1 00:01:00,143 --> 00:01:03,981 Je mag me serveerster noemen, want ik leg alles op tafel. Oké? 2 00:01:04,815 --> 00:01:08,443 Heb ik tegen de hoofdinspecteur gelogen? Ja. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,487 Heb ik tegen jou gelogen? 4 00:01:11,154 --> 00:01:15,367 Ook, ja. Maar je bent mijn schattepatatje. Je bent alles voor me. 5 00:01:15,450 --> 00:01:20,080 Nee. Schei daarmee uit. -Ik ben er zo dichtbij. 6 00:01:20,163 --> 00:01:24,418 Je raakt je penning kwijt. -Het systeem deugt van geen kant. 7 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 Praat me eens bij. -Daarom doe ik dit. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,173 Dit is Danners zaak niet. 9 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 Ze sturen een ander. -Nou zeg. 10 00:01:31,133 --> 00:01:33,427 En mooi zo. Ze kan je niet arresteren. 11 00:01:33,510 --> 00:01:36,972 Zo werkt het niet. -Wel, want ze mag hier niet zijn. 12 00:01:37,055 --> 00:01:41,518 Hé, Zoë. Hoe ging het? -Waar luisteren jullie naar? 13 00:01:41,602 --> 00:01:46,565 Naar Xaviers muziek. Als een soort van herdenking. 14 00:01:47,524 --> 00:01:50,569 Wacht. Zeg nou niet dat je van zijn muziek houdt. 15 00:01:50,652 --> 00:01:51,987 God, nee. 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,740 Heb je z'n liefdesballads gehoord, zoals 'Kutgat'? 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 Wat snoezig. -De titel beviel me niet. 18 00:01:56,867 --> 00:02:00,662 En 'Orgasme' dan? -Nee. Hoe gaat dat? 19 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 O, nee, er komt een hitje aan 20 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 Waar is het heen? 21 00:02:07,336 --> 00:02:09,378 Hij kan er wat van, hè? 22 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 Even over die cd… 23 00:02:12,424 --> 00:02:15,594 Ik had hem je moeten geven, maar ik durfde niet goed. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,012 Had ik 't maar geweten. 25 00:02:17,888 --> 00:02:21,767 Dan was alles misschien anders gelopen. -Misschien. 26 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Fijn dat je het voor me opnam. 27 00:02:24,937 --> 00:02:30,442 Dat was lief. -Hè? Hoe weet je dat ik dat deed? 28 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 Omdat… -Omdat… Hoe weet… 29 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 Hoe? -We luisterden mee. 30 00:02:35,739 --> 00:02:36,615 Hoe? 31 00:02:36,698 --> 00:02:41,411 Ik heb mijn telefoon daar neergelegd en Yasper gebeld. We hebben alles gehoord. 32 00:02:41,495 --> 00:02:43,372 Kijk maar. -O, mijn god. 33 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 Dat is gedurfd. -Ach, ja. 34 00:02:45,916 --> 00:02:50,128 Dus je kunt nu horen wat ze zeggen? -Wil je meeluisteren? 35 00:02:50,212 --> 00:02:51,296 Ja. Kan dat? 36 00:02:51,380 --> 00:02:55,926 Yasper, geef Zoë je oortje. -Liever niet. Het wordt net spannend. 37 00:02:56,009 --> 00:02:59,555 Geef haar je oortje, zodat we samen kunnen luisteren. 38 00:02:59,638 --> 00:03:03,684 Ja, neem het mijne. Wil je dat? -Dat biedt hij uit zichzelf aan. 39 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 Dit hoort in jouw oor thuis. 40 00:03:07,729 --> 00:03:08,856 Dank je wel. 41 00:03:10,148 --> 00:03:11,859 Bang voor m'n bacteriën? -Je speeksel. 42 00:03:11,942 --> 00:03:14,111 Daar zitten de meeste bacteriën. 43 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 Geniet ervan. -Bedankt. 44 00:03:15,696 --> 00:03:16,738 Ik kan… -O, mijn god. 45 00:03:16,822 --> 00:03:17,823 Wat zeggen ze? 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,241 Ze ruziën nog. -Wacht. 47 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 Ik kan het niet horen. -Wacht nou. 48 00:03:21,577 --> 00:03:26,707 Aldrin Germain? De 'prof'? De rechercheur die ze uit LA halen? 49 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Ik ken hem. 50 00:03:28,458 --> 00:03:32,296 Dus? Iedereen kent hem. Hij loste de La Brea-teerputtenmoord op. 51 00:03:32,379 --> 00:03:36,216 Ze maken er een miniserie van. Grote acteurs. Een gooi naar een award. 52 00:03:37,593 --> 00:03:43,015 Ik ken hem echt. We volgden samen de politieopleiding in LA. 53 00:03:44,850 --> 00:03:47,477 Toen wist ik nog niet hoe verknipt het systeem is. 54 00:03:47,561 --> 00:03:50,230 Wat doe je? -Ik was niet van plan agent te worden. 55 00:03:50,314 --> 00:03:52,900 Moet dit echt? -Maar mijn vader was agent. 56 00:03:53,609 --> 00:03:54,943 Net als zijn vader. 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Maar ik was papa's meisje. 58 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 En hij wilde niet dat ik agent werd. 59 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 Niks voor meisjes, zei hij. 60 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 Toen hij overleed, veranderde alles. 61 00:04:10,167 --> 00:04:12,961 Ik wilde mensen helpen, net als hij had gedaan. 62 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Dus ik meldde me aan. 63 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 En mijn vader had gelijk. Mannen in overvloed. 64 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 Vlak achter je. -Ja. Dat weet ik ook wel. 65 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Oké, hup. 66 00:04:32,689 --> 00:04:38,070 Toch lukte het me om bij te blijven. Over. Onder. 67 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 Over. 68 00:04:42,824 --> 00:04:44,159 Onder. 69 00:04:48,830 --> 00:04:53,460 Germain was het wonderkind. Snel, slim, een goede klimmer. Letterlijk. 70 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 Verdorie. 71 00:05:01,677 --> 00:05:03,804 Dolle Danner, je kunt het. Omhoog. 72 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 Dolle Danner? -Hup. 73 00:05:08,183 --> 00:05:09,101 Goed zo. 74 00:05:10,769 --> 00:05:15,148 Mooi. Gaat het? -Ja, dank je. Bedankt voor je hulp. 75 00:05:15,232 --> 00:05:19,319 Iedereen moet op tijd binnen zijn, anders moet het opnieuw, dus… 76 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Juist. 77 00:05:22,322 --> 00:05:26,243 Iets verderop kun je… Hé, Danner. Mooie push-ups. 78 00:05:26,326 --> 00:05:29,079 Ik zag je wel met je knieën op de grond. 79 00:05:29,162 --> 00:05:32,583 Fijne avond, heren. -Hé, kom nou. Ga mee voor een drankje. 80 00:05:33,292 --> 00:05:35,919 Echt? -Ja, we hebben een bob nodig. 81 00:05:36,003 --> 00:05:39,256 Ik heb geen autostoeltje voor je, Little Bill. 82 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Sorry. 83 00:05:41,717 --> 00:05:45,888 Eer. Ethiek. Toewijding. 84 00:05:46,388 --> 00:05:48,724 Het was zwaar, maar het lukte me. 85 00:05:48,807 --> 00:05:53,770 Je acties van vandaag doen er meer toe dan die in het verleden. 86 00:05:53,854 --> 00:05:58,609 Want de mensen rekenen op je. 87 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Stel ze niet teleur. 88 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 Ik hoorde ergens bij. Ik ging mensen helpen. 89 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 ZES JAAR LATER 90 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Dus het pakketje is van de veranda gestolen? 91 00:06:08,827 --> 00:06:12,247 Ja, ik had online een eierkoker besteld. 92 00:06:12,331 --> 00:06:16,793 Kookt moeiteloos perfecte eieren. Ik heb er ook een. 93 00:06:16,877 --> 00:06:18,795 Wanneer was dit? -Twee dagen terug. 94 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 We zetten alles op alles om 'm te vinden. 95 00:06:21,673 --> 00:06:27,846 Ik kan u zeggen, met dat ding in huis maakt u een eitje als nooit tevoren. 96 00:06:27,930 --> 00:06:33,060 Uw gevulde eieren gaan een succes zijn. -Dame, we gaan uw eierbal niet vinden. 97 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Eierkoker. -Bedankt, Danner. 98 00:06:36,730 --> 00:06:38,524 Pakketjes worden soms gestolen. 99 00:06:38,607 --> 00:06:41,818 We kunnen niks doen, tenzij we hem op heterdaad betrappen. 100 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 Het was geen hem. -Wat zegt u? 101 00:06:43,904 --> 00:06:46,740 Het was een meisje. Ze staat op m'n nieuwe camera. 102 00:06:46,823 --> 00:06:49,451 Gaaf. -Laat eens zien. 103 00:06:50,536 --> 00:06:53,622 Heeft ze groen haar? Mevrouw, kunnen we hier een kopie van krijgen? 104 00:06:53,705 --> 00:06:56,250 Het staat al online. Iedereen heeft het. 105 00:06:57,501 --> 00:07:00,337 Mag ik vragen waarom u niet meteen heeft gebeld? 106 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 Jullie zouden toch niets doen. 107 00:07:02,714 --> 00:07:06,218 Maar ik krijg pas een nieuwe als ik een politierapport heb. 108 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Juist. 109 00:07:07,886 --> 00:07:10,848 187. Omgeving Viewridge Drive. 110 00:07:12,307 --> 00:07:16,270 Zei ze nou 187? -Jazeker. Moord. 111 00:07:16,353 --> 00:07:20,315 Godsamme. -Viewridge Drive is één straat verderop. 112 00:07:20,399 --> 00:07:23,569 Oké. Sorry dat ik vloekte. -Kan me geen reet schelen. 113 00:07:23,652 --> 00:07:25,112 Kom. Wat doe je daar nog? 114 00:07:25,195 --> 00:07:26,238 Ik kom al. 115 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 FORENSISCH TEAM 116 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 Wat veel politie. Het is vast een beroemdheid. 117 00:07:32,452 --> 00:07:33,912 Maar niet superberoemd. 118 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Een schrijver, of zo? 119 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Danner. Kleyes. 120 00:07:40,085 --> 00:07:44,173 Zorg dat niemand erin of eruit komt. Stuur alle pottenkijkers weg. 121 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Jawel, meneer, doen we. Wie woont hier? 122 00:07:47,134 --> 00:07:50,012 Dat hoef je niet te weten om je taak uit te voeren. 123 00:07:50,095 --> 00:07:54,391 Maar laat me raden, die man daar is vast de echtgenoot van de overledene? 124 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 Bewaak de afzetting. Nu. 125 00:07:57,352 --> 00:08:01,940 Een of andere knapperd wordt midden op de dag vermoord in een veilige buurt. 126 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 Dat is meestal in huiselijke kring. 127 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 Man komt thuis, betrapt zijn vrouw met een ander… 128 00:08:08,238 --> 00:08:12,326 …gaat los met een hark of iets van zwembadgereedschap. 129 00:08:13,368 --> 00:08:18,248 Maar deze echtgenoot is niet aangehouden en zit op het stoepje te huilen. 130 00:08:19,374 --> 00:08:20,751 Dit klopt niet. 131 00:08:23,629 --> 00:08:24,922 Zei je iets? 132 00:08:26,632 --> 00:08:30,093 Laten we opsplitsen om meer van de omgeving te dekken. 133 00:08:30,677 --> 00:08:32,136 Ja, goed idee. 134 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 Moord. 135 00:08:36,558 --> 00:08:40,187 Dat is echt de domste… Waarom zit ik met hem opgescheept? 136 00:08:40,979 --> 00:08:43,232 Tricia. Trish. Hé, meid. 137 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Hé, Danner. Dat is even geleden. 138 00:08:47,736 --> 00:08:51,907 Dus je staat niet meer in het lab? Wat is hier gaande? Niks huiselijks? 139 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 Nee, haar man heeft haar gevonden. Ze heet Uma nog iets. 140 00:08:56,537 --> 00:08:59,248 De man, Vaughn, is tv-schrijver. -Ik wist het. 141 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 Het is bij de voordeur gebeurd. Het staat op camera. 142 00:09:02,042 --> 00:09:07,840 Een meisje met 'n blauwe sweater aan steelt 'n pakket. De vrouw doet open, bam. 143 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 Blauwe sweater? En groen haar? -Hoe wist je dat? 144 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Krijg nou wat. 145 00:09:13,387 --> 00:09:16,807 Misschien herkent de huishoudster die blauwe sweater wel. 146 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 Ga al hun nauwe contacten maar na, gewoon voor de lol. 147 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 Rechercheur Germain? -Jezus. 148 00:09:22,354 --> 00:09:24,606 Sorry dat ik stoor. -Wat is er, agent? 149 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Dolle Danner. 150 00:09:28,902 --> 00:09:32,281 Nog steeds op patrouille? -En op weg om rechercheur te worden. 151 00:09:32,364 --> 00:09:36,535 Niet die snelweg van jou. Jij bent zo omhooggeschoten. 152 00:09:36,618 --> 00:09:41,623 Ja, weet je? Niemand mag hier komen, dus… -Maar ik heb nuttige informatie voor je. 153 00:09:44,710 --> 00:09:46,128 Oké, Dolle Danner. 154 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Kom maar op. 155 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 Ik werk aan wat diefstallen hier in de buurt. 156 00:09:51,425 --> 00:09:57,306 Ik heb beelden van een eierkoker die wordt gestolen. 157 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 Eieren komen er perfect uit. 158 00:09:59,224 --> 00:10:02,186 Van een camera bij een voordeur twee straten verderop. 159 00:10:02,269 --> 00:10:05,105 Hoe kom je eraan? -Heeft de huiseigenaar online gezet. 160 00:10:05,189 --> 00:10:08,817 Blauwe sweater. Groen haar. Zou dezelfde persoon kunnen zijn. 161 00:10:08,901 --> 00:10:12,362 Indrukwekkend. De meeste kerels hier geven nergens om. 162 00:10:12,446 --> 00:10:16,450 Die doen maar wat, alsof hun pistool en penning hun kleine pik compenseren. 163 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Kijk jou eens. Je wandelt zo een plaats delict op. 164 00:10:19,912 --> 00:10:22,956 Zet net die extra stap. Gaat er helemaal voor. Top. 165 00:10:23,040 --> 00:10:25,542 Mensen rekenen op ons. Ik wil ze niet teleurstellen. 166 00:10:25,626 --> 00:10:28,670 En ik heb geen pik. -Dat neem ik maar van je aan. 167 00:10:31,340 --> 00:10:32,382 Kijk hier. 168 00:10:32,966 --> 00:10:36,094 Wat? -Is dat 'r? 169 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 Nou, blauwe sweater, groen haar. 170 00:10:38,764 --> 00:10:41,850 Dat lijkt me wit. Ik bedoel, wel. Dat lijkt me wel. 171 00:10:41,934 --> 00:10:46,522 Wie weet. Misschien kunnen we wel een kenteken uit je video halen. 172 00:10:47,105 --> 00:10:49,691 Goed werk, Danner. De profs doen de rest. 173 00:10:50,901 --> 00:10:54,738 Mag ik mijn telefoon terug? Rechercheur, mijn telefoon. 174 00:10:55,948 --> 00:10:57,032 Rechercheur? 175 00:10:57,574 --> 00:11:03,247 Ik mag niet naar binnen zonder die blauwe schoendingen. Heb jij die ook niet aan? 176 00:11:03,330 --> 00:11:06,542 Volg je het protocol niet? Dan doe ik dat ook niet. 177 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 Wat heeft dat met deze zaak te maken? 178 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 Is het relevant? -Spannend. 179 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 Ja. Laat me uitpraten. -Onze tijd is om. 180 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 Dit is belangrijk. -Wat zeggen ze? 181 00:11:15,884 --> 00:11:18,387 Yas, zeggen we zo. 182 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 Ik sta hier. -Nou ja… 183 00:11:21,682 --> 00:11:24,685 Waarom zijn we hier? Dit is buiten ons gebied. 184 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 Ik heb het kenteken in die video nagetrokken. 185 00:11:28,605 --> 00:11:31,191 En een adres gevonden. -Germain zou dit doen. 186 00:11:31,275 --> 00:11:34,987 Ja. Maar ik wil helpen. Er helemaal voor gaan. 187 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 Potverdorie. 188 00:11:40,450 --> 00:11:43,787 Dat is heet. -Dat is de auto. Daar. 189 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 Wacht even. Ik heb koffie op m'n pistool. 190 00:11:54,965 --> 00:11:56,592 Heb je dat ooit gebruikt? 191 00:11:57,509 --> 00:12:01,388 Niet op het werk, nee. Maar ik werd lazarus op een bruiloft… 192 00:12:01,471 --> 00:12:04,725 …en schoot een magazijn leeg in een stapel sierkussens. 193 00:12:04,808 --> 00:12:08,187 Was de bruid niet superblij mee. 194 00:12:08,270 --> 00:12:12,774 Kom je echt niet uit Florida? -Arizona. Het Florida van het westen. 195 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 Toe maar. 196 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 Politie. 197 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Is dit uw auto, meneer? 198 00:12:33,670 --> 00:12:37,299 Ze zijn in het steegje. -Begrepen. Ik rijd erheen. 199 00:12:37,382 --> 00:12:42,471 Blijf staan. Stop. Ik hou dit eeuwig vol. Ik ben veldloper geweest. 200 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Blijf staan. 201 00:12:46,266 --> 00:12:49,311 Laat je wapens vallen. Handen omhoog. -Tegen het hek. 202 00:12:49,937 --> 00:12:53,524 De wiet is op recept. -Meid, die wiet boeit niemand iets. 203 00:12:53,607 --> 00:12:55,484 Ben je gewapend? 204 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 Haal niks uit, vriend. 205 00:12:57,528 --> 00:13:01,031 Wow, partner. Rustig aan. We willen alleen praten. 206 00:13:01,615 --> 00:13:05,577 Mannen. Bij elk beetje actie staan ze meteen klaar om te knokken. 207 00:13:05,661 --> 00:13:07,955 Wat moet je met deze waterpijpen? 208 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 Hoe heet je? -Willow. 209 00:13:10,832 --> 00:13:12,835 Vernoemd naar de film of de boom? 210 00:13:13,669 --> 00:13:16,797 De film. Die vond m'n moeder om een of andere reden heel leuk. 211 00:13:16,880 --> 00:13:20,384 Val Kilmer mocht er wezen. Hoe heette z'n personage nou? 212 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Madmartigan? 213 00:13:22,052 --> 00:13:26,265 Ja. En hij hielp Willow. Sommigen noemen mij Dolle Danner. 214 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 En ik kom jou helpen. 215 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Laat je handen zakken. 216 00:13:32,563 --> 00:13:35,566 Wie is 'Valerie'? Je vriendin? -Mijn moeder. 217 00:13:35,649 --> 00:13:39,695 Jullie zijn vast hecht. -Eigenlijk is ze vorig jaar overleden. 218 00:13:39,778 --> 00:13:45,492 Wat rot voor je. Dat moet moeilijk zijn. Zeg, wat had jij in Studio City te zoeken? 219 00:13:47,077 --> 00:13:50,789 Kut. Nou, ik heb geen contact meer met mijn vader. 220 00:13:50,873 --> 00:13:54,585 Ik moet de school van mijn zusje betalen. Ze is superslim. 221 00:13:54,668 --> 00:13:59,673 Dus ik bezorg maaltijden. En, ja, ik heb een pakketje van een veranda gestolen. 222 00:13:59,756 --> 00:14:03,844 Het was maar een domme eierkoker. -Wacht even. Die zijn zeker niet dom. 223 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Wat maakt het uit? Er zijn geen slachtoffers. 224 00:14:07,806 --> 00:14:09,600 Weet je wat wel slachtoffers maakt? 225 00:14:12,144 --> 00:14:15,397 Moord. -Moord? Waar heb je het over? 226 00:14:17,900 --> 00:14:20,527 Kijk haar nou zitten pruilen. 227 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 Doodsbang. 228 00:14:22,905 --> 00:14:27,910 Als een schattig afdankertje uit X-Men. Een goede vangst, Danner. 229 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Dank je. 230 00:14:29,703 --> 00:14:33,916 Maar ze zei dat ze gisteren niet in Studio City was en ik geloof haar wel. 231 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 Ze staat op camera. We kunnen er niet omheen. 232 00:14:36,877 --> 00:14:39,379 Ja, maar iets klopt er niet aan. 233 00:14:39,463 --> 00:14:43,050 Wil je bij de ondervraging zijn? -Echt? Zit ik op de zaak? 234 00:14:43,133 --> 00:14:47,471 Nee, dit is nog steeds mijn zaak. Maar ik wil je 't een en ander laten zien. 235 00:14:47,554 --> 00:14:52,476 In 't veld. Je gaat toch voor rechercheur? -Hebben zwarte dames hun haar vast in bed? 236 00:14:55,062 --> 00:14:58,565 Dit zou je moeten weten. En ja. -Het antwoord is ja. 237 00:14:58,649 --> 00:15:00,234 Volg mij maar. 238 00:15:00,317 --> 00:15:03,028 Ik heb die eierkoker nog. Wil je die terug? 239 00:15:03,111 --> 00:15:06,865 Die gestolen pakketjes interesseren me niet, oké? 240 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 Wat me wel interesseert… 241 00:15:09,368 --> 00:15:13,455 …is de vrouw van de producer van een van de beste politieseries ooit… 242 00:15:13,539 --> 00:15:18,126 …die alleen maar de deur opendeed terwijl jij haar pakketje stal. 243 00:15:18,919 --> 00:15:23,465 Dus heb je haar vermoord. -Nee. Ik weet niet waar je het over hebt. 244 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Hoe komen jouw vingerafdrukken daar dan? 245 00:15:27,010 --> 00:15:31,557 Nee. Dat kan niet. Er staan foto's op Instagram. 246 00:15:31,640 --> 00:15:34,852 Ik was met m'n vriendje naar een kunstding in Eagle Rock. 247 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 Ver van Studio City. Zoek maar naar @willowywave. 248 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 Social media zijn waardeloos. 249 00:15:40,315 --> 00:15:44,611 Behalve Facebook, voor contact met mensen die je altijd een loser vonden. 250 00:15:44,695 --> 00:15:46,947 Alsjeblieft. -Gevonden. 251 00:15:48,073 --> 00:15:50,701 Ja, een groot, oud schilderij aan een muur. 252 00:15:50,784 --> 00:15:54,288 En kijk dat eens. Wat is dit? Een Pegasus of een eenhoorn? 253 00:15:54,371 --> 00:15:56,874 Pegahoorn. -Oké, een pegahoorn. 254 00:15:56,957 --> 00:16:02,629 Maar het interessante is dat ze een rode sweater aan heeft, geen blauwe. 255 00:16:02,713 --> 00:16:04,965 Zie je wel? Ik heb het niet gedaan. 256 00:16:05,048 --> 00:16:09,720 Denk je dan dat er nog 'n meisje met groen haar en 'n blauwe sweater rondloopt? 257 00:16:09,803 --> 00:16:14,933 Toch is het wel een beetje raar. Dat ze helemaal naar Studio City rijdt… 258 00:16:15,017 --> 00:16:19,938 …zich omkleedt, iemand vermoordt, weer helemaal terugrijdt, zich omkleedt… 259 00:16:20,022 --> 00:16:21,190 Dolle Danner. 260 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 Hou op. -Gaat het wel? 261 00:16:24,526 --> 00:16:28,906 Waarom haal je geen koffie voor ons? -Ik heb net al koffie op… 262 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Nou, ik wil er graag een. -Ja, meneer. 263 00:16:34,161 --> 00:16:37,164 Het was niet je intentie om iemand te vermoorden. 264 00:16:37,247 --> 00:16:40,542 Je was high en bang, zij overviel jou, jij haalde uit. 265 00:16:40,626 --> 00:16:43,378 Een bekentenis zou het makkelijker maken voor je. 266 00:16:45,172 --> 00:16:50,344 Wil je er suiker of melk in of… -Volle geitenmelk en cacaopoeder. 267 00:16:50,427 --> 00:16:55,682 Jee, daarvoor moet ik naar een koffietent. Ik dacht meer aan… Jij zei koffie, als in… 268 00:16:57,267 --> 00:16:58,435 Goed, dan. 269 00:16:59,019 --> 00:17:02,314 Er was iets mis. Naast zijn idiote bestelling. 270 00:17:04,525 --> 00:17:05,943 Vingerafdrukken. 271 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 Ik wist het. 272 00:17:24,169 --> 00:17:27,589 Hoe laat je vingerafdrukken achter met handschoenen aan? 273 00:17:27,673 --> 00:17:31,677 Maar waarom droeg ze hier wel handschoenen en de dag ervoor niet? 274 00:17:33,804 --> 00:17:35,305 Even inzoomen. 275 00:17:38,183 --> 00:17:41,562 Kleyes, kijkt deze vrouw verrast of verward? 276 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Ik zou zeggen verward. 277 00:17:50,279 --> 00:17:52,739 Alsof ze de moordenaar herkende. 278 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 Dit zou een copycat kunnen zijn. Ja, even naar de andere video. 279 00:17:59,162 --> 00:18:00,581 Dit is vast een copycat. 280 00:18:01,665 --> 00:18:03,125 Had je het tegen mij? 281 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 De nieuwe van Linkin Park. Zo vet. 282 00:18:11,717 --> 00:18:16,054 Terwijl mijn partner oefende met luchtdrummen, zocht ik naar antwoorden. 283 00:18:16,138 --> 00:18:19,975 Sorry dat ik u stoor in zo'n moeilijke tijd. 284 00:18:20,058 --> 00:18:23,604 Nee, dat geeft niet. Ik maak graag tijd voor de politie. 285 00:18:23,687 --> 00:18:26,315 Ik sta helemaal achter uw werk. 286 00:18:26,398 --> 00:18:30,027 U kent vast mijn tv-programma Marshall Law wel? 287 00:18:30,110 --> 00:18:32,738 Ja. Op donderdag om 21.00 uur, na Burden of Ruth. 288 00:18:32,821 --> 00:18:36,742 Vreselijk. Dat is comedytijd. Actie hoort om 22.00 uur, maar goed. 289 00:18:37,367 --> 00:18:39,912 Rechercheur Germain zei dat er iemand is opgepakt? 290 00:18:39,995 --> 00:18:45,334 Ja, er is een verdachte aangehouden. -Wat een opluchting. 291 00:18:45,417 --> 00:18:48,337 Dit hele gebeuren was nogal overweldigend. 292 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 Hopelijk kan ik het zo een beetje afsluiten. 293 00:18:54,092 --> 00:18:57,888 Ik probeer wat laatste dingetjes af te ronden. 294 00:18:57,971 --> 00:19:01,225 Ik ben zo iemand die graag de puntjes op de i zet. 295 00:19:01,308 --> 00:19:02,643 En op de j's… 296 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 Kan ik u helpen? 297 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 Ik vroeg me af of iemand wrok koesterde jegens uw vrouw? 298 00:19:09,816 --> 00:19:12,027 Ik dacht dat de pakketjesdief het was. 299 00:19:13,237 --> 00:19:15,906 De vrouw met het groene haar? -Dat denkt men. 300 00:19:15,989 --> 00:19:19,076 Ik wil uitsluiten dat het een copycat was. 301 00:19:19,159 --> 00:19:23,080 Iemand die dat filmpje op internet heeft gezien… 302 00:19:23,163 --> 00:19:28,752 …en dacht: hé. Dat is een goed idee. Ik doe alsof ik een pakketjesdief ben. 303 00:19:28,836 --> 00:19:33,090 Dus de zaak is nog open? -Tot er iemand wordt veroordeeld. 304 00:19:33,173 --> 00:19:35,968 Word ik verdacht van moord? -Dat is niet wat ik… 305 00:19:36,051 --> 00:19:39,596 Ik weet hoe dit gaat. Dit gebeurt constant in Marshall Law. 306 00:19:39,680 --> 00:19:42,766 Ik zei al dat ik op de set was toen ze werd vermoord. 307 00:19:42,850 --> 00:19:47,938 Ik probeerde een acteur uit zijn caravan te lokken die klaagde over zijn starttijd. 308 00:19:48,021 --> 00:19:51,358 Mijn vrouw is dood, Gary. Ik was bij jou, niet bij haar. 309 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 Rustig maar. -Uren later… 310 00:19:53,277 --> 00:19:58,866 Dit is tien. Zak af naar vijf. -Maar ik vond mijn vrouw in de eetkamer. 311 00:19:58,949 --> 00:20:03,787 Ik zeg niet dat u een verdachte bent. De moordenaar droeg namelijk handschoenen. 312 00:20:03,871 --> 00:20:07,749 Die wilde geen vingerafdrukken achterlaten. 313 00:20:07,833 --> 00:20:11,837 U woont hier, uw vingerafdrukken zitten overal op. Hoezo handschoenen? 314 00:20:13,088 --> 00:20:18,552 Ik wil alleen weten of er iemand was die van haar af wilde? 315 00:20:21,555 --> 00:20:23,974 Hallo? Vaughn? 316 00:20:26,643 --> 00:20:29,188 Hé. -Ik vind het zo erg voor je. 317 00:20:34,401 --> 00:20:36,278 Komt het slecht uit? -Nee, hoor. 318 00:20:36,361 --> 00:20:39,114 Dit is Tatiana. Zij doet de kleding voor Marshall Law. 319 00:20:39,198 --> 00:20:40,282 Leuke jurk. 320 00:20:40,365 --> 00:20:44,286 En voor Waikiki Medical, en Fire, sinds kort. 321 00:20:44,870 --> 00:20:46,038 Dit is rechercheur… 322 00:20:46,121 --> 00:20:49,583 Ik ben nog geen rechercheur. Ik ben agent Danner. 323 00:20:49,666 --> 00:20:56,089 Maar rechercheur Germain heeft u gestuurd? -Ik geef u de ruimte. Gecondoleerd. 324 00:20:56,173 --> 00:20:57,341 Dank u wel. 325 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 Het is echt een leuke jurk. -Bedankt. 326 00:21:06,558 --> 00:21:08,977 Je kunt me niks maken, Bishop Marshall. 327 00:21:10,103 --> 00:21:14,358 Je weet inmiddels wel dat ik mijn eigen regels bepaal. 328 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 Laat me los, puerco. -Ik hoef geen puerco. 329 00:21:17,694 --> 00:21:21,740 Maar voor een notentaart moet je eerst wat noten kraken. 330 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 De dag erop bezocht ik de set… 331 00:21:26,370 --> 00:21:30,666 …van de serie die politie en misdaad compleet verkeerd in beeld bracht… 332 00:21:30,749 --> 00:21:33,669 …in een afgezaagd pakketje van 44 minuten. 333 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 Details, graag. 334 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Oké. Al goed. 335 00:21:38,507 --> 00:21:40,509 Ik wil alleen de waarheid, ese. 336 00:21:41,468 --> 00:21:46,515 Anders roep ik versterking op en die laten je wel zien wat actie is. 337 00:21:47,516 --> 00:21:52,062 Sorry. Ik hoor hier niet te zijn. Ik ben op zoek naar Tatiana. 338 00:21:52,145 --> 00:21:56,525 En zo werkt het in het echt niet, hoor. Echt helemaal niet. 339 00:21:57,150 --> 00:22:00,946 Dit slaat nergens op. -Is er een nieuw script, of zoiets? 340 00:22:01,029 --> 00:22:03,073 Cut. -Hé, wat doe je hier? 341 00:22:03,156 --> 00:22:06,535 Kun je je bij de andere figuranten voegen? -Ik ben geen… 342 00:22:06,618 --> 00:22:10,539 Ik ben op zoek naar Tatiana… -Tatiana? Je kostuum ziet er prima uit. 343 00:22:10,622 --> 00:22:12,374 Omdat dit mijn uniform is. 344 00:22:12,457 --> 00:22:15,752 Een agent. Kom. Heerlijk. Je duikt er helemaal in. 345 00:22:15,836 --> 00:22:18,463 Verwijder uw hand. -Figuranten zijn zo leuk. Kom. 346 00:22:18,547 --> 00:22:20,549 Sloeg u me nou op mijn kont? 347 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Is er iets met je kostuum? 348 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 Nee. Waarom denkt iedereen dat ik een van de acteurs ben? 349 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Wacht. Zij is een echte agent. 350 00:22:35,147 --> 00:22:38,775 Goed u weer te zien. -Gaat dit over Vaughns vrouw? Zo sneu. 351 00:22:38,859 --> 00:22:42,571 Sorry dat ik u stoor tijdens uw werk, maar ik wil weten… 352 00:22:42,654 --> 00:22:46,742 …waar u op dinsdag rond lunchtijd was. -We eten altijd in de tent. 353 00:22:46,825 --> 00:22:49,620 Dinsdag is chilidag. -Chilidag? 354 00:22:50,329 --> 00:22:52,414 Zal hier wat zijn na de lunch. 355 00:22:52,497 --> 00:22:56,293 Tatiana eet veganistisch, dus zij maakt altijd een salade. 356 00:22:56,376 --> 00:23:02,132 Dus u was niet in de tent bij de rest? -Jawel. Enorme salade, in de tent. 357 00:23:02,216 --> 00:23:05,052 Goed, dus u luncht elke dag samen? 358 00:23:05,135 --> 00:23:07,971 De hele ploeg? Zelfs Vaughn? Was hij er ook? 359 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 Nee. Hij doet altijd een dutje in zijn caravan. 360 00:23:11,475 --> 00:23:16,897 En gelukkig maar, want een paar uur later… Arm ding. Heeft vast niet meer geslapen. 361 00:23:16,980 --> 00:23:21,443 Wat een mooie sweaters. Komt hij hier vaak? 362 00:23:21,527 --> 00:23:26,657 Nee, we laten hem meestal foto's zien. -Maandag is hij wel geweest, weet je nog? 363 00:23:26,740 --> 00:23:29,868 Hij had een kostuum nodig voor zijn neefje, of zo. 364 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 O, ja. -Wat heeft-ie meegenomen? 365 00:23:32,913 --> 00:23:37,000 Hoezo? Wordt hij verdacht? -Ik wil alles uitsluiten, meer niet. 366 00:23:37,084 --> 00:23:41,755 Weet u? Ga maar verder met het versterken van de culturele stereotypen. 367 00:23:41,839 --> 00:23:44,049 Oké. Mooi. Fijne dag verder. 368 00:23:44,132 --> 00:23:49,054 Leuk kapsel. Doet me een beetje aan Wendy's denken. Die hamburgertent? 369 00:23:49,137 --> 00:23:51,098 Dat hoor ik vaker. -Zo schattig. 370 00:23:56,019 --> 00:23:59,314 Hoe durf je de man van de overledene te ondervragen? 371 00:23:59,398 --> 00:24:03,443 Ik toon initiatief. Ik ga ervoor. -Nee. Deze keer is het niet leuk. 372 00:24:03,527 --> 00:24:07,197 We hebben net gezegd dat we de dader hebben. Die stonede punkchick. 373 00:24:07,281 --> 00:24:11,827 Willow? Nee. Ik heb iets gevonden. Ik denk dat ze onschuldig is. 374 00:24:11,910 --> 00:24:16,874 Ze is een dief. Ze gebruikt drugs. Zij was het, punt uit. 375 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Ze wil 'n regeling treffen om 'n celstraf te voorkomen. 376 00:24:20,043 --> 00:24:22,588 Je verkloot mijn staat van dienst hiermee. 377 00:24:22,671 --> 00:24:25,799 En Vaughn was onder de indruk en wil me als consultant. 378 00:24:25,883 --> 00:24:27,467 Dus hou je erbuiten. 379 00:24:27,551 --> 00:24:31,305 Maar wil je niet zeker weten dat je de juiste persoon opsluit? 380 00:24:31,388 --> 00:24:37,019 Wil je nog rechercheur Moordzaken worden? Want zo kom je er niet. 381 00:24:37,895 --> 00:24:41,481 Zoek je een rechercheur Moordzaken? -Ik ken jou niet. 382 00:24:42,191 --> 00:24:43,233 Ik weet niet… Top. 383 00:24:44,610 --> 00:24:46,069 Waarom ik je Dolle Danner noem? 384 00:24:48,030 --> 00:24:49,448 Je moet worden afgemaakt. 385 00:24:55,954 --> 00:24:57,372 'Je moet worden afgemaakt.' 386 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 Hou verdomme je kop. 387 00:25:05,631 --> 00:25:09,218 Danner. Ik hoorde dat je niet echt meewerkt. 388 00:25:09,301 --> 00:25:12,387 Hè? Nee, ik wil gewoon het juiste doen. 389 00:25:12,471 --> 00:25:13,680 Op deze afdeling… 390 00:25:14,389 --> 00:25:16,183 …moeten we elkaar steunen. 391 00:25:21,522 --> 00:25:23,690 Had-ie een affaire? 392 00:25:23,774 --> 00:25:29,029 Mam, hij wisselde een blik met die kostuumontwerper. Ik ken die blik. 393 00:25:29,112 --> 00:25:32,449 Waarom bijt je je hier zo in vast? Wat wil je bereiken? 394 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 Ik weet het niet. 395 00:25:34,243 --> 00:25:37,496 Maar Germain denkt dat hij Bishop Marshall is. 396 00:25:37,996 --> 00:25:40,457 Dat hij altijd gelijk heeft. 397 00:25:40,541 --> 00:25:44,294 Hij lapt alle regels aan z'n laars. Pakt tuig aan. 398 00:25:44,378 --> 00:25:46,630 Er komt zoveel meer bij kijken. 399 00:25:47,422 --> 00:25:51,051 Je bent al zes jaar in dienst en nog steeds geen rechercheur. 400 00:25:51,134 --> 00:25:54,972 Misschien had je vader gelijk. Je kunt weer gaan lesgeven. 401 00:25:55,055 --> 00:25:57,224 Mam, ik moet gaan. Doei. 402 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 Hier gaan we niks uit krijgen. 403 00:26:04,523 --> 00:26:08,277 Hoofdcommissaris, maak maar een ommetje. 404 00:26:10,571 --> 00:26:12,030 Ik krijg hem wel zover. 405 00:26:18,495 --> 00:26:21,498 Hij ziet je niet. -Hij weet dat ik hier sta. 406 00:26:21,582 --> 00:26:23,959 Wat een rotprogramma. 407 00:26:25,377 --> 00:26:26,920 Ik kon het niet loslaten. 408 00:26:27,754 --> 00:26:30,132 Pardon. Bent u de advocaat van Willow Landy? 409 00:26:30,215 --> 00:26:33,218 Kan ik iets voor u doen? -Ja. Ik wil iets bespreken. 410 00:26:33,802 --> 00:26:34,803 Kijk dit eens. 411 00:26:34,887 --> 00:26:37,973 Ik vertelde hem alles. -Wacht. Dus u denkt… 412 00:26:38,056 --> 00:26:42,311 Vaughn zag het filmpje, leende een kostuum van de set… 413 00:26:42,394 --> 00:26:46,607 …en vulde zijn sweater met wat sokken of zoiets. 414 00:26:47,608 --> 00:26:51,653 Hij deed alsof hij de dief was. Hij hield zijn gezicht verborgen… 415 00:26:52,279 --> 00:26:55,699 …vermoordde z'n vrouw, omdat ze wist dat hij een affaire had. 416 00:26:55,782 --> 00:26:59,328 Hij droeg hetzelfde kostuum, maar dan met handschoenen. 417 00:26:59,411 --> 00:27:04,625 Niet om vingerafdrukken te voorkomen, maar omdat-ie geen tattoo op z'n hand had. 418 00:27:04,708 --> 00:27:09,338 Willow heeft 'Valerie' op haar hand staan in het eerste filmpje. 419 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 Zo heette haar moeder. Valerie. 420 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Luister, het spijt me… 421 00:27:15,844 --> 00:27:19,932 Dit klinkt misschien gek, maar blijf voor haar vechten. Oké? 422 00:27:20,015 --> 00:27:25,521 Praat met wat van zijn werknemers. Hij leende een kostuum voor zijn neefje. 423 00:27:25,604 --> 00:27:27,189 Hij heeft geen neefjes. 424 00:27:27,272 --> 00:27:32,236 Hij heeft een vrij fors nichtje, maar geen neefje. 425 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 Goed. Zal ik doen. 426 00:27:35,113 --> 00:27:39,368 Bedankt. Maar vertel niemand dat je dit van mij hebt. 427 00:27:39,451 --> 00:27:41,954 Ik heb je nooit ontmoet. -Super. 428 00:27:44,790 --> 00:27:46,416 Hij gaat 't iedereen vertellen. 429 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 En dat was zo. 430 00:27:49,169 --> 00:27:53,006 Ze zetten me in de archiefkamer. Elke kans op promotie was verkeken. 431 00:27:55,008 --> 00:27:57,970 Oepsie. Fijn dat je meewerkt, maatje. 432 00:28:06,228 --> 00:28:09,898 Maar het was het waard, want Willows zaak werd geseponeerd. 433 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Roze. Leuk. 434 00:28:17,322 --> 00:28:21,368 M'n advocaat zei dat jij me hielp. -Hij kan totaal geen geheimen bewaren. 435 00:28:23,537 --> 00:28:27,124 Maar echt, bedankt. Je was de enige die naar me luisterde. 436 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 Ik ga de eierkoker teruggeven. Beloofd. 437 00:28:30,460 --> 00:28:34,047 Hou maar. Mrs Pattendole heeft al een nieuwe. 438 00:28:34,131 --> 00:28:38,510 En jij verdient een perfect gevuld eitje. -Cool. Nog nooit geprobeerd. 439 00:28:38,594 --> 00:28:40,387 Een gevuld ei? 440 00:28:40,470 --> 00:28:44,975 Meid, die zijn verrukkelijk. Eerst snij je een gekookt ei doormidden. 441 00:28:45,058 --> 00:28:46,935 Oké. -Lepel het gele eruit. 442 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Doe dat in een kom en mix het, voeg wat kruiden en zo toe. 443 00:28:50,522 --> 00:28:53,483 Zoals knoflook, zout, beetje paprikapoeder… 444 00:28:53,567 --> 00:28:57,112 Sprenkel dat eroverheen. Ik gebruik meestal paprikaolie. 445 00:28:57,196 --> 00:28:58,780 En dan olijven… 446 00:28:58,864 --> 00:29:02,784 En Vaughn? Kwam hij vast te zitten? -Nee. Gebrek aan bewijs. 447 00:29:02,868 --> 00:29:07,456 Ik wilde ontslag nemen, maar ik kon die manier van werken niet toelaten. 448 00:29:07,539 --> 00:29:10,334 Dus ik verhuisde hierheen om opnieuw te beginnen. 449 00:29:10,417 --> 00:29:14,338 Geen oude ballast, een nieuwe afdeling. Dus ik heb… 450 00:29:14,421 --> 00:29:16,715 Dus je punt is dat Aniq onschuldig is? 451 00:29:17,925 --> 00:29:20,719 Ik weet het niet. -Je weet het niet? 452 00:29:20,802 --> 00:29:25,516 Maar ik weet wel dat als we dit niet oplossen voor Germain hier is… 453 00:29:25,599 --> 00:29:30,854 …Aniq hoe dan ook vast komt te zitten. Net zoals hij met Willow wilde doen. 454 00:29:30,938 --> 00:29:35,442 Je bent te mild voor Aniq, omdat je hem als een zielsverwant ziet. 455 00:29:35,526 --> 00:29:38,028 Maar hij bespeelt je gewoon. -Misschien. 456 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 Ik wist het. Hij luistert illegaal en zonder toestemming mee. 457 00:29:45,410 --> 00:29:48,914 Hij wilde alles horen om zijn alibi recht te trekken. 458 00:29:48,997 --> 00:29:52,543 Momentje. Hé, Aniq. Ja, Culp hier. Je bent erbij. 459 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 Wat? -Ik ben de lul. 460 00:29:55,671 --> 00:29:56,713 Wat is er gebeurd? 461 00:29:58,131 --> 00:30:02,761 Ik denk niet dat je het hebt gedaan. -Dank je. Bezoek me maar in de bak. 462 00:30:02,845 --> 00:30:04,805 Misschien kun je een vijl mee… 463 00:30:04,888 --> 00:30:08,267 Kom hier. -Vertel nou. Je kunt niet zomaar weggaan. 464 00:30:08,350 --> 00:30:09,977 Zo moet je niet denken. 465 00:30:10,769 --> 00:30:12,896 Haal even diep adem. 466 00:30:12,980 --> 00:30:16,567 Jij en Chelsea hadden iemand naar boven moeten zien gaan. 467 00:30:16,650 --> 00:30:19,778 Oké. Je zei toch dat je escaperooms zo geweldig vindt… 468 00:30:19,862 --> 00:30:23,782 …omdat mensen zich er opgesloten en wanhopig voelen? 469 00:30:23,866 --> 00:30:28,537 Maar uiteindelijk komt iedereen eruit. Dat heb je zelf gezegd. 470 00:30:29,705 --> 00:30:30,789 Wat lief. 471 00:30:40,382 --> 00:30:42,885 Ik heb nog nooit een zonsopgang gezien. 472 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Het uitzicht. 473 00:30:46,638 --> 00:30:49,641 We zijn bezig met iets… Dank je. 474 00:30:52,394 --> 00:30:55,689 Oké. Ik geef toe dat Aniq wat dingen heeft gedaan… 475 00:30:55,772 --> 00:31:00,485 …die hem heel verdacht maken. Maar… 476 00:31:00,569 --> 00:31:04,781 Als je hoefgetrappel hoort, denk dan aan paarden, niet aan zebra's. 477 00:31:04,865 --> 00:31:08,827 Raadsels liggen me wel. -Het simpelste antwoord is vaak 't juiste. 478 00:31:08,911 --> 00:31:10,662 In dit geval is dat Aniq. 479 00:31:10,746 --> 00:31:15,584 Maar als je hoefgetrappel hoort in Tanzania, dan zijn het meestal zebra's. 480 00:31:15,667 --> 00:31:19,922 O, mijn god. Lekker verdraaid. -Of ze ontsnappen uit de dierentuin. 481 00:31:20,005 --> 00:31:22,716 Heb je Madagascar gezien, met Chris Rock? Die dieren… 482 00:31:22,799 --> 00:31:26,178 Denk je echt dat de producer zich als vrouw verkleedde… 483 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 …en een dief speelde om z'n vrouw te vermoorden? 484 00:31:28,680 --> 00:31:33,810 Dan had ze de deur precies op het goede moment open moeten doen. 485 00:31:33,894 --> 00:31:35,437 Dat is niet logisch. 486 00:31:41,276 --> 00:31:43,612 Toch wel. -Wat dan? 487 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 Dat is het. -Wat is het? Wat? 488 00:31:46,615 --> 00:31:49,868 Ik weet wie Xavier heeft vermoord. En hoe. 489 00:31:49,952 --> 00:31:52,829 Ik ben eruit, Culp. -Wat? Wie? 490 00:31:52,913 --> 00:31:56,208 We moet nog wat uitvogelen, zoals de pruik en Jennifer 2. 491 00:31:56,291 --> 00:31:59,336 Daar is geen tijd voor. Je weet het, of niet. 492 00:31:59,419 --> 00:32:03,841 Ik heb één iemand niet gesproken die denk ik de antwoorden heeft. 493 00:32:03,924 --> 00:32:05,092 Mama. 494 00:32:05,175 --> 00:32:07,344 Maggie? Wat doe jij hier? -Is ze weer. 495 00:32:07,427 --> 00:32:11,056 Ik kan het uitleggen. Schat, wil je je rustige liedje neuriën? 496 00:32:12,266 --> 00:32:14,226 Vuile smeerlap. 497 00:32:14,309 --> 00:32:19,857 Je bent gewoon een 1,90 meter lange hufter in een leren jasje. 498 00:32:58,478 --> 00:33:00,480 Vertaling: Nikki van Leeuwen