1 00:00:50,634 --> 00:00:53,262 Afterparty 2 00:01:00,143 --> 00:01:03,981 Dobře mě sleduj, protože vyložím karty na stůl. 3 00:01:04,815 --> 00:01:07,109 Lhala jsem dnes kapitánovi? 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,443 Ano, lhala. 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,487 Lhala jsem i tobě? 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Taky ano. 7 00:01:12,239 --> 00:01:14,032 Jsi ale můj kamarád. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,367 Jsi moje všechno. 9 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Ne, tohle mi teď nedělej. 10 00:01:17,578 --> 00:01:20,080 Jsem takhle blízko k řešení. 11 00:01:20,163 --> 00:01:22,249 Přijdeš o práci! 12 00:01:22,332 --> 00:01:24,418 Je to špatnej systém. 13 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 - Ztratil jsem se. Co je? - Proto to dělám. 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,173 Dannerová ten případ vést nemá. 15 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 - Jede sem někdo jinej. - Cože? 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,427 To se ti hodí, ne? Nemůže tě zatknout. 17 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 - Takhle to asi nefunguje. - Ale jo. 18 00:01:35,554 --> 00:01:36,972 - Ahoj. - Nemá tu co dělat. 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,557 Ahoj, Zoë. 20 00:01:39,141 --> 00:01:41,518 - Jak to šlo? - Co posloucháte? 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,645 Posloucháme Xavierovu hudbu. 22 00:01:43,729 --> 00:01:46,565 Tak nějak tím na něj vzpomínáme. 23 00:01:47,524 --> 00:01:50,569 Neříkej mi, že se ti jeho hudba líbí. 24 00:01:50,652 --> 00:01:51,987 - To vůbec. - Ne. 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,740 Slyšela jsi jeho baladu „Díra do kundy“? 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 - Ta je moc pěkná. - Ten název mě odrazuje. 27 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 A co písnička „Orgasmus“? 28 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 Ne. Jak byla? 29 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 - Jak byla? - Jo. 30 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 Ale ne, přichází další. 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 Kde je? 32 00:02:07,336 --> 00:02:09,378 Je to prostě hitmaker, že? 33 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 Jo, to s tím cédéčkem… 34 00:02:12,424 --> 00:02:15,594 Měl jsem ti ho dát. Neměl jsem na to odvahu. 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,012 Škoda, že jsem to nevěděla. 36 00:02:17,888 --> 00:02:20,599 Možná by všechno bylo jinak. 37 00:02:20,682 --> 00:02:21,767 Možná. 38 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Díky, že ses mě tam zastala. 39 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 - To bylo milý. - Cože? 40 00:02:26,897 --> 00:02:30,442 Jak můžeš vědět, že jsem se tě zastávala? 41 00:02:30,526 --> 00:02:33,278 - Protože… - Protože… Jak… 42 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 - Jak? - Poslouchali jsme. 43 00:02:35,739 --> 00:02:36,615 Jak? 44 00:02:36,698 --> 00:02:41,411 Položil jsem tam mobil a zavolal Yasperovi, abychom všechno slyšeli. 45 00:02:41,495 --> 00:02:43,372 - Koukni. - Bože. 46 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 - To je odvážný. - Možná. 47 00:02:45,916 --> 00:02:48,627 Takže teď slyšíte, jak si povídají? 48 00:02:48,710 --> 00:02:50,128 Chceš poslouchat? 49 00:02:50,212 --> 00:02:51,296 - Jo. Můžu? - Jasně. 50 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Dej Zoë svoje sluchátko. 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,926 Nechci. Začíná to být zajímavý. 52 00:02:56,009 --> 00:02:59,555 Dal bys jí sluchátko, abychom já a Zoë mohli poslouchat? 53 00:02:59,638 --> 00:03:01,348 Vezmi si to moje. 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,684 - Co ty na to? Chceš? - Byl to jeho nápad. 55 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 Tohle patří do tvého ucha. 56 00:03:07,729 --> 00:03:08,856 Díky. 57 00:03:10,148 --> 00:03:11,859 - Bojíš se mých bacilů? - Slin. 58 00:03:11,942 --> 00:03:14,111 - Tam žije většina bacilů. - No… 59 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 - Bavte se. - Díky. 60 00:03:15,696 --> 00:03:16,738 - Nemů… - Ty jo. 61 00:03:16,822 --> 00:03:17,823 Co říkají? 62 00:03:17,906 --> 00:03:19,241 - Hádají se. - Počkej. 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 - Z té strany neslyším. - Vydrž. 64 00:03:21,577 --> 00:03:24,288 Aldrin Germain. Ten expert. 65 00:03:24,371 --> 00:03:26,707 - Ten detektiv, co přijede z LA. - No? 66 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Znám ho. 67 00:03:28,458 --> 00:03:32,296 No a? Znají ho všichni. Vyřešil ty vraždy v La Brea Tar Pits. 68 00:03:32,379 --> 00:03:36,216 Udělají z toho minisérii. Budou v tom hvězdy. Dostane to ceny. 69 00:03:36,300 --> 00:03:37,509 Ne! 70 00:03:37,593 --> 00:03:39,761 Chci říct, že ho znám osobně. 71 00:03:39,845 --> 00:03:43,015 Chodili jsme spolu na policejní akademii v LA. 72 00:03:44,850 --> 00:03:47,477 Než jsem zjistila, jak je ten systém mimo. 73 00:03:47,561 --> 00:03:48,770 Co děláš? 74 00:03:48,854 --> 00:03:51,523 - Nemyslela jsem, že budu policistkou. - Teď nevyprávěj. 75 00:03:51,607 --> 00:03:52,900 Můj táta byl policista. 76 00:03:53,609 --> 00:03:54,943 Jako jeho táta. 77 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Ale já byla tátova holčička. 78 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 A policistku ze mě nechtěl. 79 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 Říkal, že to není práce pro holky. 80 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 A když umřel, všechno se tím změnilo. 81 00:04:10,167 --> 00:04:12,961 Rozhodla jsem se, že budu pomáhat lidem. Jako on. 82 00:04:14,129 --> 00:04:16,048 POLICEJNÍ AKADEMIE LA 83 00:04:18,966 --> 00:04:20,802 DANNEROVÁ 84 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Přihlásila jsem se. 85 00:04:24,223 --> 00:04:27,309 Táta měl pravdu. Je to pro kluky. 86 00:04:27,935 --> 00:04:30,521 - Jsem za tebou. - Jo, já vím. 87 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Tak šup. Jeď. 88 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 Ale držela jsem se. 89 00:04:34,983 --> 00:04:38,070 Přeskočit. Podlézt. 90 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 Přeskočit. 91 00:04:42,824 --> 00:04:47,412 Podlézt. 92 00:04:48,830 --> 00:04:53,460 Germain tam byl nejlepší. Byl rychlý, chytrý a uměl šplhat. Doslova. 93 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 Sakra. 94 00:05:01,677 --> 00:05:03,804 No tak, ty Dogo. To dáš. Vylez to. 95 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 - Dogo? - Šup. 96 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Tak jo. 97 00:05:08,183 --> 00:05:09,101 Dobrý. 98 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 Jo. Dobrý? 99 00:05:12,145 --> 00:05:13,438 - Jo, díky. - Jo. 100 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 - Díky za podporu. - Jasně. 101 00:05:15,232 --> 00:05:19,319 Musíme to stihnout do limitu, jinak to budeme dělat znovu, takže… 102 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Jasně. 103 00:05:22,322 --> 00:05:24,241 O tři domy dál dostaneš… 104 00:05:24,324 --> 00:05:26,243 Ahoj, ty kliky jsi zvládla dobře. 105 00:05:26,326 --> 00:05:29,079 Jednou ses dotkla kolenem země. Já tě viděl. 106 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Dobrou, pánové. 107 00:05:30,455 --> 00:05:32,583 No tak, pojď s náma chlastat. 108 00:05:33,292 --> 00:05:35,919 - Fakt? - Jo, potřebujeme řidiče. 109 00:05:36,003 --> 00:05:39,256 Sakra, já ti do auta nedala sedačku, Billíku. 110 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Promiň. 111 00:05:41,717 --> 00:05:44,803 Čest. Etika. Oddanost. 112 00:05:44,887 --> 00:05:46,305 ROČNÍK 2008 113 00:05:46,388 --> 00:05:48,724 Nakonec jsem to zvládla. 114 00:05:48,807 --> 00:05:53,770 To, co jste dokázali včera, není tak důležité jako to, co dokážete dnes. 115 00:05:53,854 --> 00:05:58,609 Lidé na vás totiž spoléhají. 116 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Nezklamejte je. 117 00:06:00,235 --> 00:06:03,488 Někam jsem patřila. Konečně jsem mohla pomáhat. 118 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 O ŠEST LET POZDĚJI 119 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Říkáte, že vám ten balík ukradli z verandy? 120 00:06:08,827 --> 00:06:12,247 Jo, objednala jsem si to online. Byl to vařič vajec. 121 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 Vejce uvaří dokonale. Udělá práci za vás. 122 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Taky ho mám. 123 00:06:16,877 --> 00:06:18,795 - Kdy se to stalo? - Předevčírem. 124 00:06:18,879 --> 00:06:21,590 Uděláme vše pro to, abychom ho našli. 125 00:06:21,673 --> 00:06:24,426 Říkám vám, když si ho koupíte, 126 00:06:24,510 --> 00:06:27,846 vylepší vám to snídaně o deset úrovní. 127 00:06:27,930 --> 00:06:30,098 Ta vejce mimóza vám budou všichni závidět. 128 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 Buďme upřímní, ten váš smažič nikdy nenajdeme. 129 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 - Vařič. - Díky, Dannerová. 130 00:06:36,730 --> 00:06:38,524 Lidi balíky prostě kradou. 131 00:06:38,607 --> 00:06:41,818 Pokud toho chlapa nechytíme při činu, moc toho nezmůžeme. 132 00:06:41,902 --> 00:06:43,820 - Nebyl to chlap. - Prosím? 133 00:06:43,904 --> 00:06:46,740 Byla to holka. Natočila ji má nová skrytá kamera. 134 00:06:46,823 --> 00:06:48,200 Pěkně. 135 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 Můžu to vidět? 136 00:06:50,536 --> 00:06:51,620 Má zelené vlasy? 137 00:06:51,703 --> 00:06:53,622 Mohli bychom dostat kopii? 138 00:06:53,705 --> 00:06:56,250 Já to hned dala na internet. Má to celý svět. 139 00:06:57,501 --> 00:07:00,337 Proč jste nám nezavolala, když se to stalo? 140 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 Myslela jsem, že nic neuděláte. 141 00:07:02,714 --> 00:07:06,218 Ale aby mi poslali nový, potřebuji zprávu od policie. 142 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Jasně. 143 00:07:07,886 --> 00:07:10,848 Kód 187. Perimetr Viewridge Drive. 144 00:07:12,307 --> 00:07:13,851 Říkala 187? 145 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 Jo. Vražda. 146 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 No ty vole. 147 00:07:17,980 --> 00:07:20,315 Poslyšte, Viewridge Drive je hned vedle. 148 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Dobře. Pardon za to nadávání. 149 00:07:22,025 --> 00:07:23,569 Mě to nesere. 150 00:07:23,652 --> 00:07:25,112 Jdeme, co provádíš? 151 00:07:25,195 --> 00:07:26,238 Jdu. 152 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 KRIMINÁLNÍ POLICIE 153 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 Tolik lidí? Jde o někoho slavnýho. 154 00:07:32,452 --> 00:07:33,912 Ale ne zas tak moc. 155 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Možná spisovatel. 156 00:07:37,583 --> 00:07:40,002 Dannerová, Kleyesi, to ne. 157 00:07:40,085 --> 00:07:42,379 Hlídejte perimetr. Nikdo nesmí sem ani ven. 158 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 Čumily pošlete pryč. 159 00:07:44,256 --> 00:07:45,924 Ano, pane. 160 00:07:46,008 --> 00:07:47,050 Čí to je dům? 161 00:07:47,134 --> 00:07:50,012 Tuto informaci ke své práci nepotřebujete. 162 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Budu hádat. Ten na verandě… 163 00:07:52,514 --> 00:07:54,391 Manžel zesnulé? 164 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 Perimetr. Hned. 165 00:07:57,352 --> 00:08:01,940 Nějakýho snoba zavraždili za bílýho dne ve čtvrti s nízkou kriminalitou. 166 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 V 90 % se jedná o domácí násilí. 167 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 Manžel přijde domů, načapá svoji manželku s jiným 168 00:08:08,238 --> 00:08:12,326 a popadne hrábě nebo takový to do bazénu nebo tak. 169 00:08:13,368 --> 00:08:16,205 Ale v tomhle případě manžel zatčený není. 170 00:08:16,288 --> 00:08:18,248 Sedí na verandě a pláče. 171 00:08:19,374 --> 00:08:20,751 Něco tu nesedí. 172 00:08:23,629 --> 00:08:24,922 Říkalas něco? 173 00:08:26,632 --> 00:08:30,093 Co se rozdělit a hlídat perimetr? 174 00:08:30,677 --> 00:08:32,136 Jo, dobrej nápad. 175 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 Vražda. 176 00:08:34,515 --> 00:08:35,765 Jo. 177 00:08:36,558 --> 00:08:40,187 To musí být ten nejtupější… Nevím, proč mě dali s ním. 178 00:08:40,979 --> 00:08:43,232 Tricio! Ahoj, holka! 179 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Ahoj, Dannerová. Dlouho jsme se neviděly. 180 00:08:46,652 --> 00:08:49,571 Jo. Pustili tě z laborky, jo? 181 00:08:49,655 --> 00:08:51,907 O co jde? Prý to není domácí násilí. 182 00:08:51,990 --> 00:08:54,117 Ne, našel ji její manžel. 183 00:08:54,201 --> 00:08:58,080 Jméno jeho ženy je Uma cosi. Její manžel Vaughn je scenárista. 184 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Já to věděla. 185 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 Stalo se to u vchodových dveří. Mají to na kameře. 186 00:09:02,042 --> 00:09:04,378 Holka v modré mikině kradla balík. 187 00:09:04,461 --> 00:09:07,840 Není jí vidět do obličeje. Manželka otevřela a bum. 188 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 Modrá mikina? Zelený vlasy? 189 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 Jak to víš? 190 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Ty vole. 191 00:09:13,387 --> 00:09:16,807 Promluvíme si s hospodyní, jestli tu mikinu už někde viděla. 192 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 Taky prověříme její blízké, jen tak z prdele. 193 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 - Detektive Germaine? - Ježíši. 194 00:09:22,354 --> 00:09:24,606 - Omlouvám se za vyrušení. - Co je? 195 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Doga Dannerová. 196 00:09:28,902 --> 00:09:29,987 Pořád v zákopech. 197 00:09:30,070 --> 00:09:32,281 Ale bude ze mě detektiv. 198 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Ale ne tak rychle jako z tebe. 199 00:09:34,116 --> 00:09:36,535 Udělal jsi „šups“ a vystřelil nahoru. 200 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 Víš co? Je to uzavřené místo činu, takže… 201 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Možná mám informace, co ti pomůžou. 202 00:09:44,710 --> 00:09:46,128 Tak dobře, ty Dogo. 203 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Ohrom mě. 204 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 Dělám na krádežích balíků tady v okolí. 205 00:09:51,425 --> 00:09:57,306 Mám tady video, kde se krade vařič vajec. 206 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 Pokaždé je uvaří dokonale. 207 00:09:59,224 --> 00:10:02,186 Je to z domovní kamery asi dva bloky odtud. 208 00:10:02,269 --> 00:10:05,105 - Kde jsi to vzala? - Online. Dala to tam majitelka. 209 00:10:05,189 --> 00:10:07,107 Modrá mikina. Zelený vlasy. 210 00:10:07,191 --> 00:10:08,817 Možná je to ta, kterou hledáme. 211 00:10:08,901 --> 00:10:12,362 Jsem ohromen, Dannerová. Hodně lidí to tady vůbec nezajímá. 212 00:10:12,446 --> 00:10:16,450 Chtějí se ukazovat se zbraní a odznakem, jako by to byla náhrada malýho péra. 213 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Ale ty? Musela ses na místo činu probojovat. 214 00:10:19,912 --> 00:10:22,956 Udělala jsi pro to něco víc. Jsi Doga. To se mi líbí. 215 00:10:23,040 --> 00:10:25,542 Lidi na nás spoléhají a nechci je zklamat. 216 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 A já péro nemám. 217 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 No, budu ti věřit. 218 00:10:31,340 --> 00:10:32,382 Koukni. 219 00:10:32,966 --> 00:10:36,094 - Co? - Myslíš, že to je ona? 220 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 No, modrá mikina, zelený vlasy. 221 00:10:38,764 --> 00:10:41,850 To bude běloch. Teda, to by sedělo. 222 00:10:41,934 --> 00:10:46,522 Kdo ví? Třeba budeme mít štěstí a z toho tvýho videa zjistíme její espézetku. 223 00:10:47,105 --> 00:10:48,357 Dobrá práce, Dannerová. 224 00:10:48,440 --> 00:10:49,691 Teď to převezmou profíci. 225 00:10:50,901 --> 00:10:52,528 Vrátíš mi ten mobil? 226 00:10:52,611 --> 00:10:54,738 Detektive, potřebuji svůj mobil. 227 00:10:55,948 --> 00:10:57,032 Detektive. 228 00:10:57,574 --> 00:11:00,327 Já tam bez těch modrých návleků nemůžu. 229 00:11:00,410 --> 00:11:03,247 Potřebuju ty modrý… Jo tak vy si je nedáváte, jo? 230 00:11:03,330 --> 00:11:06,542 Nedodržujete pravidla? Tak já taky ne. 231 00:11:07,042 --> 00:11:09,419 Jak to souvisí s dnešním případem? 232 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 - Je to relevantní? - To je stres. 233 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 - Je, nech mě domluvit. - Nemáme čas. 234 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 - Je to důležitý. - Co? 235 00:11:15,884 --> 00:11:18,387 My ti to řekneme. 236 00:11:18,470 --> 00:11:20,055 - Budu tady. - No… 237 00:11:21,682 --> 00:11:24,685 Co děláme ve čtvrti Echo Park? Je to mimo náš rajón. 238 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 Proklepla jsem tu espézetku auta z toho videa. 239 00:11:28,605 --> 00:11:31,191 - Mám adresu. - Neříkal Germain, že to vyřeší? 240 00:11:31,275 --> 00:11:33,110 Jo, ale chci pomoct. 241 00:11:33,652 --> 00:11:34,987 Jsem Doga. 242 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 A sakra. 243 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 - Horký. - To je to auto. 244 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 Tamhle je to auto. 245 00:11:51,753 --> 00:11:54,256 Počkej, mám na pistoli mlíko. 246 00:11:54,965 --> 00:11:56,592 Střílel jsi z ní už někdy? 247 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 V terénu ještě ne. 248 00:11:59,136 --> 00:12:01,388 Ale na svatbě bratrance jsem se ožral 249 00:12:01,471 --> 00:12:04,725 a vystřílel zásobník do ozdobných polštářků. 250 00:12:04,808 --> 00:12:08,187 Nevěstu to nepotěšilo, to ti povím. 251 00:12:08,270 --> 00:12:10,522 Určitě nejsi z Floridy? 252 00:12:10,606 --> 00:12:12,774 Z Arizony. To je Florida západu. 253 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 Do toho. 254 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 LAPD. 255 00:12:26,288 --> 00:12:27,664 To auto je vaše, pane? 256 00:12:30,626 --> 00:12:31,960 Běž! 257 00:12:33,670 --> 00:12:35,506 Jsou v uličce. Míří tam. 258 00:12:35,589 --> 00:12:37,299 Rozumím. Jsem v autě. 259 00:12:37,382 --> 00:12:39,593 Ani hnout! Zpomalte! Zastavte! 260 00:12:39,676 --> 00:12:42,471 Já můžu běžet pořád. Běhala jsem přespolní závody. 261 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Ani hnout! 262 00:12:46,266 --> 00:12:49,311 - Odhoďte zbraně a ruce vzhůru! - K plotu. Ruce vzhůru. 263 00:12:49,937 --> 00:12:51,396 Na trávu mám předpis. 264 00:12:51,480 --> 00:12:53,524 Holka, nás tráva nezajímá. 265 00:12:53,607 --> 00:12:55,484 - Jsi ozbrojená? - Ne. 266 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 Nehraj si se mnou. 267 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 Pomalu, parťáku. 268 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 No tak, jen si chceme popovídat. 269 00:13:01,615 --> 00:13:05,577 Ti chlapi. Začnou někoho honit a začnou se chtít prát. 270 00:13:05,661 --> 00:13:07,955 Proč máš u sebe tu vodní dýmku? 271 00:13:08,038 --> 00:13:10,249 - Jak se jmenuješ? - Willow. 272 00:13:10,832 --> 00:13:12,835 To je podle filmu, nebo stromu? 273 00:13:13,669 --> 00:13:16,797 Filmu. Mámě se z nějakýho důvodu moc líbil. 274 00:13:16,880 --> 00:13:18,715 Val Kilmer si to tam dobře dával. 275 00:13:18,799 --> 00:13:20,384 Jak se jmenovala ta postava? 276 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Madmartigan? 277 00:13:22,052 --> 00:13:24,179 Jo, a ten Willow pomohl. 278 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 Lidi mi říkají Doga. 279 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 A já ti pomůžu. 280 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Ruce dolů. 281 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 „Valerie“ je tvoje přítelkyně? 282 00:13:34,314 --> 00:13:35,566 Moje máma. 283 00:13:35,649 --> 00:13:37,359 Jste si asi dost blízké, že? 284 00:13:37,442 --> 00:13:39,695 No, minulý rok umřela. 285 00:13:39,778 --> 00:13:42,030 To je mi líto. Je to těžký. 286 00:13:42,114 --> 00:13:45,492 Řekni mi, co jsi dělala v Studio City. 287 00:13:47,077 --> 00:13:50,789 Sakra. S tátou už nejsme v kontaktu. 288 00:13:50,873 --> 00:13:52,499 Školu své sestře platím já. 289 00:13:52,583 --> 00:13:54,585 Je geniální nebo tak něco. 290 00:13:54,668 --> 00:13:56,211 Dělám dodávky jídla. 291 00:13:56,295 --> 00:14:01,300 Ten balík jsem předevčírem ukradla, ale byl tam jen blbej vařič vajec. 292 00:14:01,383 --> 00:14:03,844 Tak počkat. Blbej? Není blbej. 293 00:14:03,927 --> 00:14:06,597 Myslela jsem, že to je zločin bez obětí. 294 00:14:07,806 --> 00:14:09,600 Víš, co není zločin bez obětí? 295 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 Vražda. 296 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Vražda? O čem to mluvíte? 297 00:14:17,900 --> 00:14:19,776 Koukni. Je uražená. 298 00:14:19,860 --> 00:14:21,403 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 299 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 Vyděšená. 300 00:14:22,905 --> 00:14:25,407 Jako herci, co se nedostali do filmu X-Men. 301 00:14:26,325 --> 00:14:27,910 Dobrý úlovek, Dannerová. 302 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Díky. 303 00:14:29,703 --> 00:14:32,581 Ale nevím, no. Říkala, že včera ve Studio City nebyla, 304 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 a já jí docela věřím. 305 00:14:33,999 --> 00:14:36,793 Máme ji natočenou. Je to hotová věc. 306 00:14:36,877 --> 00:14:39,379 Jo, ale něco na tom úplně nehraje. 307 00:14:39,463 --> 00:14:43,050 - Chceš mi pomoct s výslechem? - Fakt? Přidáš mě do týmu? 308 00:14:43,133 --> 00:14:44,510 Ne, ten případ je můj. 309 00:14:44,593 --> 00:14:47,471 Ale říkal jsem si, že bych tě mohl něco naučit. 310 00:14:47,554 --> 00:14:50,557 To, co se při výcviku neučí. Chceš být detektivem, ne? 311 00:14:50,641 --> 00:14:52,476 Dávají si černošky vlasy do culíku? 312 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 Tohle bys měl vědět. 313 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 - Ano. - Říkám „ano“. 314 00:14:58,649 --> 00:15:00,234 Pojď za mnou. 315 00:15:00,317 --> 00:15:03,028 Já ten vařič neprodala. Nemůžu ho vrátit? 316 00:15:03,111 --> 00:15:06,865 Koukni, mě nějaký ukradený balík nezajímá. 317 00:15:07,950 --> 00:15:13,455 Zajímá mě žena producenta jednoho z nejlepších seriálů o policajtech, 318 00:15:13,539 --> 00:15:18,126 která udělala tu chybu, že otevřela dveře, když jsi kradla ten balík. 319 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 - A ty jsi ji zabila. - Nezabila. 320 00:15:21,046 --> 00:15:23,465 Nevím, o čem to mluvíte. Přísahám. 321 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 Proč jsme teda na místě činu našli tvé otisky? 322 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 To ne! To není možný. 323 00:15:29,179 --> 00:15:31,557 Ne, dávám fotky na Instagram. 324 00:15:31,640 --> 00:15:34,852 S přítelem jsme šli na umělecký cosi v Eagle Rocku. 325 00:15:34,935 --> 00:15:38,021 To je od Studio City daleko. Koukněte na @willowywave. 326 00:15:38,105 --> 00:15:40,232 Sociální sítě odhalují to nejhorší. 327 00:15:40,315 --> 00:15:44,611 Facebook ale člověka spojí s lidmi z minulosti, co vás měli za blbečka. 328 00:15:44,695 --> 00:15:46,947 - Prosím! - Mám to. 329 00:15:48,073 --> 00:15:50,701 Jo, je tam velká stará malba na zdi. 330 00:15:50,784 --> 00:15:54,288 A co je tohle? Pegas, nebo jednorožec? 331 00:15:54,371 --> 00:15:56,874 - Pegarožec. - Aha. Pegarožec. 332 00:15:56,957 --> 00:16:01,545 Ale víš, co je divný? Že má na sobě červenou mikinu. 333 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 Ne modrou. 334 00:16:02,713 --> 00:16:04,965 Vidíte? Já to neudělala. Říkám pravdu. 335 00:16:05,048 --> 00:16:09,720 Myslíš, že je v okolí jiná holka se zelenýma vlasama a modrou mikinou? 336 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 Jasně, ale stejně je to divný. 337 00:16:11,889 --> 00:16:14,933 Jet tu dálku do Studio City, 338 00:16:15,017 --> 00:16:17,936 převlíct se, někoho zabít, 339 00:16:18,020 --> 00:16:19,938 jet zase zpátky, převlíct se… 340 00:16:20,022 --> 00:16:21,190 Dogo! 341 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 - Nech toho. - V pohodě? 342 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 Nechceš nám zajít pro kafe? 343 00:16:26,695 --> 00:16:28,906 Já už kafe měla, asi před hodinou. 344 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 Ale já bych si dal. 345 00:16:30,616 --> 00:16:31,742 Ano, pane. 346 00:16:34,161 --> 00:16:37,164 Koukni, nemyslím si, že jsi chtěla někoho zabít. 347 00:16:37,247 --> 00:16:40,542 Byla jsi sjetá, nervózní, ona tě překvapila a zaútočila jsi. 348 00:16:40,626 --> 00:16:43,378 Když se přiznáš, budeš to mít jednodušší. 349 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Dannerová. 350 00:16:45,172 --> 00:16:47,508 Chceš do toho cukr, smetanu nebo… 351 00:16:47,591 --> 00:16:50,344 Plnotučný kozí mlíko a poprášit kakaem. 352 00:16:50,427 --> 00:16:53,138 Sakra, to vypadá, že pro to mám jít do kavárny. 353 00:16:53,222 --> 00:16:55,682 Já myslela… Říkal jsi kafe jakože… 354 00:16:57,267 --> 00:16:58,435 No tak jo. 355 00:16:59,019 --> 00:17:02,314 Něco na tom nesedělo. A nejenom ta prapodivná objednávka kafe. 356 00:17:04,525 --> 00:17:05,943 Otisky prstů. 357 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 Já to věděla. 358 00:17:24,169 --> 00:17:27,589 Jak mohla zanechat otisky prstů, když měla rukavice? 359 00:17:27,673 --> 00:17:29,925 A proč by teď rukavice měla, 360 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 a ten den před tím ne? 361 00:17:33,804 --> 00:17:35,305 Přiblížím si to. 362 00:17:38,183 --> 00:17:41,562 Kleyesi, vypadá ta ženská překvapeně, nebo zmateně? 363 00:17:45,482 --> 00:17:46,733 Dobře. 364 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Mně připadá zmatená. 365 00:17:50,279 --> 00:17:52,739 Jako by toho vraha poznala. 366 00:17:53,699 --> 00:17:57,536 Někdo ji napodobil. Jo, kouknu na to druhý video. 367 00:17:59,162 --> 00:18:00,581 Někdo ji nejspíš napodobil. 368 00:18:01,665 --> 00:18:03,125 Mluvíš se mnou? 369 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Novej Linkin Park. Je to pecka. 370 00:18:11,717 --> 00:18:14,428 Můj parťák procvičoval bubnování 371 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 a já šla hledat odpovědi. 372 00:18:16,138 --> 00:18:18,807 Pardon, že vás obtěžuji v náročnou chvíli. 373 00:18:18,891 --> 00:18:19,975 PRÁVNÍK HAFÍK 374 00:18:20,058 --> 00:18:23,604 Ne, to je v pořádku. Na policii si čas udělám vždycky. 375 00:18:23,687 --> 00:18:26,315 Hodně podporuji, co děláte. 376 00:18:26,398 --> 00:18:30,027 Určitě znáte můj televizní seriál Marshallův zákon. 377 00:18:30,110 --> 00:18:32,738 Jo, každý čtvrtek v devět večer po Řemenu pravdy. 378 00:18:32,821 --> 00:18:36,742 Hrůza. V 9 jsou komedie. Dobrodružné věci v 10, ale nikdo na mě nedá. 379 00:18:37,367 --> 00:18:39,912 Pan detektiv Germain říkal, že už jste někoho zatkli. 380 00:18:39,995 --> 00:18:42,831 Ano, zadrželi jsme podezřelého. 381 00:18:42,915 --> 00:18:45,334 To je velká úleva. 382 00:18:45,417 --> 00:18:48,337 Asi tušíte, jak je to pro mě zdrcující. 383 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 Snad už se to nějak vyřeší. 384 00:18:54,092 --> 00:18:57,888 Jenom bych ještě chtěla dořešit nějaké nejasnosti. 385 00:18:57,971 --> 00:19:02,643 Jsem puntičkář. Ani puntík nad „i“ nebo „j“ bych nevynechala. 386 00:19:02,726 --> 00:19:04,144 Co pro vás můžu udělat? 387 00:19:05,270 --> 00:19:09,733 Říkala jsem si, jestli nevíte, kdo by proti vaší ženě choval zášť. 388 00:19:09,816 --> 00:19:12,027 Já myslel, že to udělala ta zlodějka. 389 00:19:13,237 --> 00:19:15,906 - Ta se zelenými vlasy. - No, to si myslíme. 390 00:19:15,989 --> 00:19:19,076 Jen se chci ujistit, že ji jen někdo nenapodobuje. 391 00:19:19,159 --> 00:19:23,080 Třeba na internetu někdo viděl to video 392 00:19:23,163 --> 00:19:26,917 a pomyslel si: „Hej. Takhle by to šlo.“ 393 00:19:27,000 --> 00:19:28,752 Jen se za tu zlodějku vydával. 394 00:19:28,836 --> 00:19:33,090 - Říkáte, že je ten případ otevřený? - Případ se uzavře až odsouzením. 395 00:19:33,173 --> 00:19:35,968 - Jsem snad podezřelý? - To jsem nechtěla ří… 396 00:19:36,051 --> 00:19:38,053 Vím, jak to chodí. Píšu Marshallův zákon. 397 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 Je to v každém druhém dílu. 398 00:19:39,680 --> 00:19:42,766 Řekl jsem mu, že jsem byl v době vraždy na place. 399 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Točil jsem svůj seriál. Dostával jsem herce z karavanu, 400 00:19:46,270 --> 00:19:49,606 protože si stěžoval, že je moc brzo. Umřela mi žena, Gary! 401 00:19:49,690 --> 00:19:51,358 Byl jsem s tebou, a ne doma! 402 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 - Klid, prosím. - Později… 403 00:19:53,277 --> 00:19:56,488 - Jste na desítce, zkuste pětku. - Uklidním se. Našel jsem svoji ženu… 404 00:19:56,572 --> 00:19:58,866 - Ne! - …mrtvou v jídelně! 405 00:19:58,949 --> 00:20:01,201 Neříkám, že jste podezřelý. 406 00:20:01,285 --> 00:20:03,787 A tady je důvod. Vrah měl rukavice. 407 00:20:03,871 --> 00:20:07,749 Nechtěl, aby zanechal otisky prstů, rozumíte? 408 00:20:07,833 --> 00:20:11,837 Vy tu bydlíte, vaše otisky jsou všude. Proč byste si je bral? 409 00:20:13,088 --> 00:20:18,552 Jenom chci vědět, jestli existuje někdo, kdo se chtěl vaší ženy zbavit. 410 00:20:21,555 --> 00:20:23,974 Haló? Vaughne? 411 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 Ahoj. 412 00:20:26,643 --> 00:20:29,188 - Ahoj. - Je mi to moc líto. 413 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Jo. 414 00:20:32,232 --> 00:20:33,233 Tak jo. 415 00:20:34,401 --> 00:20:36,278 - Jdu nevhod? - Ne, prosím. 416 00:20:36,361 --> 00:20:39,114 Tohle je Tatiana, kostymérka z Marshallova zákona. 417 00:20:39,198 --> 00:20:40,282 Pěkné šaty. 418 00:20:40,365 --> 00:20:44,286 Dělala i na Nemocnici Waikiki a naposledy na projektu Oheň. 419 00:20:44,870 --> 00:20:46,038 To je detektiv… 420 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Já ještě detektiv nejsem. 421 00:20:48,165 --> 00:20:49,583 Policistka Dannerová. 422 00:20:49,666 --> 00:20:51,210 Poslal vás detektiv Germain? 423 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 No, tak já vás už nechám být. 424 00:20:53,879 --> 00:20:56,089 Jen chci vyjádřit upřímnou soustrast. 425 00:20:56,173 --> 00:20:57,341 Moc děkuji. 426 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Jo… 427 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 - Opravdu krásné šaty. - Díky. 428 00:21:06,558 --> 00:21:08,977 Podle pravidel na mě nesmíš sahat, Bishope Marshalle. 429 00:21:09,061 --> 00:21:10,562 STUDIA SONY PICTURES KALIFORNIE 430 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 No, už bys mohl vědět, 431 00:21:12,397 --> 00:21:14,358 že se řídím vlastními pravidly. 432 00:21:14,900 --> 00:21:15,901 Nech mě, ty prase. 433 00:21:15,984 --> 00:21:17,611 Žádný prase nechci. 434 00:21:17,694 --> 00:21:21,740 Ale kdo chce dělat omeletu, musí do toho dát vejce. 435 00:21:24,117 --> 00:21:28,497 Další den jsem zašla na plac seriálu, ve kterým je všechno špatně 436 00:21:28,580 --> 00:21:33,669 ohledně toho, jak se vyobrazuje policie a zločin. V trapných 44 minutách. 437 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 Vyklop podrobnosti. 438 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Dobře, vyklopím. 439 00:21:38,507 --> 00:21:40,509 Radím ti říkat pravdu, kamaráde. 440 00:21:41,468 --> 00:21:44,304 Jinak zavolám posily 441 00:21:44,388 --> 00:21:46,515 a ty ti dají co proto. 442 00:21:47,516 --> 00:21:50,143 Pardon, já tu nemám být. 443 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 Hledám Tatianu. 444 00:21:52,145 --> 00:21:55,315 A takhle to u policie fakt nefunguje. 445 00:21:55,399 --> 00:21:56,525 Tak se to nedělá. 446 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 Děláte to špatně. 447 00:21:58,944 --> 00:22:00,946 Přepsal někdo scénář a nevím o tom? 448 00:22:01,029 --> 00:22:03,073 - Stop. - Hej, co tady děláš? 449 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Běž za ostatním komparzem, prosím. 450 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Já nejsem… 451 00:22:06,618 --> 00:22:08,954 - Hledám Tatianu. - Tatianu. Jasně. 452 00:22:09,037 --> 00:22:10,539 Tvůj kostým je v pořádku. 453 00:22:10,622 --> 00:22:12,374 Není to kostým, ale uniforma. 454 00:22:12,457 --> 00:22:15,752 Opravdickej polda. Jdeme. Metodický herectví miluju. 455 00:22:15,836 --> 00:22:18,463 - Nesahejte na mě, paní. - Komparz je super. Jdeme. 456 00:22:18,547 --> 00:22:20,549 Vy jste mě plácla po zadku? 457 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Problém s kostýmem? 458 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 Ne, proč si všichni myslí, že jsem herečka? 459 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Počkej, je to fakt policistka. 460 00:22:35,147 --> 00:22:36,440 Dobrý den. 461 00:22:36,523 --> 00:22:38,775 Jde o Vaughnovu ženu? To je smutný. 462 00:22:38,859 --> 00:22:41,236 Omlouvám se, že vás ruším při práci, 463 00:22:41,320 --> 00:22:42,571 ale jen chci vědět, 464 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 kde jste byly v úterý okolo oběda. 465 00:22:45,324 --> 00:22:46,742 Jíme ve stanu. 466 00:22:46,825 --> 00:22:48,493 V úterý bývá chilli. 467 00:22:48,577 --> 00:22:49,620 Chilli? 468 00:22:50,329 --> 00:22:52,414 Tady to po obědě musí být zajímavý. 469 00:22:52,497 --> 00:22:56,293 Ale Tatiana je veganka, takže si vždycky dělá salát. 470 00:22:56,376 --> 00:22:59,505 Takže nesedáváte s ostatníma ve stanu? 471 00:22:59,588 --> 00:23:02,132 Ale jo, akorát s obřím salátem. 472 00:23:02,216 --> 00:23:05,052 Takže obědváte spolu? Každý den? 473 00:23:05,135 --> 00:23:07,971 Všichni? I Vaughn? Ten tam byl taky? 474 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 Ne, Vaughn si jde přes oběd vždycky zdřímnout do karavanu. 475 00:23:11,475 --> 00:23:14,144 Ještě že si odpočnul, protože o pár hodin později… 476 00:23:14,811 --> 00:23:16,897 Chudák. Od té doby nejspíš nespal. 477 00:23:16,980 --> 00:23:19,024 Máte tady pěkné mikiny. 478 00:23:19,107 --> 00:23:21,443 Chodívá sem často? 479 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 Ne, většinou mu jenom ukazujeme fotky. 480 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 Ale v pondělí přišel, pamatuješ? 481 00:23:26,740 --> 00:23:29,868 Chtěl si půjčit kostým pro svého synovce nebo koho. 482 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 - Jo. - Co si vzal? 483 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 Proč? Je mezi podezřelými? 484 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Jen jsem důsledná. Nic víc. 485 00:23:37,084 --> 00:23:41,755 Tak já vás už zase nechám upevňovat kulturní stereotypy. 486 00:23:41,839 --> 00:23:44,049 Tak jo. Mějte se hezky. 487 00:23:44,132 --> 00:23:46,176 Máte skvělý účes. 488 00:23:46,260 --> 00:23:49,054 Připomíná mi to Wendy’s. Tu holku z loga. 489 00:23:49,137 --> 00:23:51,098 - Lidi mi to říkávají. - Jo, pěkný. 490 00:23:53,934 --> 00:23:55,060 Hej. 491 00:23:56,019 --> 00:23:59,314 Proč sakra vyslýcháš manžela zesnulé? 492 00:23:59,398 --> 00:24:00,816 Jsem iniciativní. 493 00:24:00,899 --> 00:24:03,443 - Jsem Doga. - Teď to fakt není roztomilý. 494 00:24:03,527 --> 00:24:07,197 Právě jsme oznámili zatčení vraha, té zhulené punkerky. 495 00:24:07,281 --> 00:24:08,490 Willow? 496 00:24:08,574 --> 00:24:11,827 Ne, koukni, něco jsem našla. Myslím, že je nevinná. 497 00:24:11,910 --> 00:24:14,454 Je to zlodějka. Užívá drogy. 498 00:24:14,955 --> 00:24:16,874 Udělala to a hotovo. 499 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Radši se přizná, než aby riskovala delší vězení. 500 00:24:20,043 --> 00:24:22,588 Posereš mi tím procentuální úspěšnost. 501 00:24:22,671 --> 00:24:25,799 Vaughna jsem navíc nadchl a chce mě jako poradce seriálu. 502 00:24:25,883 --> 00:24:27,467 Tak mi to celý nepodělej! 503 00:24:27,551 --> 00:24:31,305 Ale nechceš si být jistý, že půjde do vězení ten pravý člověk? 504 00:24:31,388 --> 00:24:33,557 Já myslel, že chceš vyšetřovat vraždy. 505 00:24:34,266 --> 00:24:37,019 Když budeš dělat hovadiny, nedostaneš se tam. 506 00:24:37,895 --> 00:24:40,063 Hledáte vyšetřovatele vražd? 507 00:24:40,147 --> 00:24:41,481 Vás já neznám. 508 00:24:42,191 --> 00:24:43,233 Já ne… Fajn. 509 00:24:44,610 --> 00:24:46,069 Víš, proč máš psí přezdívku? 510 00:24:48,030 --> 00:24:49,448 Je potřeba tě utratit. 511 00:24:54,119 --> 00:24:55,871 Ach jo. 512 00:24:55,954 --> 00:24:57,372 „Je potřeba tě utratit.“ 513 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 - Drž hubu. - Dobře. 514 00:25:05,631 --> 00:25:09,218 Dannerová, prý nejste týmová hráčka. 515 00:25:09,301 --> 00:25:12,387 Co? Jsem, jenom jsem se snažila udělat správnou věc. 516 00:25:12,471 --> 00:25:16,183 V tomhle oddělení se musíme vzájemně podporovat. 517 00:25:21,522 --> 00:25:23,690 Myslíš, že jí zahýbal? 518 00:25:23,774 --> 00:25:26,401 Mami, s tou kostymérkou se na sebe koukali tak, že… 519 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 Ten pohled já znám. 520 00:25:29,112 --> 00:25:30,531 Proč po tom jdeš? 521 00:25:30,614 --> 00:25:32,449 Co z toho budeš mít? 522 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 Nevím. 523 00:25:34,243 --> 00:25:37,496 Germain si ale myslí, že je Bishop Marshall. 524 00:25:37,996 --> 00:25:40,457 Že má vždycky pravdu. 525 00:25:40,541 --> 00:25:44,294 Že musí porušovat pravidla. Mlátit chuligány. 526 00:25:44,378 --> 00:25:46,630 Je to ale mnohem složitější. 527 00:25:47,422 --> 00:25:51,051 Děláš policistku šest let, a ještě tě neudělali detektivem. 528 00:25:51,134 --> 00:25:52,511 Třeba měl táta pravdu. 529 00:25:53,178 --> 00:25:54,972 Můžeš zase učit. 530 00:25:55,055 --> 00:25:57,224 Mami, já už musím jít. Ahoj. 531 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 Ten jen tak zpívat nebude. 532 00:26:04,523 --> 00:26:08,277 Šéfe, běžte se projít kolem bloku. 533 00:26:10,571 --> 00:26:12,030 Já ho přiměju, aby mluvil. 534 00:26:18,495 --> 00:26:19,913 On tě nevidí. 535 00:26:19,997 --> 00:26:21,498 Ale ví, že tu jsem. 536 00:26:21,582 --> 00:26:23,959 To je hroznej seriál. 537 00:26:25,377 --> 00:26:26,920 Nevzdala jsem se. 538 00:26:27,754 --> 00:26:30,132 Pardon, jste právník Willow Landyové? 539 00:26:30,215 --> 00:26:33,218 - Co potřebujete? - Chci si o něčem promluvit. 540 00:26:33,802 --> 00:26:34,803 Koukněte na tohle. 541 00:26:34,887 --> 00:26:36,889 Řekla jsem mu všechno. 542 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 Takže myslíte, že… 543 00:26:38,056 --> 00:26:39,808 Vaughn to video viděl, 544 00:26:39,892 --> 00:26:42,311 půjčil si na place kostým 545 00:26:42,394 --> 00:26:46,607 a pak si nejspíš pod mikinu nacpal ponožky nebo tak něco. 546 00:26:47,608 --> 00:26:49,526 Vydával se za tu zlodějku balíků. 547 00:26:49,610 --> 00:26:51,653 Schoval tvář před kamerou 548 00:26:52,279 --> 00:26:53,614 a zabil svoji ženu, 549 00:26:53,697 --> 00:26:55,699 protože zjistila, že ji podvádí. 550 00:26:55,782 --> 00:26:59,328 Měl ten stejný kostým, ale vzal si rukavice. 551 00:26:59,411 --> 00:27:04,625 Ne aby nezanechal otisky prstů, ale protože neměl na hřbetu ruky tetování. 552 00:27:04,708 --> 00:27:09,338 Willow má v tom prvním videu na ruce vytetováno „Valerie“. 553 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 To je jméno její mámy. 554 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Koukněte, je mi líto… 555 00:27:15,844 --> 00:27:19,932 Vím, že to zní šíleně, ale prosím, nevzdávejte to s ní, ano? 556 00:27:20,015 --> 00:27:21,975 Promluvte si s lidmi ze štábu. 557 00:27:22,059 --> 00:27:25,521 Půjčil si kostým pro svého synovce. 558 00:27:25,604 --> 00:27:27,189 On ale žádné nemá. 559 00:27:27,272 --> 00:27:32,236 Má jenom neteř, která je dost při těle, ale žádného synovce. 560 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 Jo. Podívám se na to. 561 00:27:35,113 --> 00:27:39,368 Díky, ale nikomu prosím vás neříkejte, že jsem vám to říkala já. 562 00:27:39,451 --> 00:27:41,954 - Neznáme se. - Fajn. 563 00:27:44,790 --> 00:27:46,416 Všem to vykecá. 564 00:27:46,500 --> 00:27:48,043 A taky že jo. 565 00:27:49,169 --> 00:27:51,046 Přesunuli mě do archivu. 566 00:27:51,129 --> 00:27:53,006 Bez šance na povýšení. 567 00:27:55,008 --> 00:27:57,970 Díky, že jsi týmový hráč, holka. 568 00:28:06,228 --> 00:28:09,898 Ale stálo to za to, protože Willow byla zproštěna viny. 569 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 Růžová. Pěkný. 570 00:28:17,322 --> 00:28:19,074 Právník mi říkal, že to je díky vám. 571 00:28:19,157 --> 00:28:21,368 Ten fakt všechno rozkecá. 572 00:28:21,451 --> 00:28:22,786 Jo. 573 00:28:23,537 --> 00:28:27,124 Ale opravdu vám děkuju. Jste jediná, kdo mě poslouchal. 574 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 Chtěla jsem vám říct, že ten vařič vajec vrátím. Slibuju. 575 00:28:30,460 --> 00:28:31,879 Nech si ho. 576 00:28:31,962 --> 00:28:34,047 Paní Pattendoleová už má novej. 577 00:28:34,131 --> 00:28:36,216 Navíc si zasloužíš dobrá vejce mimóza. 578 00:28:36,300 --> 00:28:38,510 Fajn, já to ještě nejedla. 579 00:28:38,594 --> 00:28:40,387 - Nejedla? - Ne. 580 00:28:40,470 --> 00:28:42,556 Něco ti povím. Je to vynikající. 581 00:28:42,639 --> 00:28:44,975 To se rozřízne vařené vejce napůl. 582 00:28:45,058 --> 00:28:46,935 - Aha. - Vydlabe se žloutek, 583 00:28:47,019 --> 00:28:50,439 dá se do misky, přidá se koření a tak. 584 00:28:50,522 --> 00:28:53,483 Česnek, sůl, trochu papriky. 585 00:28:53,567 --> 00:28:57,112 Pak se to tím popráší a já si tam dávám paprikový olej. 586 00:28:57,196 --> 00:28:58,780 - Pak olivy… - Dannerová! 587 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Co Vaughn? Šel do vězení? 588 00:29:00,991 --> 00:29:02,784 Ne, nebyl dostatek důkazů. 589 00:29:02,868 --> 00:29:06,330 Skončila bych, ale nemohla jsem ten systém nechat vyhrát. 590 00:29:06,413 --> 00:29:07,456 Rozumíš mi? 591 00:29:07,539 --> 00:29:10,334 Přestěhovala jsem se sem za novým začátkem. 592 00:29:10,417 --> 00:29:13,003 Žádná minulost, nové oddělení. 593 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 - Takže mám… - Dobrý. 594 00:29:14,421 --> 00:29:16,715 Takže chceš říct, že je Aniq nevinný? 595 00:29:17,925 --> 00:29:20,719 - To nevím. - Nevíš? 596 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 Ale vím, 597 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 že když to nevyřešíme dřív, než přijede Germain, 598 00:29:25,599 --> 00:29:28,185 Aniq půjde sedět tak či tak. 599 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 - Jak to udělal s Willow. - Ne. 600 00:29:30,938 --> 00:29:32,689 Myslím, že Aniqovi nadržuješ, 601 00:29:32,773 --> 00:29:35,442 protože ti přijde, že je tvoje spřízněná duše. 602 00:29:35,526 --> 00:29:38,028 - Ale on na tebe něco kuje. - Možná. 603 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 Já to věděl. Ten tvůj chlapec nelegálně odposlouchával. 604 00:29:45,410 --> 00:29:48,914 Chtěl slyšet, co říkají ostatní, aby si doladil alibi. 605 00:29:48,997 --> 00:29:52,543 Vteřinku. Zdravím, Aniqu. Jo, tady Culp. Máte po srandě. 606 00:29:52,626 --> 00:29:53,627 Ale ne. 607 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 - Co? - Jsem v háji. 608 00:29:55,671 --> 00:29:56,713 Co se stalo? 609 00:29:56,797 --> 00:29:58,048 - Aniqu. Hej. - Nem… 610 00:29:58,131 --> 00:30:00,676 - Nemyslím, že jsi to udělal. - Díky moc. 611 00:30:00,759 --> 00:30:02,761 Můžeš mě navštívit ve věznici. 612 00:30:02,845 --> 00:30:04,805 Zkus mi tam donést pilník nebo… 613 00:30:04,888 --> 00:30:06,473 - Pojď. - Co se stalo? 614 00:30:06,557 --> 00:30:08,267 Nemůžete odejít, jako by… 615 00:30:08,350 --> 00:30:09,977 Přemýšlej jinak. 616 00:30:10,769 --> 00:30:12,896 Dýchej. 617 00:30:12,980 --> 00:30:16,567 Byly jste na schodech. Viděly byste někoho přede mnou. Nesedí to. 618 00:30:16,650 --> 00:30:19,778 Říkal jsi, že máš na únikovkách nejradši to, 619 00:30:19,862 --> 00:30:23,782 že ti navodí pocit, že jsi ztracený, bezmocný a uvíznutý. 620 00:30:23,866 --> 00:30:27,244 Ale cestu ven najde nakonec každý. 621 00:30:27,327 --> 00:30:28,537 To jsi říkal. 622 00:30:29,705 --> 00:30:30,789 Milý. 623 00:30:35,085 --> 00:30:36,420 - Ahoj. - Ahoj. 624 00:30:36,503 --> 00:30:37,880 Ahoj. 625 00:30:40,382 --> 00:30:42,885 Ještě nikdy jsem neviděl východ slunce. 626 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Jsem tu kvůli výhledu. 627 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 My tady právě něco… 628 00:30:48,640 --> 00:30:49,641 Díky. 629 00:30:52,394 --> 00:30:55,689 Přiznávám, že Aniq udělal pár věcí, 630 00:30:55,772 --> 00:30:58,942 kvůli kterým nevypadá až tak nevinně. 631 00:30:59,026 --> 00:31:00,485 - Ale… - Dannerová, 632 00:31:00,569 --> 00:31:04,781 když slyšíš dusot kopyt, jsou to koně, ne zebry. 633 00:31:04,865 --> 00:31:06,658 To je hádanka? Ty mi jdou. 634 00:31:06,742 --> 00:31:08,827 Správná odpověď bývá ta nejjednodušší. 635 00:31:08,911 --> 00:31:10,662 V tomhle případě to je Aniq. 636 00:31:10,746 --> 00:31:13,707 Ale když slyšíš dusot kopyt v Tanzanii, 637 00:31:13,790 --> 00:31:15,584 v 90 % to budou zebry. 638 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Bože můj. 639 00:31:16,919 --> 00:31:19,922 - Máš moc složitý teorie. - Nebo třeba utekly ze zoo. 640 00:31:20,005 --> 00:31:22,716 Viděl jsi Madagaskar s Chrisem Rockem? Zvířata… 641 00:31:22,799 --> 00:31:26,178 Myslíš, že se televizní producent převlíkl za ženskou, 642 00:31:26,261 --> 00:31:28,597 vydával se za zlodějku balíků a zabil svoji ženu? 643 00:31:28,680 --> 00:31:30,974 Aby to svedl, musela by otevřít dveře 644 00:31:31,058 --> 00:31:33,810 přesně ve chvíli, kdy ten balík kradl. 645 00:31:33,894 --> 00:31:35,437 To nedává smysl. 646 00:31:41,276 --> 00:31:43,612 - Dává. - Co? 647 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 - To je ono! - Co? 648 00:31:46,615 --> 00:31:47,991 Vím, kdo zabil Xaviera! 649 00:31:48,075 --> 00:31:49,868 A vím i jak. 650 00:31:49,952 --> 00:31:52,829 - Vyřešila jsem to, Culpe. - Co? A kdo? 651 00:31:52,913 --> 00:31:56,208 Musíme dořešit pár nejasností, jako tu paruku a Jennifer 2. 652 00:31:56,291 --> 00:31:59,336 Na to není čas. Buď jsi to vyřešila, nebo ne. 653 00:31:59,419 --> 00:32:01,547 Nevyzpovídala jsem jenom jednu osobu, 654 00:32:01,630 --> 00:32:03,841 která má nejspíš všechny odpovědi. 655 00:32:03,924 --> 00:32:05,092 Mami! 656 00:32:05,175 --> 00:32:07,344 - Maggie, co tady děláš? - Už podruhé. 657 00:32:07,427 --> 00:32:08,929 Všechno ti vysvětlím. 658 00:32:09,012 --> 00:32:11,056 Zlatíčko, můžeš si broukat písničku? 659 00:32:11,139 --> 00:32:12,182 - Jo. - Dobře. 660 00:32:12,266 --> 00:32:14,226 Ty vemeno! 661 00:32:14,309 --> 00:32:19,857 Jsi 190centimetrový hovno v kožené bundě! 662 00:32:58,478 --> 00:33:00,480 Překlad titulků: Karel Himmer