逮捕しました 360 00:18:43,248 --> 00:18:45,000 安心したよ 361 00:18:45,334 --> 00:18:48,337 実は かなり参ってしまって 362 00:18:49,087 --> 00:18:52,216 これで少しは落ち着けそうだ 363 00:18:53,258 --> 00:18:57,763 今日は気になってたことを 確認したくて 364 00:18:57,888 --> 00:19:02,643 性格的に 私は めちゃくちゃ細かいほうで… 365 00:19:02,809 --> 00:19:03,727 何かな? 366 00:19:05,187 --> 00:19:09,733 どなたか奥様を 恨んでた人は いましたか? 367 00:19:09,900 --> 00:19:12,319 宅配便泥棒の女では? 368 00:19:13,237 --> 00:19:14,446 緑の髪の 369 00:19:14,571 --> 00:19:18,575 模倣犯の可能性は ありませんか? 370 00:19:19,034 --> 00:19:22,913 ネットで動画を見た人物が–– 371 00:19:23,038 --> 00:19:28,627 マネできると思って 宅配便泥棒のフリをしたとか 372 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 解決してないのか? 373 00:19:31,213 --> 00:19:33,090 有罪判決は まだです 374 00:19:33,257 --> 00:19:34,883 私が犯人と? 375 00:19:35,050 --> 00:19:35,968 そうとは… 376 00:19:36,134 --> 00:19:39,596 この状況は 私のドラマで よく見る 377 00:19:39,930 --> 00:19:42,683 殺害当時 私は撮影現場に 378 00:19:42,808 --> 00:19:47,646 ヘソを曲げた役者を 必死で なだめてた 379 00:19:47,771 --> 00:19:51,859 妻が殺されたって時に 私は外で仕事を 380 00:19:52,067 --> 00:19:56,238 その数時間後 帰宅したら妻の遺体が… 381 00:19:56,363 --> 00:19:57,656 違います! 382 00:19:58,031 --> 00:20:01,034 あなたを疑ってはいません 383 00:20:01,159 --> 00:20:03,787 犯人は手袋を装着してた 384 00:20:03,954 --> 00:20:07,624 指紋を 残したくなかったからです 385 00:20:07,749 --> 00:20:11,628 家中に指紋がある住人の わけがない 386 00:20:13,005 --> 00:20:13,881 私は ただ–– 387 00:20:14,506 --> 00:20:18,552 奥様の死を 望んでた人はいるかと 388 00:20:21,555 --> 00:20:22,431 こんにちは 389 00:20:27,394 --> 00:20:29,062 お悔やみを 390 00:20:34,276 --> 00:20:35,194 お邪魔? 391 00:20:35,319 --> 00:20:36,236 平気だ 392 00:20:36,361 --> 00:20:39,114 タチアナだ ドラマの衣装係を 393 00:20:39,323 --> 00:20:40,365 ステキな服 394 00:20:40,490 --> 00:20:44,453 「マーシャル・ロー」に 「ワイキキ・メディカル」も 395 00:20:44,953 --> 00:20:46,038 こちら 刑事の… 396 00:20:46,205 --> 00:20:49,583 刑事ではなく 巡査のダナーです 397 00:20:49,833 --> 00:20:51,210 担当刑事の部下? 398 00:20:51,460 --> 00:20:53,712 私は失礼しますね 399 00:20:53,837 --> 00:20:56,048 心よりお悔やみを 400 00:20:56,173 --> 00:20:57,299 ありがとう 401 00:21:04,056 --> 00:21:05,641 その喪服 最高 402 00:21:05,807 --> 00:21:06,475 どうも 403 00:21:06,642 --> 00:21:09,520 触れんなよ ビショップ保安官 404 00:21:06,808 --> 00:21:09,978 撮影スタジオ カルバ︱シティ 405 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 言っとくが 俺は︱ 406 00:21:12,356 --> 00:21:14,358 誰の指図も受けん 407 00:21:15,025 --> 00:21:15,817 放せ ブタ 408 00:21:15,984 --> 00:21:17,528 俺をブタと? 409 00:21:17,694 --> 00:21:21,865 卵料理を作るなら お前のタマを使え 410 00:21:24,201 --> 00:21:26,161 翌日 私は撮影現場へ 411 00:21:26,328 --> 00:21:30,541 「マーシャル・ロー」の描く 警察と犯罪は–– 412 00:21:30,666 --> 00:21:33,669 全てが誤りで陳腐だった 413 00:21:34,253 --> 00:21:35,671 全部 吐け 414 00:21:35,838 --> 00:21:37,923 ああ 分かったよ 415 00:21:38,465 --> 00:21:40,759 真実を話すんだぞ 416 00:21:41,510 --> 00:21:46,640 さもなくば 仲間を集めて ボコボコにしてやる 417 00:21:46,890 --> 00:21:51,854 失礼 関係者じゃないけど タチアナを捜してて 418 00:21:52,104 --> 00:21:56,525 ついでに言うと 警官は そんなことしない 419 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 間違ってるわ 420 00:21:58,861 --> 00:22:00,696 セリフの変更が? 421 00:22:00,821 --> 00:22:01,530 カット! 422 00:22:01,697 --> 00:22:02,990 ここで何を? 423 00:22:03,115 --> 00:22:05,284 エキストラはあっちよ 424 00:22:05,409 --> 00:22:08,078 やだ 私はタチアナを… 425 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 そう 衣装なら完璧 426 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 本物の制服よ 427 00:22:12,541 --> 00:22:15,711 すごい 本物になりきってる 428 00:22:15,878 --> 00:22:16,920 手を離して 429 00:22:17,045 --> 00:22:18,630 エキストラ 頑張って 430 00:22:18,755 --> 00:22:20,549 お尻 たたいた? 431 00:22:27,139 --> 00:22:29,057 衣装に問題が? 432 00:22:29,183 --> 00:22:32,561 なぜ みんな私が役者だと? 433 00:22:32,686 --> 00:22:35,063 彼女は本物の警官よ 434 00:22:35,397 --> 00:22:36,106 どうも 435 00:22:36,231 --> 00:22:39,401 ヴォーンの奥様の件? お気の毒よね 436 00:22:39,568 --> 00:22:44,656 お邪魔して悪いんだけど 火曜の昼食時は どこに? 437 00:22:45,115 --> 00:22:48,493 チリの日だから 全員でテントへ 438 00:22:48,660 --> 00:22:52,414 “チリの日”? 食後は ここが臭くなりそう 439 00:22:52,581 --> 00:22:56,210 タチアナはビーガンだから サラダを 440 00:22:56,335 --> 00:22:59,505 じゃあ テントに行ってない? 441 00:22:59,671 --> 00:23:02,132 行ったわ そこでサラダを 442 00:23:02,257 --> 00:23:06,428 毎日 一緒に昼食を? 他のスタッフも? 443 00:23:06,595 --> 00:23:07,971 ヴォーンも一緒? 444 00:23:08,138 --> 00:23:11,391 ヴォーンは昼食時は トレーラーで昼寝を 445 00:23:11,850 --> 00:23:14,436 休めてよかった だって… 446 00:23:14,895 --> 00:23:16,897 事件以来 寝てないかも 447 00:23:17,314 --> 00:23:18,899 ステキなパーカー 448 00:23:19,024 --> 00:23:21,443 ヴォーンは よくここへ? 449 00:23:21,610 --> 00:23:23,946 いいえ めったに来ない 450 00:23:24,196 --> 00:23:26,657 月曜に来てたわよね? 451 00:23:26,823 --> 00:23:29,785 っ子のために 服を借りたいと 452 00:23:29,952 --> 00:23:30,744 そうだった 453 00:23:30,911 --> 00:23:31,954 どの服? 454 00:23:32,871 --> 00:23:34,915 彼を疑ってるの? 455 00:23:35,457 --> 00:23:37,000 念のためよ 456 00:23:37,251 --> 00:23:42,130 それじゃ 固定観念を 助長する仕事に戻って 457 00:23:42,631 --> 00:23:43,966 いい一日を 458 00:23:44,091 --> 00:23:48,762 髪 ステキね ウェンディーズの女の子みたい 459 00:23:48,887 --> 00:23:50,013 よく言われる 460 00:23:50,138 --> 00:23:51,098 イカすわ 461 00:23:56,103 --> 00:23:59,314 勝手に被害者の夫の所へ? 462 00:23:59,481 --> 00:24:01,400 率先して動こうかと 463 00:24:01,525 --> 00:24:03,360 今回のは認められん 464 00:24:03,485 --> 00:24:07,197 大麻女の逮捕を既に発表した 465 00:24:07,364 --> 00:24:08,240 ウィローを? 466 00:24:08,490 --> 00:24:11,702 これ見て きっと彼女はシロよ 467 00:24:11,827 --> 00:24:16,874 あの女は泥棒で薬物使用者 犯人で決まりだ 468 00:24:17,332 --> 00:24:19,877 彼女も取引に応じると 469 00:24:20,002 --> 00:24:22,546 俺の実績を汚す気か? 470 00:24:22,671 --> 00:24:26,884 ヴォーンから ドラマの コンサルタントの依頼も 471 00:24:27,426 --> 00:24:31,305 彼女が真犯人か 確かめたくないの? 472 00:24:31,471 --> 00:24:37,019 そんなことしてたら 殺人課の刑事には一生なれんぞ 473 00:24:37,853 --> 00:24:40,063 部下をお探しで? 474 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 お前 誰だ? 475 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 そうかい 476 00:24:44,610 --> 00:24:46,069 マッドドッグは–– 477 00:24:47,946 --> 00:24:49,448 処分されるべきだ 478 00:24:55,078 --> 00:24:57,623 ひでえ 処分だってよ 479 00:24:58,207 --> 00:25:00,167 あんたは黙って 480 00:25:05,881 --> 00:25:09,218 ダナー 仲間の足を引っ張るな 481 00:25:09,384 --> 00:25:12,387 違います 私は正しい行いを 482 00:25:12,554 --> 00:25:16,141 署の仲間とは助け合わないと 483 00:25:21,605 --> 00:25:23,148 夫が浮気してた? 484 00:25:23,273 --> 00:25:29,071 ママ 衣装係の女との様子から デキてるとピンときた 485 00:25:29,238 --> 00:25:32,199 あなたは どうしたいの? 486 00:25:32,324 --> 00:25:33,534 分からない 487 00:25:34,201 --> 00:25:36,119 でもジャーメインは–– 488 00:25:36,245 --> 00:25:40,249 自分をビショップ保安官と 思ってる 489 00:25:40,541 --> 00:25:44,294 常に自分が正しくて 何してもいいと 490 00:25:44,461 --> 00:25:46,880 現実は もっと複雑だわ 491 00:25:47,589 --> 00:25:50,968 もう6年も あなたは巡査のまま 492 00:25:51,093 --> 00:25:54,847 パパは正しかったのよ 教師に戻れば? 493 00:25:54,972 --> 00:25:57,266 ママ もう切るね 494 00:26:01,311 --> 00:26:02,980 口を割らんだろう 495 00:26:04,439 --> 00:26:07,860 署長 少し散歩しててください 496 00:26:10,487 --> 00:26:12,030 俺が吐かせます 497 00:26:18,453 --> 00:26:19,746 奴には見えん 498 00:26:19,955 --> 00:26:21,498 感じてるはず 499 00:26:21,832 --> 00:26:23,750 クソつまんない 500 00:26:24,126 --> 00:26:26,503 ヴァン・ナイズ 午後8時34分 501 00:26:25,294 --> 00:26:26,879 私は放置できず・・・ 502 00:26:27,796 --> 00:26:30,048 ウィロー・ランディの弁護士? 503 00:26:30,174 --> 00:26:31,091 何か? 504 00:26:31,258 --> 00:26:33,218 話したいことが 505 00:26:33,844 --> 00:26:34,761 これを 506 00:26:34,887 --> 00:26:37,306 知ってることを全て話した 507 00:26:38,140 --> 00:26:39,808 ヴォーンは動画を見て–– 508 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 撮影現場から似た服を 509 00:26:42,644 --> 00:26:46,607 女に見せるため 胸に靴下を詰めたかも 510 00:26:47,566 --> 00:26:53,614 宅配便泥棒の格好をして カメラには顔を隠し 妻を殺害 511 00:26:53,780 --> 00:26:55,699 浮気がバレたからよ 512 00:26:55,866 --> 00:26:59,328 でも なぜか彼は手袋をしてた 513 00:26:59,494 --> 00:27:04,625 指紋を恐れてじゃなく 手の甲にタトゥーがないから 514 00:27:04,791 --> 00:27:09,129 最初の動画には ウィローの手の甲にタトゥーが 515 00:27:09,505 --> 00:27:10,839 母親の名前よ 516 00:27:11,548 --> 00:27:12,549 “ヴァレリー”と 517 00:27:14,343 --> 00:27:15,677 悪いが… 518 00:27:15,802 --> 00:27:19,932 あの子を見捨てないでほしいの 519 00:27:20,224 --> 00:27:25,395 ヴォーンは 甥のために 衣装を借りたらしいわ 520 00:27:25,687 --> 00:27:27,105 彼に甥はいない 521 00:27:27,231 --> 00:27:32,236 体格のいいが1人いるけど 甥っ子はゼロ 522 00:27:33,362 --> 00:27:34,905 調べてみよう 523 00:27:35,072 --> 00:27:35,739 どうも 524 00:27:36,114 --> 00:27:39,368 私から聞いたことは秘密に 525 00:27:39,701 --> 00:27:40,786 君を知らない 526 00:27:41,161 --> 00:27:41,954 よかった 527 00:27:44,748 --> 00:27:46,416 絶対 バラされる 528 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 予想は的中 529 00:27:49,044 --> 00:27:53,048 私は記録保管室に 異動させられた 530 00:27:54,967 --> 00:27:57,970 失礼 仲間思いな巡査さんよ 531 00:28:06,478 --> 00:28:10,274 でもムダじゃなかった ウィローは不起訴に 532 00:28:14,069 --> 00:28:16,113 ピンクね 気に入ったわ 533 00:28:17,281 --> 00:28:19,074 弁護士から聞いた 534 00:28:19,241 --> 00:28:21,368 口の軽い男だわ 535 00:28:21,952 --> 00:28:22,911 そうね 536 00:28:23,495 --> 00:28:26,957 ありがとう 私を信じてくれて 537 00:28:27,165 --> 00:28:30,377 ゆで卵器は ちゃんと返す 538 00:28:31,044 --> 00:28:33,964 被害者は新品を入手済みよ 539 00:28:34,089 --> 00:28:36,216 デビルドエッグを作ってみて 540 00:28:36,717 --> 00:28:38,510 食べたことない 541 00:28:38,760 --> 00:28:40,387 一度もないの? 542 00:28:40,512 --> 00:28:42,389 超おいしいわよ 543 00:28:42,514 --> 00:28:47,769 ゆで卵を半分に切ったら 黄身を取り出して–– 544 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 調味料や香辛料を加える 545 00:28:50,689 --> 00:28:53,483 ガーリックソルトに パプリカに… 546 00:28:53,650 --> 00:28:57,321 白身の器に戻し 甘唐辛子のオイルを… 547 00:28:57,446 --> 00:28:58,113 ダナー! 548 00:28:58,780 --> 00:29:00,616 ヴォーンは捕まった? 549 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 いいえ 証拠不十分で 550 00:29:02,951 --> 00:29:07,456 辞職しかけたけど どうにも納得できなくて 551 00:29:07,831 --> 00:29:13,003 心機一転 やり直すために こっちに異動した 552 00:29:13,170 --> 00:29:16,715 要するにアニクは無実だと? 553 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 さあ 554 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 分からない? 555 00:29:20,761 --> 00:29:25,432 でもジャーメインが来る前に 解決しないと–– 556 00:29:25,557 --> 00:29:28,185 アニクは逮捕されるわ 557 00:29:28,352 --> 00:29:29,978 ウィローみたいにね 558 00:29:30,103 --> 00:29:30,854 マジか 559 00:29:31,021 --> 00:29:35,192 仲間意識だか何なのか アニクに寛大すぎる 560 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 だまされてますよ 561 00:29:37,236 --> 00:29:38,028 かもね 562 00:29:40,906 --> 00:29:42,115 〝ヤスパ︱〟 563 00:29:41,365 --> 00:29:45,327 ほらね 奴は 全員の話を盗聴してた 564 00:29:45,536 --> 00:29:49,706 都合いい話を でっち上げるために 565 00:29:49,831 --> 00:29:51,208 アニク カルプだ 566 00:29:51,333 --> 00:29:52,543 終わったな 567 00:29:52,709 --> 00:29:53,544 そんな 568 00:29:53,669 --> 00:29:56,713 どうした? 何が起きたんだ? 569 00:29:56,880 --> 00:29:59,258 私は今も疑ってない 570 00:29:59,424 --> 00:30:02,719 うれしいよ 刑務所へは面会に? 571 00:30:02,845 --> 00:30:04,763 爪やすりと鏡を… 572 00:30:04,888 --> 00:30:05,722 来て 573 00:30:05,889 --> 00:30:07,558 何があったか説明を 574 00:30:08,433 --> 00:30:12,437 まだ諦めちゃダメ 深呼吸してみて 575 00:30:12,938 --> 00:30:16,775 君とチェルシーは 踊り場で誰か見なかった? 576 00:30:16,900 --> 00:30:19,862 脱出部屋が好きなのよね? 577 00:30:19,987 --> 00:30:23,782 迷って 絶望して 行き詰まった後で–– 578 00:30:24,199 --> 00:30:28,537 最終的には出口を 見つけられるからと 579 00:30:29,955 --> 00:30:30,789 優しいね 580 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 日の出を見たことがなくて 581 00:30:44,303 --> 00:30:45,304 待ってる 582 00:30:46,555 --> 00:30:49,057 今 取り込み中なんだ 583 00:30:52,477 --> 00:30:55,564 確かにアニクの行動は–– 584 00:30:55,689 --> 00:30:59,276 無実とは 思えないことばかりだけど… 585 00:30:59,401 --> 00:31:04,740 ひづめの音が聞こえたら シマウマではなく馬です 586 00:31:04,865 --> 00:31:06,658 なぞなぞは得意よ 587 00:31:06,825 --> 00:31:10,662 単純な答えが正しい つまりアニクです 588 00:31:10,829 --> 00:31:15,417 でも タンザニアで聞こえたら シマウマよ 589 00:31:15,584 --> 00:31:18,462 なぜ わざわざ複雑に? 590 00:31:18,629 --> 00:31:22,716 「マダガスカル」みたいに 動物園から逃げたら? 591 00:31:22,883 --> 00:31:28,597 ドラマのプロデューサーが 宅配便泥棒のフリして殺人? 592 00:31:28,764 --> 00:31:33,435 タイミングよく 妻にドアを 開けさせるなんて–– 593 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 あり得ない 594 00:31:41,235 --> 00:31:42,778 あり得るわね 595 00:31:42,945 --> 00:31:43,612 何が? 596 00:31:44,321 --> 00:31:45,280 そうよ! 597 00:31:45,531 --> 00:31:46,532 何です? 598 00:31:46,698 --> 00:31:49,535 犯人が分かった 方法もね 599 00:31:49,660 --> 00:31:51,828 解決したわよ カルプ 600 00:31:51,995 --> 00:31:52,829 誰です? 601 00:31:52,996 --> 00:31:56,291 後は ウィッグと ジェニファー2ね 602 00:31:56,458 --> 00:31:58,877 もう解決したのでは? 603 00:31:59,002 --> 00:32:01,547 あと1人 話を聞いてない 604 00:32:01,713 --> 00:32:03,841 答えを知ってるかも 605 00:32:04,299 --> 00:32:05,092 ママ! 606 00:32:05,259 --> 00:32:07,344 マギー? ここで何を? 607 00:32:07,511 --> 00:32:08,929 これには訳が 608 00:32:09,388 --> 00:32:11,265 鼻歌をお願い 609 00:32:11,390 --> 00:32:12,182 始めて 610 00:32:12,349 --> 00:32:14,226 このクソッタレ! 611 00:32:14,476 --> 00:32:19,648 革ジャン着た デカいだけの サイテーのカス野郎! 612 00:33:03,650 --> 00:33:06,445 日本語字幕 井上 直子