1 00:01:00,143 --> 00:01:03,981 Kald på en tjener, for nu gør jeg rent bord. 2 00:01:04,815 --> 00:01:07,109 Løj jeg for chefen her til aften? 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,443 Ja, det gjorde jeg. 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,487 Løj jeg også for dig? 5 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Også ja. 6 00:01:12,239 --> 00:01:14,032 Men du er min snuskegøj. 7 00:01:14,116 --> 00:01:15,367 Du er mit et og alt. 8 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Nej, det der kan du godt spare dig. 9 00:01:17,578 --> 00:01:20,080 Jeg er så tæt på at opklare sagen. 10 00:01:20,163 --> 00:01:22,249 Du bliver fyret. 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,418 Systemet er så langt ude. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 -Hvad foregår der? -Det er derfor, jeg gør det. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,173 Danner skulle slet ikke være på sagen. 14 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 -De sender en anden. -Vildt. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,427 Det er da godt for dig, ikke? Hun kan ikke anholde dig. 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,972 -Sådan fungerer det vist ikke. -Jo, for hun burde ikke være her. 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,557 Hej, Zoë. 18 00:01:39,141 --> 00:01:41,518 -Hvordan gik det derinde? -Hvad hører I? 19 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Vi hører Xaviers musik. 20 00:01:43,729 --> 00:01:46,565 Så mindes vi ham på den måde. 21 00:01:47,524 --> 00:01:50,569 Vent. Sig ikke, at I rent faktisk godt kan lide hans musik? 22 00:01:50,652 --> 00:01:51,987 -Nej, for pokker. -Nej. 23 00:01:52,070 --> 00:01:54,740 Har du hørt kærlighedsballaderne? "Pussy Hole"? 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 -Hvor fint. -Titlen var ikke lige mig. 25 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 Har du hørt hans sang "Orgasm"? 26 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 Nej, hvordan er den? 27 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 -Hvordan den er? -Ja. 28 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 Åh nej, et nyt klimaks er på vej 29 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 Hvor blev det af? 30 00:02:07,336 --> 00:02:09,378 Han er en ægte hitmager, ikke? 31 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 Angående den der mix-cd... 32 00:02:12,424 --> 00:02:15,594 Jeg skulle have givet dig den. Modet svigtede. 33 00:02:15,677 --> 00:02:17,012 Gid jeg havde vidst det. 34 00:02:17,888 --> 00:02:20,599 Så var tingene måske gået anderledes. 35 00:02:20,682 --> 00:02:21,767 Måske. 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Tak, fordi du støttede mig derinde. 37 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 -Det var sødt af dig. -Hvad? 38 00:02:26,897 --> 00:02:30,442 Hvor ved du fra, at jeg støttede dig? 39 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 -Fordi... -Fordi... Hvordan... 40 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 -Hvordan han hørte det? -Vi lyttede med. 41 00:02:35,739 --> 00:02:36,615 Hvordan det? 42 00:02:36,698 --> 00:02:39,034 Da jeg kom derind før, efterlod jeg min telefon 43 00:02:39,117 --> 00:02:41,411 efter at have ringet op til Yasper. Vi kan høre alt. 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,372 -Se her. -Hold da op. 45 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 -Det er modigt. -Det er det vel. 46 00:02:45,916 --> 00:02:50,128 -Så I kan høre dem tale sammen lige nu? -Vil du lytte med? 47 00:02:50,212 --> 00:02:51,296 -Ja. Må jeg det? -Okay. 48 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Yasper, giv Zoë dine hovedtelefoner. 49 00:02:53,507 --> 00:02:55,926 Det har jeg ikke lyst til. Det bliver godt nu. 50 00:02:56,009 --> 00:02:59,555 Vil du aflevere dem, så Zoë og jeg kan lytte sammen? 51 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 Du skulle tage at bruge mine. 52 00:03:01,431 --> 00:03:03,684 -Er det i orden? -Det var på eget initiativ. 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 Den her hører vist til i dit øre. 54 00:03:07,729 --> 00:03:08,856 Tak. 55 00:03:10,148 --> 00:03:14,111 -Er du bange for mine mundbakterier? -Det er der, bakterierne lever. 56 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 -Hyg jer. -Tak. 57 00:03:15,696 --> 00:03:16,738 -Jeg kan ikke... -Hold da op. 58 00:03:16,822 --> 00:03:19,241 -Hvad siger de? -De skændes stadig. 59 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 -Jeg kan ikke høre herfra. -Lige et øjeblik. 60 00:03:21,577 --> 00:03:24,288 Aldrin Germain? Specialisten? 61 00:03:24,371 --> 00:03:26,707 -Den betjent, de flyver ind fra LA? -Ja? 62 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Jeg kender ham. 63 00:03:28,458 --> 00:03:32,296 Og hvad så? Alle kender ham. Han opklarede La Brea tjærehulsmordene. 64 00:03:32,379 --> 00:03:36,216 De laver en miniserie om sagen. Kendte skuespillere. Målet må være priser. 65 00:03:36,300 --> 00:03:37,509 Nej! 66 00:03:37,593 --> 00:03:39,761 Jeg kender ham personligt. 67 00:03:39,845 --> 00:03:43,015 Vi var på politiskolen sammen nede i LA. 68 00:03:44,850 --> 00:03:47,477 Inden jeg fandt ud af, hvor forskruet det hele er. 69 00:03:47,561 --> 00:03:50,230 -Hvad laver du? -Jeg troede ikke, jeg skulle være strømer. 70 00:03:50,314 --> 00:03:52,900 -Du skal ikke fortælle din historie nu. -Men min far var strømer. 71 00:03:53,609 --> 00:03:54,943 Og hans far var strømer. 72 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Men jeg var fars lille pige. 73 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Og han ville ikke have, at jeg blev strømer. 74 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 Han sagde, at det ikke var noget for piger. 75 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 Da min far døde, ændrede alting sig. 76 00:04:10,167 --> 00:04:12,961 Jeg ville hjælpe folk, ligesom min far havde gjort. 77 00:04:14,129 --> 00:04:16,048 POLITISKOLEN I LOS ANGELES 78 00:04:16,757 --> 00:04:17,757 POLITIELEV 79 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Så jeg meldte mig. 80 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 Og min far havde ret. Det er en rigtig drengeklub. 81 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 -Jeg er lige bag dig. -Okay. Jeg ved, du er bag mig. 82 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Okay. Fart på. 83 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 På en eller anden måde klarede jeg mig. 84 00:04:34,983 --> 00:04:38,070 Over. Under. 85 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 Over. 86 00:04:42,824 --> 00:04:44,159 Under. 87 00:04:44,743 --> 00:04:45,744 Under. 88 00:04:46,370 --> 00:04:47,412 Under. 89 00:04:48,830 --> 00:04:53,460 Germain var en stjerne. Hurtig, begavet, opadstræbende. Bogstaveligt talt. 90 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 Pokkers. 91 00:05:01,677 --> 00:05:03,804 Kom så, Mad Dog. Du kan godt. Kom så over. 92 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 -Mad Dog? -Kom så. 93 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Okay. 94 00:05:08,183 --> 00:05:09,101 Godt. 95 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 Sådan. Er du okay? 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 -Ja. Tak. -Ja. 97 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 -Tak for støtten. -Ja. 98 00:05:15,232 --> 00:05:19,319 Vi skal alle sammen gennemføre til tiden, for ellers skal vi starte forfra, så... 99 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Ja. 100 00:05:22,322 --> 00:05:24,241 Tre døre længere henne kan du få... 101 00:05:24,324 --> 00:05:29,079 -Danner, god stil med armbøjningerne. -Du tog dem på knæene. Det så jeg godt. 102 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Hav en god aften. 103 00:05:30,455 --> 00:05:32,583 Hold nu op. Tag med ud og få en drink. 104 00:05:33,292 --> 00:05:35,919 -Seriøst? -Ja, vi har brug for en, der kan køre. 105 00:05:36,003 --> 00:05:39,256 Jeg har ingen autostol til dig i min bil, lille ven. 106 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Beklager. 107 00:05:41,717 --> 00:05:44,803 Ære. Etik. Engagement. 108 00:05:44,887 --> 00:05:46,305 LOS ANGELES POLITISKOLE ÅRGANG 2008 109 00:05:46,388 --> 00:05:48,724 Det var ikke let, men jeg gennemførte. 110 00:05:48,807 --> 00:05:53,770 Husk, at det, I gjorde i går, er mindre vigtigt end det, I gør i dag. 111 00:05:53,854 --> 00:05:58,609 For befolkningen derude regner med jer. 112 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 I må ikke svigte dem. 113 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 Jeg var en del af noget. Endelig skulle jeg hjælpe folk. 114 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 SEKS ÅR SENERE 115 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Så pakken blev altså stjålet fra verandaen? 116 00:06:08,827 --> 00:06:12,247 Ja, jeg bestilte den på nettet. Det var en æggekoger til mikrobølgeovnen. 117 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 Den koger æggene perfekt. Helt uden besvær. 118 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Jeg har selv en. 119 00:06:16,877 --> 00:06:18,795 -Hvornår skete det? -I forgårs. 120 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Vi vil gøre alt for at finde den. 121 00:06:21,673 --> 00:06:24,426 Og jeg siger bare, at når man har den, 122 00:06:24,510 --> 00:06:30,098 så bliver ens brunch ti gange bedre. Folk bliver pjattede med dine fyldte æg. 123 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 Lad os sige det, som det er. Vi finder ikke din æggekugle. 124 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 -Æggekoger. -Tak, Danner. 125 00:06:36,730 --> 00:06:41,818 Pakker bliver stjålet. Tager vi ikke fyren på fersk gerning, kan vi ikke gøre noget. 126 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 -Det var ikke en fyr. -Hvad? 127 00:06:43,904 --> 00:06:46,740 Det var en pige. Hun blev fanget af kameraet. 128 00:06:46,823 --> 00:06:48,200 Sejt. 129 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 Må jeg se? 130 00:06:50,536 --> 00:06:51,620 Er det grønt hår? 131 00:06:51,703 --> 00:06:53,622 Må vi få en kopi af videoen? 132 00:06:53,705 --> 00:06:56,250 Jeg lagde den straks på nettet. Hele verden har den. 133 00:06:57,501 --> 00:07:02,005 -Hvorfor ringede du ikke, da det skete? -Jeg troede ikke, I gjorde noget ved det. 134 00:07:02,714 --> 00:07:06,218 Men jeg skal anmelde det til politiet for at få dem til at sende mig en ny. 135 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Ja. 136 00:07:07,886 --> 00:07:10,848 Kode 187. Ved Viewridge Drive. 137 00:07:12,307 --> 00:07:13,851 Sagde hun lige 187? 138 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 Ja. Drab. 139 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 -Wow. -Hold da kæft. 140 00:07:17,980 --> 00:07:20,315 Viewridge Drive er parallelvejen til den her. 141 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Okay. Undskyld. jeg bandede. 142 00:07:22,025 --> 00:07:23,569 Jeg er pisseligeglad. 143 00:07:23,652 --> 00:07:25,112 Kom nu. Hvad laver du? 144 00:07:25,195 --> 00:07:26,238 Jeg er på vej. 145 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 TEKNIKER 146 00:07:28,031 --> 00:07:29,658 KRIMINALTEKNISK AFDELING 147 00:07:29,741 --> 00:07:31,952 Med så meget politi må det være en berømthed. 148 00:07:32,452 --> 00:07:33,912 Men ikke alt for berømt. 149 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Måske en forfatter? 150 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Danner. Kleyes. Nej, nej. 151 00:07:40,085 --> 00:07:44,173 Sørg for, at ingen går ind eller ud. Send eventuelle tilskuere væk. 152 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Javel. Det gør vi. Men hvem bor i huset? 153 00:07:47,134 --> 00:07:50,012 Den viden har I vist ikke brug for for at passe jeres arbejde. 154 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Men lad mig gætte. Ham derhenne. 155 00:07:52,514 --> 00:07:54,391 Afdødes mand? 156 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 Bevogtning. Nu. 157 00:07:57,352 --> 00:08:01,940 Når et eller andet overklasseløg bliver dræbt ved højlys dag i et trygt kvarter, 158 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 er det ni ud af ti gange noget privat. 159 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 Manden kommer hjem og tager sin kone i utroskab 160 00:08:08,238 --> 00:08:09,948 og går amok med en rive 161 00:08:10,032 --> 00:08:12,326 eller et net fra poolen eller sådan noget. 162 00:08:13,368 --> 00:08:16,205 Men her er manden ikke blevet anholdt. 163 00:08:16,288 --> 00:08:18,248 Han sidder på trappen og græder. 164 00:08:19,374 --> 00:08:20,751 Det hænger ikke sammen. 165 00:08:23,629 --> 00:08:24,922 Sagde du noget? 166 00:08:26,632 --> 00:08:30,093 Skal vi ikke dele os og patruljere rundt om huset? 167 00:08:30,677 --> 00:08:32,136 Jo, god idé. 168 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 Drabssag. 169 00:08:34,515 --> 00:08:35,765 Ja. 170 00:08:36,558 --> 00:08:40,187 Det må være den dummeste... Jeg fatter ikke, at de gav mig ham som makker. 171 00:08:40,979 --> 00:08:43,232 Tricia! Trish! Hej, du. 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Hejsa, Danner. Længe siden. 173 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Ja. 174 00:08:47,736 --> 00:08:49,571 Har de sluppet dig ud af laboratoriet? 175 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 Hvad er der sket? Det skulle ikke være manden. 176 00:08:51,990 --> 00:08:54,117 Nej, det var manden, der fandt hende. 177 00:08:54,201 --> 00:08:58,080 Konen hed Uma et eller andet. Manden hedder Vaughn og skriver til tv. 178 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Jeg vidste det. 179 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 Det skete ved hoveddøren. Det blev fanget på overvågningen. 180 00:09:02,042 --> 00:09:04,378 En pige med en blå hættetrøje ville stjæle en pakke. 181 00:09:04,461 --> 00:09:07,840 Man kunne ikke se hendes ansigt. Konen åbnede døren, og så bum. 182 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 Blå hættetrøje? Havde hun grønt hår? 183 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Hvor vidste du det fra? 184 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Hold da kæft. 185 00:09:13,387 --> 00:09:16,807 Lad os høre, om husholdersken har set den blå hættetrøje før. 186 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 Lad os for en god ordens skyld se nærmere på alle deres bekendte. 187 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 -Kriminalassistent Germain? -For pokker. 188 00:09:22,354 --> 00:09:24,606 -Beklager afbrydelsen. -Hvad er der? 189 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Mad Dog Danner. 190 00:09:28,902 --> 00:09:32,281 -Du er stadig ude på patrulje, kan jeg se. -Jeg går efter at blive kriminalassistent. 191 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Bare ikke i din raketfart. 192 00:09:34,116 --> 00:09:36,535 Du skød bare derop. 193 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 Ved du hvad? Det er et lukket gerningssted, så... 194 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Jeg har nogle oplysninger, der kan være nyttige. 195 00:09:44,710 --> 00:09:46,128 Okay, Mad Dog. 196 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Fyr løs. 197 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 Jeg har efterforsket en række pakketyverier i kvarteret. 198 00:09:51,425 --> 00:09:57,306 Jeg har en optagelse af en æggekoger, der bliver stjålet. 199 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 Den koger æggene perfekt hver gang. 200 00:09:59,224 --> 00:10:02,186 Det er fra et hus to veje herfra. 201 00:10:02,269 --> 00:10:05,105 -Hvor har du det fra? -Nettet. Husets ejer lagde det ud. 202 00:10:05,189 --> 00:10:08,817 Blå hættetrøje. Grønt hår. Det kan være den person, vi leder efter. 203 00:10:08,901 --> 00:10:12,362 Jeg er imponeret, Danner. Der er mange her, der er kolde i røven. 204 00:10:12,446 --> 00:10:16,450 De fører sig bare frem, som om pistolen og skiltet kompenserer for den lille diller. 205 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Men se så dig. Du snyder dig ind på gerningsstedet. 206 00:10:19,912 --> 00:10:22,956 Du yder en ekstra indsats og bider dig fast. Det kan jeg godt lide. 207 00:10:23,040 --> 00:10:26,877 Folk regner med os, og jeg vil ikke svigte dem. Desuden har jeg ingen diller. 208 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 Det må jeg bare tro på. 209 00:10:31,340 --> 00:10:32,382 Se her. 210 00:10:32,966 --> 00:10:36,094 -Hvad? -Kan det være pigen fra din optagelse? 211 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 Blå hættetrøje, grønt hår. 212 00:10:38,764 --> 00:10:41,850 Jeg tror, hun er hvid. Jeg mener... Jeg tror, der er bid. 213 00:10:41,934 --> 00:10:46,522 Hvem ved? Måske er heldet med os, så vi kan se en nummerplade på optagelsen. 214 00:10:47,105 --> 00:10:49,691 Godt arbejde, Danner. Profferne tager over herfra. 215 00:10:50,901 --> 00:10:52,528 Må jeg få min telefon igen? 216 00:10:52,611 --> 00:10:54,738 Jeg skal bruge min telefon. 217 00:10:55,948 --> 00:10:57,032 Kriminalassistent? 218 00:10:57,574 --> 00:11:00,327 Jeg må ikke gå ind uden blå futter på. 219 00:11:00,410 --> 00:11:03,247 Jeg skal bruge... Tager du ikke blå futter på? 220 00:11:03,330 --> 00:11:06,542 Følger du ikke reglerne? Så gør jeg heller ikke. 221 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 Danner, hvad har det med vores sag at gøre? 222 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 -Hvor er relevansen? -Det er anspændt. 223 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 -Lad mig fortælle færdig. -Vi har ikke tid. 224 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 -Det er vigtigt. -Hvad siger de? 225 00:11:15,884 --> 00:11:18,387 Vi skal nok sige det, Yas. 226 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 -Jeg venter her. -I hvert fald... 227 00:11:20,138 --> 00:11:21,598 ECHO PARK KL. 9.24 228 00:11:21,682 --> 00:11:24,685 Hvad skal vi i Echo Park? Det er langt væk fra vores område. 229 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 Jeg tjekkede den del af nummerpladen, man kunne se i videoen. 230 00:11:28,605 --> 00:11:31,191 -Jeg fik en adresse. -Ville Germain ikke tage sig af det? 231 00:11:31,275 --> 00:11:33,110 Jo, men jeg vil hjælpe til. 232 00:11:33,652 --> 00:11:34,987 Jeg bider mig fast. 233 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 Pis. 234 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 -Det er varmt. -Det er bilen. 235 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 Bilen holder lige der. 236 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 Vent lidt. Jeg har latte på pistolen. 237 00:11:54,965 --> 00:11:56,592 Har du nogensinde affyret den? 238 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 Nej, ikke i tjenesten. 239 00:11:59,136 --> 00:12:01,388 Men jeg blev ret fuld til min fætters bryllup 240 00:12:01,471 --> 00:12:04,725 og tømte et helt magasin ind i en bunke pyntepuder. 241 00:12:04,808 --> 00:12:08,187 Man kan roligt sige, at bruden var alt andet end tilfreds. 242 00:12:08,270 --> 00:12:10,522 Er du sikker på, du ikke er fra Florida, mand? 243 00:12:10,606 --> 00:12:12,774 Arizona. Det er Vestens Florida. 244 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 Kom bare. 245 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 Det er politiet. 246 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 Er det Deres bil? 247 00:12:30,626 --> 00:12:31,960 Løb! 248 00:12:33,670 --> 00:12:35,506 De løber om til gyden. 249 00:12:35,589 --> 00:12:37,299 Modtaget. Jeg er i bilen. 250 00:12:37,382 --> 00:12:39,593 Stop! Stop så! 251 00:12:39,676 --> 00:12:42,471 Jeg bliver ikke træt. Jeg har været terrænløber. 252 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Rør dig ikke! 253 00:12:46,266 --> 00:12:49,311 -Smid våbnene. Hænderne op. -Op mod hegnet. Hænderne op. 254 00:12:49,937 --> 00:12:51,396 Mit pot... Jeg har en recept. 255 00:12:51,480 --> 00:12:53,524 Vi er komplet ligeglade med dit pot. 256 00:12:53,607 --> 00:12:55,484 -Har du nogen våben? -Nej. 257 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 -Du skal ikke prøve på noget. -Så, makker. 258 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Vi vil jo bare tale med dem. 259 00:13:01,615 --> 00:13:03,659 Mænd. Når først de jagter nogen, 260 00:13:03,742 --> 00:13:05,577 ryger de i totterne på hinanden. 261 00:13:05,661 --> 00:13:07,955 Hvorfor går du rundt med en marihuanabong? 262 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 -Hvad hedder du? -Willow. 263 00:13:10,832 --> 00:13:12,835 Er du opkaldt efter filmen eller piletræet? 264 00:13:13,669 --> 00:13:16,797 Faktisk er det filmen. Min mor var ret vild med den. 265 00:13:16,880 --> 00:13:20,384 Val Kilmer var sgu lækker i den film. Hvad hed hans karakter? 266 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Madmartigan? 267 00:13:22,052 --> 00:13:24,179 Ja, og han hjalp Willow. 268 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 Nogle kalder mig for Mad Dog, 269 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 og jeg er her for at hjælpe dig. 270 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Tag hænderne ned. 271 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 "Valerie." Er det din kæreste? 272 00:13:34,314 --> 00:13:35,566 Min mor. 273 00:13:35,649 --> 00:13:37,359 I må være tæt knyttede. 274 00:13:37,442 --> 00:13:39,695 Hun døde faktisk sidste år. 275 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 Det er jeg ked af at høre. Det kan være hårdt. 276 00:13:42,114 --> 00:13:45,492 Sig mig, hvad du går og laver i Studio City. 277 00:13:47,077 --> 00:13:52,499 Min far og jeg er ikke på talefod længere. Jeg må betale for min søsters skolegang. 278 00:13:52,583 --> 00:13:54,585 Hun er nærmest en slags geni. 279 00:13:54,668 --> 00:13:56,211 Så jeg arbejder som madbud. 280 00:13:56,295 --> 00:13:59,673 Og ja, jeg stjal en pakke foran et hus for et par dage siden, 281 00:13:59,756 --> 00:14:01,300 men det var bare en dum æggekoger. 282 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 Vent. Siger du, den er dum? Den er ikke dum. 283 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Jeg troede, politiet var ligeglade. Der var ingen ofre. 284 00:14:07,806 --> 00:14:09,600 Ved du, hvor der er ofre? 285 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 I drabssager. 286 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Hvad snakker du om? 287 00:14:17,900 --> 00:14:19,776 Se, hvor hun surmuler derinde. 288 00:14:19,860 --> 00:14:21,403 WILSHIRE-STATIONEN FORHØRSLOKALE 289 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 Skrækslagen. 290 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 Som en, der er blevet vraget til en rolle i X-Men. 291 00:14:26,325 --> 00:14:28,994 -Det er en god fangst, Danner. -Tak. 292 00:14:29,703 --> 00:14:32,581 Hun siger, hun ikke var i Studio City i går. 293 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Jeg tror faktisk på hende. 294 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 Vi har hende på kamera. Sagen er opklaret. 295 00:14:36,877 --> 00:14:39,379 Ja, men der er noget, der ikke føles rigtigt. 296 00:14:39,463 --> 00:14:43,050 -Vil du hjælpe med afhøringen? -Seriøst? Vil du tage mig med på sagen? 297 00:14:43,133 --> 00:14:47,471 Nej, det er stadig min sag, men jeg kunne måske lære dig noget. 298 00:14:47,554 --> 00:14:50,557 Det, de ikke viser på skolen. Du vil gerne være kriminalassistent, ikke? 299 00:14:50,641 --> 00:14:52,476 Sætter sorte kvinder håret op om natten? 300 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 Det burde du vide. 301 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 -Og svaret er ja. -Ja. 302 00:14:58,649 --> 00:15:00,234 Følg mig. 303 00:15:00,317 --> 00:15:03,028 Jeg har ikke solgt æggekogeren. Kan jeg ikke bare aflevere den? 304 00:15:03,111 --> 00:15:06,865 Jeg er ligeglad med nogle stjålne pakker. Okay? 305 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 Det, jeg er optaget af, 306 00:15:09,368 --> 00:15:13,455 er hustruen til produceren af en af de bedste politiserier, jeg har set. 307 00:15:13,539 --> 00:15:18,126 Hendes eneste forbrydelse var at åbne døren, mens du stjal hendes pakke. 308 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 -Så du dræbte hende. -Jeg har ikke dræbt hende. 309 00:15:21,046 --> 00:15:23,465 Jeg aner ikke, hvad du taler om. På æresord. 310 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Hvorfor fandt vi så dine fingeraftryk der? 311 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 Nej! Det er umuligt. 312 00:15:29,179 --> 00:15:31,557 Nej. Der er billeder på Instagram. 313 00:15:31,640 --> 00:15:34,852 Min kæreste og jeg var til et tåbeligt kunstarrangement i Eagle Rock. 314 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 Det er langt væk fra Studio City. Se selv efter på @willowywave. 315 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 De sociale medier får det værste frem i folk. 316 00:15:40,315 --> 00:15:42,818 Men på Facebook kan man få kontakt til folk fra fortiden, 317 00:15:42,901 --> 00:15:44,611 som syntes, man var kikset i gymnasiet. 318 00:15:44,695 --> 00:15:46,947 -Hør nu på mig! -Der var det. 319 00:15:48,073 --> 00:15:50,701 Ja, der hænger et stort maleri på væggen. 320 00:15:50,784 --> 00:15:54,288 Og hvad er det der? En pegasus eller en enhjørning? 321 00:15:54,371 --> 00:15:56,874 -En enhjørning med vinger. -Okay, 322 00:15:56,957 --> 00:16:01,545 Det vilde er dog, at hun har en rød hættetrøje på. 323 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Ikke en blå. 324 00:16:02,713 --> 00:16:04,965 Jeg har ikke gjort det. Jeg taler sandt. 325 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Skulle der være en anden grønhåret pige med en blå hættetrøje, 326 00:16:08,177 --> 00:16:09,720 der tilfældigvis var i området? 327 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Jamen det virker ret mærkeligt. 328 00:16:11,889 --> 00:16:14,933 At køre hele vejen til Studio City, 329 00:16:15,017 --> 00:16:17,936 skifte tøj, dræbe en kvinde, 330 00:16:18,020 --> 00:16:19,938 køre hele vejen tilbage igen, skifte tøj... 331 00:16:20,022 --> 00:16:21,190 Mad Dog! 332 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 -Stop. -Er du okay? 333 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 Henter du ikke noget kaffe til os? 334 00:16:26,695 --> 00:16:28,906 Jeg drak en kop for en time siden... 335 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Jeg vil rigtig gerne have en kop. 336 00:16:30,616 --> 00:16:31,742 Javel. 337 00:16:34,161 --> 00:16:37,164 Jeg tror ikke, at du har dræbt nogen med vilje. 338 00:16:37,247 --> 00:16:40,542 Du var skæv og nervøs, og da hun overraskede dig, slog du til. 339 00:16:40,626 --> 00:16:43,378 Hvis du bare erkender det, bliver det hele lettere. 340 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Danner? 341 00:16:45,172 --> 00:16:47,508 Jeg ville høre, om du skal have sukker, fløde eller... 342 00:16:47,591 --> 00:16:50,344 Gedesødmælk med et drys kakao. 343 00:16:50,427 --> 00:16:53,138 Det lyder sgu, som om du sender mig ud til en café. 344 00:16:53,222 --> 00:16:55,682 Jeg talte om... Du sagde kaffe, som om... 345 00:16:57,267 --> 00:16:58,435 Fint nok. 346 00:16:59,019 --> 00:17:02,314 Der var noget galt, og det var ikke kun hans snobbede kaffebestilling. 347 00:17:04,525 --> 00:17:05,943 Fingeraftryk. 348 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 Jeg vidste det. 349 00:17:24,169 --> 00:17:27,589 Hvordan skulle man sætte fingeraftryk, når man har handsker på? 350 00:17:27,673 --> 00:17:29,925 Men hvorfor have handsker på der 351 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 og ikke dagen før? 352 00:17:33,804 --> 00:17:35,305 Zoom ind her. 353 00:17:38,183 --> 00:17:41,562 Kleyes, ser kvinden her overrasket eller forvirret ud? 354 00:17:45,482 --> 00:17:46,733 Okay. 355 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Jeg synes, hun ser forvirret ud. 356 00:17:50,279 --> 00:17:52,739 Som om hun måske genkendte morderen. 357 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 Måske er det en efteraber. Lad mig se på den anden video. 358 00:17:59,162 --> 00:18:00,581 Det er sikkert en efteraber. 359 00:18:01,665 --> 00:18:03,125 Taler du til mig? 360 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Nyt Linkin Park-nummer. Fandeme fedt. 361 00:18:11,717 --> 00:18:14,428 Mens min makker fokuserede på at spille lufttrommer, 362 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 tog jeg ud for at finde svar. 363 00:18:16,138 --> 00:18:19,975 Jeg er ked af at ulejlige Dem midt i en så svær tid. 364 00:18:20,058 --> 00:18:23,604 Nej, det er helt i orden. Jeg hjælper gerne politiet. 365 00:18:23,687 --> 00:18:26,315 Jeg støtter jeres arbejde fuldt ud. 366 00:18:26,398 --> 00:18:30,027 Du kender sikkert min tv-serie Lovens stærke arm? 367 00:18:30,110 --> 00:18:32,738 Ja, torsdag kl. 21 efter Lis og byrden. 368 00:18:32,821 --> 00:18:34,823 Skrækkeligt tidspunkt. Komedier vises kl. 21. 369 00:18:34,907 --> 00:18:36,742 Fiktion er kl. 22, men de vil ikke lytte. 370 00:18:37,367 --> 00:18:39,912 Germain sagde, at I har foretaget en anholdelse? 371 00:18:39,995 --> 00:18:42,831 Ja, en mistænkt er blevet pågrebet. 372 00:18:42,915 --> 00:18:45,334 Sikke en lettelse. 373 00:18:45,417 --> 00:18:48,337 Hele sagen har været meget overvældende for mig. 374 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 Forhåbentlig kan det her give mig noget afklaring, ikke? 375 00:18:54,092 --> 00:18:57,888 Jeg ville bare få styr på nogle løse ender. 376 00:18:57,971 --> 00:19:01,225 Jeg er typen, der går ned i den mindste detalje. 377 00:19:01,308 --> 00:19:02,643 Og de endnu mindre detaljer. 378 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 Hvad kan jeg hjælpe med? 379 00:19:05,270 --> 00:19:06,772 Jeg spekulerer på... 380 00:19:06,855 --> 00:19:09,733 Ved De, om nogen havde et horn i siden på Deres kone? 381 00:19:09,816 --> 00:19:12,027 Jeg troede, det var pakketyven. 382 00:19:13,237 --> 00:19:15,906 -Kvinden med det grønne hår? -Det er det, alle mener. 383 00:19:15,989 --> 00:19:19,076 Jeg vil bare være helt sikker på, at det ikke er en efteraber. 384 00:19:19,159 --> 00:19:23,080 At det ikke er en, der så videoen på nettet 385 00:19:23,163 --> 00:19:26,917 og tænkte: "Hov, det kan jeg også gøre." 386 00:19:27,000 --> 00:19:28,752 En, der udgav sig for at være pakketyv. 387 00:19:28,836 --> 00:19:30,754 Siger du, at sagen stadig er åben? 388 00:19:30,838 --> 00:19:33,090 Alle sager er åbne, indtil der er faldet dom. 389 00:19:33,173 --> 00:19:35,968 -Er jeg mistænkt i min kones drabssag? -Det sagde jeg ikke... 390 00:19:36,051 --> 00:19:39,596 Jeg har skrevet Lovens stærke arm. Det sker i hvert eneste afsnit. 391 00:19:39,680 --> 00:19:42,766 Jeg har fortalt, at jeg var til optagelse, da drabet skete. 392 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Jeg var i gang med min serie og lokkede en skuespiller ud, 393 00:19:46,270 --> 00:19:47,938 der brokkede sig over sine mødetider. 394 00:19:48,021 --> 00:19:51,358 Men min kone døde, Gary. Jeg var hos dig i stedet for at være hjemme. 395 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 -Tag det roligt. -Flere timer senere... 396 00:19:53,277 --> 00:19:56,488 -Skru lidt ned. -Det skal jeg nok. Jeg fandt min kone... 397 00:19:56,572 --> 00:19:58,866 -Nej! Nej. -...der lå død i spisestuen. 398 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Jeg siger ikke, at De er mistænkt. 399 00:20:01,285 --> 00:20:03,787 Årsagen er, at morderen var iført handsker. 400 00:20:03,871 --> 00:20:07,749 Vedkommende ville ikke sætte fingeraftryk nogen steder. 401 00:20:07,833 --> 00:20:10,002 De bor her. Deres fingeraftryk er over det hele. 402 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 Hvorfor skulle De tage handsker på? 403 00:20:13,088 --> 00:20:14,506 Jeg vil bare vide, 404 00:20:14,590 --> 00:20:18,552 om der er nogen, der ville af med Deres kone? 405 00:20:21,555 --> 00:20:23,974 Hallo? Vaughn? 406 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 Hej. 407 00:20:26,643 --> 00:20:29,188 -Hej. -Det gør mig virkelig ondt. 408 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Okay. 409 00:20:32,232 --> 00:20:33,233 Okay. 410 00:20:34,401 --> 00:20:36,278 -Passer det dårligt? -Nej. Kom ind. 411 00:20:36,361 --> 00:20:39,114 Det er Tatiana. Hun er kostumier på Lovens stærke arm. 412 00:20:39,198 --> 00:20:40,282 Nydelig kjole. 413 00:20:40,365 --> 00:20:44,286 Og siden for nylig desuden også på Waikiki Medical og Fire. 414 00:20:44,870 --> 00:20:48,081 -Det er kriminalassistent... -Jeg er ikke kriminalassistent endnu. 415 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 -Politiassistent Danner. -Men kriminalassistent Germain sendte dig? 416 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 Nu vil jeg lade jer få fred. 417 00:20:53,879 --> 00:20:56,089 Tillad mig at kondolere. 418 00:20:56,173 --> 00:20:57,341 Mange tak. 419 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Ja. 420 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 -Det er altså en flot kjole. -Tak. 421 00:21:06,558 --> 00:21:08,977 Ifølge reglerne må du ikke røre mig, Bishop Marshall. 422 00:21:09,061 --> 00:21:12,314 Du burde efterhånden være klar over, 423 00:21:12,397 --> 00:21:14,358 at jeg følger mine egne regler. 424 00:21:14,900 --> 00:21:15,901 Slip mig, puerco. 425 00:21:15,984 --> 00:21:17,611 Ingen puerco til mig. 426 00:21:17,694 --> 00:21:21,740 Men hvis man vil lave frittata, må man også knuse nogle huevos. 427 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 Næste dag besøgte jeg optagelserne til Lovens stærke arm. 428 00:21:26,370 --> 00:21:30,666 En serie, hvor stort set alt er galt med fremstillingen af politi og kriminalitet 429 00:21:30,749 --> 00:21:33,669 i en dybt kikset 44 minutter lang pakke. 430 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 Host op med detaljerne. 431 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Okay. Jeg skal nok spytte ud. 432 00:21:38,507 --> 00:21:40,509 Du har bare at tale sandt, ese. 433 00:21:41,468 --> 00:21:44,304 Ellers må jeg tilkalde forstærkning, 434 00:21:44,388 --> 00:21:46,515 og de skal nok give dig en lærestreg. 435 00:21:47,516 --> 00:21:50,143 Undskyld. Jeg burde ikke være her. 436 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 Jeg leder efter Tatiana. 437 00:21:52,145 --> 00:21:55,315 Og det er altså ikke sådan, politiet arbejder. 438 00:21:55,399 --> 00:21:56,525 Slet ikke. 439 00:21:57,150 --> 00:22:00,946 -Du gør det ikke særlig godt. -Er manuskriptet blevet skrevet om? 440 00:22:01,029 --> 00:22:03,073 -Tak. -Hvad laver du her? 441 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Vil du godt gå hen til de andre statister? 442 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Jeg er ikke... 443 00:22:06,618 --> 00:22:08,954 -Jeg leder efter Tatiana. -Tatiana, ja. 444 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 -Dit kostume ser helt fint ud. -Det er ikke et kostume, men min uniform. 445 00:22:12,457 --> 00:22:15,752 Rigtig betjent. Jeg er vild med, at du lever dig ind i rollen. 446 00:22:15,836 --> 00:22:18,463 -Vil du være venlig at give slip? -Jeg elsker statister. Kom. 447 00:22:18,547 --> 00:22:20,549 Okay. Klappede du mig lige i røven? 448 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Er der problemer med kostumet? 449 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 Nej. Hvorfor tror alle, at jeg er en af skuespillerne? 450 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Vent. Hun er en rigtig politibetjent. 451 00:22:35,147 --> 00:22:36,440 Godt at se dig. 452 00:22:36,523 --> 00:22:38,775 Handler det om Vaughns kone? Så trist. 453 00:22:38,859 --> 00:22:42,571 Jeg er ked af at forstyrre jer midt i arbejdet, men jeg vil bare vide, 454 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 hvor I var ved frokosttid i tirsdags. 455 00:22:45,324 --> 00:22:46,742 Alle spiser i teltet. 456 00:22:46,825 --> 00:22:48,493 Tirsdag er der chili con carne. 457 00:22:48,577 --> 00:22:49,620 Chili con carne? 458 00:22:50,329 --> 00:22:52,414 Der må være interessant efter frokost. 459 00:22:52,497 --> 00:22:56,293 Men Tatiana er veganer, så hun laver sig altid en salat. 460 00:22:56,376 --> 00:22:59,505 Så du sidder ikke i teltet sammen med alle de andre? 461 00:22:59,588 --> 00:23:02,132 Jo, det gjorde jeg. Stor salat i teltet. 462 00:23:02,216 --> 00:23:05,052 Så I spiser altså frokost sammen. Hver dag? 463 00:23:05,135 --> 00:23:07,971 Hele holdet? Selv Vaughn? Var Vaughn der også? 464 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 Nej, Vaughn snupper altid en middagslur i sin vogn. 465 00:23:11,475 --> 00:23:14,144 Det var godt, han fik hvilet sig, for nogle timer senere... 466 00:23:14,811 --> 00:23:16,897 Staklen har sikkert ikke lukket et øje siden. 467 00:23:16,980 --> 00:23:21,443 Her er nogle flotte hættetrøjer. Kommer han tit herind? 468 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 Nej, normalt viser vi ham bare billeder. 469 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 Han var herinde i mandags, ikke? 470 00:23:26,740 --> 00:23:29,868 Han skulle låne noget til et kostume til sin nevø. 471 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 -Nå ja. -Hvad tog han? 472 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 Hvorfor? Er han mistænkt? 473 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Jeg er bare grundig. 474 00:23:37,084 --> 00:23:39,044 Ved I hvad? Nu skal I få lov til 475 00:23:39,127 --> 00:23:41,755 at forstærke de kulturelle stereotyper, som I nu gør. 476 00:23:41,839 --> 00:23:44,049 Okay. Hav en god dag. 477 00:23:44,132 --> 00:23:46,176 Jeg er vild med dit hår. 478 00:23:46,260 --> 00:23:49,054 Det minder mig om Wendy's. Burgerkæden, ikke? 479 00:23:49,137 --> 00:23:51,098 -Det siger folk tit. -Det ser sødt ud. 480 00:23:53,934 --> 00:23:55,060 Hallo. 481 00:23:56,019 --> 00:23:59,314 Hvad fanden tænker du på, når du tager ud og udspørger afdødes mand? 482 00:23:59,398 --> 00:24:00,816 Jeg udviser initiativ. 483 00:24:00,899 --> 00:24:03,443 -Jeg bider mig fast. -Nej, nu er det sgu ikke charmerende. 484 00:24:03,527 --> 00:24:07,197 Vi har lige meldt ud, at vi har anholdt morderen. Punkpigen. 485 00:24:07,281 --> 00:24:08,490 Willow? 486 00:24:08,574 --> 00:24:11,827 Nej. Jeg har fundet noget. Jeg tror, hun er uskyldig. 487 00:24:11,910 --> 00:24:14,454 Hun er tyv og misbruger. 488 00:24:14,955 --> 00:24:16,874 Hun gjorde det. Punktum. 489 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Hun er villig til at indgå en aftale for at få en kortere straf. 490 00:24:20,043 --> 00:24:22,588 Du spolerer min opklaringsstatistik med dit vås. 491 00:24:22,671 --> 00:24:25,799 Vaughn var imponeret af mig og vil hyre mig som konsulent på serien. 492 00:24:25,883 --> 00:24:27,467 Det skal du ikke ødelægge! 493 00:24:27,551 --> 00:24:31,305 Men vil du ikke sikre dig, at det er den rigtige, du fængsler? 494 00:24:31,388 --> 00:24:33,557 Jeg troede, du ville i drabsafdelingen. 495 00:24:34,266 --> 00:24:37,019 Sådan noget pis er ikke vejen dertil. 496 00:24:37,895 --> 00:24:40,063 Er du på udkig efter en betjent til drabsafdelingen? 497 00:24:40,147 --> 00:24:41,481 Jeg kender dig ikke. 498 00:24:42,191 --> 00:24:43,233 Jeg... Cool nok. 499 00:24:44,610 --> 00:24:46,069 Ved du, hvorfor jeg kalder dig Mad Dog? 500 00:24:48,030 --> 00:24:49,448 Fordi du burde aflives. 501 00:24:54,119 --> 00:24:55,871 Hold da op. 502 00:24:55,954 --> 00:24:57,372 "Du burde aflives." 503 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 -Du skal holde din kæft. -Okay. 504 00:25:05,631 --> 00:25:09,218 Danner, jeg hører, at du ikke samarbejder. 505 00:25:09,301 --> 00:25:12,387 Hvad? Nej, jeg prøver bare at gøre det rigtige. 506 00:25:12,471 --> 00:25:16,183 Her i afdelingen skal vi kunne regne med hinanden. 507 00:25:21,522 --> 00:25:23,690 Tror du, han havde en affære? 508 00:25:23,774 --> 00:25:26,401 Mor, der var et blik mellem ham og kostumieren. 509 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Jeg kender det blik. 510 00:25:29,112 --> 00:25:32,449 Hvorfor jagter du det her? Hvad er det, du får ud af det? 511 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 Det ved jeg ikke. 512 00:25:34,243 --> 00:25:37,496 Men Germain tror, at han er Bishop Marshall. 513 00:25:37,996 --> 00:25:40,457 At han altid har ret. 514 00:25:40,541 --> 00:25:44,294 Bryder alle reglerne. Fælder alle udskuddene. 515 00:25:44,378 --> 00:25:46,630 Det er meget mere kompliceret end som så. 516 00:25:47,422 --> 00:25:48,966 Du har været betjent i seks år, 517 00:25:49,049 --> 00:25:52,511 og de har stadig ikke gjort dig til kriminalassistent. Måske havde far ret. 518 00:25:53,178 --> 00:25:54,972 Du kunne blive lærer igen. 519 00:25:55,055 --> 00:25:57,224 Mor, nu må jeg løbe. Farvel. 520 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 Han knækker ikke. 521 00:26:04,523 --> 00:26:08,277 Chef, gå lige en tur. 522 00:26:10,571 --> 00:26:12,030 Jeg får ham til at tale. 523 00:26:18,495 --> 00:26:19,913 Han kan ikke se dig. 524 00:26:19,997 --> 00:26:21,498 Han ved godt, at jeg er her. 525 00:26:21,582 --> 00:26:23,959 Lorteserie. 526 00:26:25,377 --> 00:26:26,920 Jeg kunne ikke glemme det. 527 00:26:27,754 --> 00:26:30,132 Undskyld, er du Willow Landys advokat? 528 00:26:30,215 --> 00:26:33,218 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja, jeg vil gerne tale med dig. 529 00:26:33,802 --> 00:26:34,803 Se den her video. 530 00:26:34,887 --> 00:26:36,889 Så jeg fortalte ham alt. 531 00:26:36,972 --> 00:26:39,808 -Vent. Tror du... -Vaughn så videoen, 532 00:26:39,892 --> 00:26:42,311 lånte et kostume ved optagelserne 533 00:26:42,394 --> 00:26:46,607 og stoppede sikkert nogle sokker ind på brystet. 534 00:26:47,608 --> 00:26:49,526 Han udgav sig for at være pakketyven. 535 00:26:49,610 --> 00:26:51,653 Han undlod at kigge ind i kameraet, 536 00:26:52,279 --> 00:26:53,614 og dræbte sin kone... 537 00:26:53,697 --> 00:26:55,699 ...fordi hun havde luret hans affære. 538 00:26:55,782 --> 00:26:59,328 Han tog det samme kostume på, men med handsker. 539 00:26:59,411 --> 00:27:01,163 Ikke for at skjule fingeraftryk, 540 00:27:01,246 --> 00:27:04,625 men fordi han ikke havde en tatovering på håndryggen. 541 00:27:04,708 --> 00:27:09,338 Willow har tatoveringen med "Valerie" på hånden i den første video. 542 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 Det er hendes mors navn. Valerie. 543 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Hør lige. Beklager, men... 544 00:27:15,844 --> 00:27:19,932 Det lyder tosset, men du må ikke opgive hende, vel? 545 00:27:20,015 --> 00:27:21,975 Tal med nogle fra hans filmhold. 546 00:27:22,059 --> 00:27:25,521 Han lånte et kostume til sin nevø. 547 00:27:25,604 --> 00:27:27,189 Han har ingen nevøer. 548 00:27:27,272 --> 00:27:30,859 Han har en niece, og hun er temmelig svær af bygning, 549 00:27:30,943 --> 00:27:32,236 men ingen nevøer. 550 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 Fint. Jeg undersøger det. 551 00:27:35,113 --> 00:27:39,368 Tak. Men lad være med at sige til nogen, at du har det fra mig. 552 00:27:39,451 --> 00:27:41,954 -Jeg kender dig ikke engang. -Super. 553 00:27:44,790 --> 00:27:46,416 Han siger det til alle. 554 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 Og det gjorde han. 555 00:27:49,169 --> 00:27:53,006 Jeg blev forflyttet til arkivet. Uden chance for forfremmelse. 556 00:27:55,008 --> 00:27:57,970 Hovsa. Tak, fordi du samarbejder, mester. 557 00:28:06,228 --> 00:28:09,898 Men det var det værd, for Willows sag blev afvist. 558 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Pink. Det er flot. 559 00:28:17,322 --> 00:28:21,368 -Min advokat fortalte, at du fik mig ud. -Han kan ikke holde på hemmeligheder. 560 00:28:21,451 --> 00:28:22,786 Ja. 561 00:28:23,537 --> 00:28:27,124 Men helt seriøst. Tak. Du var den eneste, der hørte på mig. 562 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 Du skal vide, at jeg afleverer æggekogeren. Det lover jeg. 563 00:28:30,460 --> 00:28:31,879 Behold den. 564 00:28:31,962 --> 00:28:36,216 Mrs. Pattendole har allerede fået en ny. Du fortjener også et godt fyldt æg. 565 00:28:36,300 --> 00:28:38,510 Det har jeg aldrig smagt. 566 00:28:38,594 --> 00:28:40,387 -Har du aldrig spist fyldte æg? -Nej. 567 00:28:40,470 --> 00:28:42,556 Det kan jeg godt sige dig. De er gode. 568 00:28:42,639 --> 00:28:44,975 Man skærer det kogte æg midtover. 569 00:28:45,058 --> 00:28:46,935 -Okay. -Så fjerner man det gule. 570 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 Det rører man sammen med krydderier. 571 00:28:50,522 --> 00:28:53,483 Hvidløg, salt, lidt paprika... 572 00:28:53,567 --> 00:28:57,112 Det strør man ud over. Så tager jeg olien fra peberfrugter. 573 00:28:57,196 --> 00:28:58,780 -Så kan man komme oliven... -Danner! 574 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Hvad skete der med Vaughn? Røg han i fængsel? 575 00:29:00,991 --> 00:29:02,784 Nej. Der manglede beviser. 576 00:29:02,868 --> 00:29:07,456 Jeg kunne have sluppet det hele der, men jeg ville ikke lade korruptionen vinde. 577 00:29:07,539 --> 00:29:10,334 Derfor flyttede jeg herop for at starte forfra. 578 00:29:10,417 --> 00:29:13,003 Ingen lig i lasten. En ny afdeling. 579 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 -Så jeg har... -Okay. 580 00:29:14,421 --> 00:29:16,715 Hvad er din pointe? At Aniq er uskyldig? 581 00:29:17,925 --> 00:29:20,719 -Det ved jeg ikke. -Ved du det ikke? 582 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 Men jeg ved dog, 583 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 at hvis vi ikke opklarer sagen, før Germain ankommer, 584 00:29:25,599 --> 00:29:28,185 så er Aniq færdig, uanset om han gjorde det eller ej. 585 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 -Ligesom han forsøgte med Willow. -Nej. 586 00:29:30,938 --> 00:29:35,442 Jeg tror, du skåner Aniq, fordi du ser ham som en åndsfælle. 587 00:29:35,526 --> 00:29:38,028 -Men han tager dig ved næsen. -Måske. 588 00:29:40,864 --> 00:29:45,327 Jeg vidste det. Din kammerat har på ulovlig vis lyttet med uden samtykke. 589 00:29:45,410 --> 00:29:48,914 Han har hørt, hvad alle andre har sagt, så han kunne forme sit alibi. 590 00:29:48,997 --> 00:29:52,543 Øjeblik. Hej, Aniq. Det er Culp. Taget på fersk gerning. 591 00:29:52,626 --> 00:29:53,627 Åh nej. 592 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 -Hvad? -Åh nej. Jeg er færdig. 593 00:29:55,671 --> 00:29:56,713 Hvad skete der? 594 00:29:56,797 --> 00:29:58,048 -Aniq. -Jeg kan ikke... 595 00:29:58,131 --> 00:30:00,676 -Jeg tror stadig ikke, du gjorde det. -Jamen tusind tak. 596 00:30:00,759 --> 00:30:04,805 Måske kan du besøge mig i fængslet og tage en lille fil med... 597 00:30:04,888 --> 00:30:06,473 -Kom. -Sig nu, hvad der skete. 598 00:30:06,557 --> 00:30:08,267 I kan ikke bare gå, som om... 599 00:30:08,350 --> 00:30:09,977 Du må ikke tænke sådan. 600 00:30:10,769 --> 00:30:14,314 -Nu trækker vi vejret. -Du og Chelsea stod ved trappen. 601 00:30:14,398 --> 00:30:16,567 I ville have set nogen gå op. Det hænger ikke sammen. 602 00:30:16,650 --> 00:30:19,778 Kan du huske, at det gode ved escape rooms er, 603 00:30:19,862 --> 00:30:23,782 at man føler sig fortabt og modløs og fanget? 604 00:30:23,866 --> 00:30:27,244 Men til sidst finder alle ud igen. 605 00:30:27,327 --> 00:30:28,537 Det sagde du selv. 606 00:30:29,705 --> 00:30:30,789 Så sødt. 607 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 -Hej. -Hej. 608 00:30:36,503 --> 00:30:37,880 Hej. 609 00:30:40,382 --> 00:30:42,885 Jeg har aldrig set en solopgang. 610 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Udsigten. 611 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 Vi er lidt midt i noget... 612 00:30:48,640 --> 00:30:49,641 Tak. 613 00:30:52,394 --> 00:30:55,689 Okay, Aniq har gjort nogle ting, 614 00:30:55,772 --> 00:30:58,942 der får ham til at virke alt andet end uskyldig. 615 00:30:59,026 --> 00:31:00,485 -Men... -Danner. 616 00:31:00,569 --> 00:31:04,781 Når du hører klaprende hove, så tænk på heste, ikke zebraer. 617 00:31:04,865 --> 00:31:06,658 Er det en gåde? Dem er jeg god til. 618 00:31:06,742 --> 00:31:10,662 Typisk er det enkle svar rigtigt. I det her tilfælde er det Aniq. 619 00:31:10,746 --> 00:31:13,707 Men hvis man hører klaprende hove i Tanzania, 620 00:31:13,790 --> 00:31:15,584 er det zebraer ni ud af ti gange. 621 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Hold da op. 622 00:31:16,919 --> 00:31:19,922 -Dine teorier er så snørklede. -Eller de kan være flygtet fra zoo. 623 00:31:20,005 --> 00:31:22,716 Så du Madagascar med Chris Rock? Der var alle dyrene... 624 00:31:22,799 --> 00:31:26,178 Du tror altså, at tv-produceren forklædte sig som kvinde 625 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 og udgav sig for at være pakketyv for at dræbe sin kone? 626 00:31:28,680 --> 00:31:30,974 Det krævede, at hun lukkede op, 627 00:31:31,058 --> 00:31:35,437 netop som han ville stjæle pakken. Det giver ingen mening. 628 00:31:41,276 --> 00:31:43,612 -Det giver jo mening. -Hvad? 629 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 -Det er jo det! -Hvad? 630 00:31:46,615 --> 00:31:49,868 Jeg ved, hvem der dræbte Xavier! Og hvordan. 631 00:31:49,952 --> 00:31:52,829 -Jeg har opklaret det, Culp. -Hvad? Hvem? 632 00:31:52,913 --> 00:31:56,208 Vi skal have styr på nogle løser ender, såsom parykken og Jennifer 2. 633 00:31:56,291 --> 00:31:59,336 Det er der ikke tid til. Du har enten opklaret det eller ej. 634 00:31:59,419 --> 00:32:01,547 Der er én, jeg ikke har afhørt, 635 00:32:01,630 --> 00:32:03,841 som nok har de svar, jeg mangler. 636 00:32:03,924 --> 00:32:05,092 Mor! 637 00:32:05,175 --> 00:32:07,344 -Maggie! Hvad laver du her? -To gange på en aften. 638 00:32:07,427 --> 00:32:08,929 Okay. Jeg kan forklare det hele. 639 00:32:09,012 --> 00:32:11,056 Skat, vil du nynne din stillesang? 640 00:32:11,139 --> 00:32:12,182 -Ja. -Okay. 641 00:32:12,266 --> 00:32:14,226 Din forpulede stodder. 642 00:32:14,309 --> 00:32:19,857 Du er en 190 cm lang lort med læderjakke! 643 00:32:58,478 --> 00:33:00,480 Tekster af: Eskil Hein