1 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Небезпечна вечірка 2 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 Художниця. Я про тебе багато чула. Усі про тебе говорять. 3 00:01:05,147 --> 00:01:07,609 Ти береш на себе серйозний удар за свого Аніка. 4 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Ви цілком упевнені, що я його не вбивала? 5 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 Ні. Зовсім не впевнена. То це була ти? 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 У вас не буває відчуття, ніби всередині вас є така «ви», 7 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 людина, якою ви завжди хотіли бути? 8 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 А є ще інша «ви» – ви навіть і не уявляли, що станете цією людиною, 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 і вам не віриться, що таки стали. 10 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 Я не дуже зрозуміла. І трохи заплуталася. 11 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 - Я мушу зізнатися. - Ну, чорт забирай. 12 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 Ти сказала чарівні слова. Люба, розповідай з самого початку. 13 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 Ну що ж… 14 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 На відміну від усіх інших, 15 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 мені не було дивно прийти до нашої школи. 16 00:01:45,898 --> 00:01:46,940 ЗОЇ 17 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Я з неї ніби ніколи й не пішла. 18 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 Не знаю навіть, скільки разів я ходила по тому переходу. 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 Чотири роки старшої школи. 20 00:01:55,073 --> 00:01:56,408 Це дуже коротка спідниця. 21 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Десять років як адміністраторка й учителька мистецтва. 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 Це дуже коротка спідниця. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 О боже, я тепер як місіс Кренвінкл? 24 00:02:06,293 --> 00:02:07,461 Я ж була весела. 25 00:02:08,127 --> 00:02:09,630 Зої-Веселунка. 26 00:02:09,713 --> 00:02:12,841 Вона й досі десь є, в глибинах моєї захаращеної голови… 27 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 ЗОЇ-ВЕСЕЛУНКА 28 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 …готова пити «Єґермейстер» прямо з пупка життя. 29 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 І сьогодні я дала їй волю. 30 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 ВТЕЧА З ШОУШЕНКА 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 ВИПУСК-2006 З ПОВЕРНЕННЯМ 32 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Випусти. 33 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 О ні. О ні. 34 00:02:31,360 --> 00:02:36,657 Ого. Ти ж мене туди запхала ще тоді, як завагітніла. 35 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 Господи боже. Ну що ж! Доведеться надолужувати згаяний час. 36 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 Вони сталі більші? 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Так, на пів розміру більші, але основна заслуга тут ліфчикова. 38 00:02:48,252 --> 00:02:49,837 НЕПРИСТОЙНІСТЬ ПОБАЧИТИ СВІТАНОК 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 Це список усього, що сьогодні треба зробити. 40 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 Авжеж, ти підготувала список. Чому він розірваний? 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 Ну, мені здалося, що водій убера мене осуджував. 42 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 А потім, коли він не бачив, я його склеїла. 43 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 Що, ти принесла на вечірку скотч? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 Я скрізь ношу скотч. 45 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 О боже. Не віриться, що ми з тобою – одна й та сама людина. 46 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 Мені варто через оце хвилюватися? 47 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 О, ні-ні… Це я розігрую перед вами свою внутрішню боротьбу. 48 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 А через це мені хвилюватися? 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Ні. 50 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 А ти часто сама з собою говориш, відповідаєш собі? 51 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 Н… Це просто метафора. 52 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 «Украсти декор зі столу». 53 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 - Нудно. - «Якщо він елегантний». 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 «Напитися прямо з пляшки». 55 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Як весело. 56 00:03:36,049 --> 00:03:39,970 «Номер сім. Поцілуватися з індивідом, з яким ти нізащо б не стала». 57 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 Жах! «З індивідом»? Ні. 58 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 - Тук-тук. Вибачте. - Бро. 59 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Я не можу цього допустити. Зої, ти не мусиш цього робити. 60 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 Ну, трошки мушу. 61 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Так, ти мусиш тут бути, бо щодо тебе ведеться розслідування. 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Ми ж обоє знаємо, що ти нічого не робила. 63 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 Нічого ми обоє не знаємо. 64 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 Вона може приховува… 65 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Знаєш що? Ану геть звідси. 66 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 Тобі тут узагалі не можна бути. 67 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 - Так. - Ти підозрюваний. 68 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 І двері за собою зачини. Поважай процедуру, бро! 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 Дві Зої, 70 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 - розповідайте швидше. - Добре. 71 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Тобі дзвонять. 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 - Що-що мені? - Тобі дзвонять, відповідай. 73 00:04:18,257 --> 00:04:19,426 Відповідати? 74 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Я тебе набрав, а свій телефон залишив у студії. 75 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Ми зможемо слухати з твого телефона. 76 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Ти геній. Ти геній. 77 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 - Ти геній. - Давай пошепки. 78 00:04:30,729 --> 00:04:32,231 АНІК 79 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Десять відсотків заряду? Як ти живеш? Ненормальний чи що? 80 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 Тут має бути тисяча зарядок. Розділімося й пошукаємо. 81 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 - Це хороший план. - Ага. 82 00:04:41,532 --> 00:04:44,493 - На відстані навушники не працюють. - Прямо як ми з тобою. 83 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Так. 84 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 - Ходімо заряджатися разом. - Скажи інакше. 85 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 Сьогодні мав бути вечір Зої-Веселунки. 86 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Слухай, сучко. Пусти мене сьогодні за кермо. 87 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 - Ти мені на голову давиш. Ні. - Це моя голова. 88 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 - Не ний. - Я знаю, 89 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 - що коли хочу пісяти, то яєчка болять. - Бретт? 90 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Вона мене бачить? 91 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Я розберуся. 92 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 Де Меґґі? 93 00:05:06,265 --> 00:05:07,432 Вона з Веронікою. 94 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Сьогодні мій вечір. 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 - Мій вечір. - Але ж це й моя зустріч випускників. 96 00:05:10,811 --> 00:05:11,812 Тому… 97 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 і ще… 98 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 Я буквально так його й почула. 99 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 - Наче він просто пердить ротом? - Ви… То ви з ним уже говорили? 100 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 Ну все, забудь. 101 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Привіт, Зої. 102 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 - О боже. - О боже. Анік. 103 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Вибач. Мабуть, я й сам не знаю своєї сили. 104 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 Це Анік. Він усе ще наче милий, правда? 105 00:05:34,168 --> 00:05:38,130 Так, милий, як листівки, які Меґґі дарує тобі на День матері. 106 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 Побачимося всередині. 107 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Та чого ти? Він завжди був приємний, і ми жартували на хімії, і… 108 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 Ні. Ні-ні. Це мій вечір, 109 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 і ми не розмовляємо 110 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 - з милим, безпечним хлопцем. - Привіт. 111 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 Ми ж раніше робили всяку фігню просто тому, що могли. І було весело. 112 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 Тому ми пустимося берега, знайдемо найгарячішого, найвеселішого хлопця 113 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 і присмокчемося до нього. 114 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 - Зої! Як добре, що ти прийшла. - Як добре, як чудово. 115 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Дівчата, я так довго чекала цього вечора. 116 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Пам'ятаєте випускний? 117 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Скоріше б про все поговорити й набухатися, як раніше. 118 00:06:15,959 --> 00:06:18,295 Ні. 119 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 Тобто… Я хотіла сказати: нічого собі. Що… Чому ви не сказали? 120 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 Ми не знали, як тобі сказати. 121 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 І коли можна було. 122 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 - У твоєму житті бардак. - Такий бардак. 123 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 Я піду пити, бо я не вагітна й можу робити, що хочу. 124 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 - Вибач. Бувай. Люблю тебе, мала. - Люблю тебе. 125 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 Що таке? Що вони роблять? 126 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 А, так. Так тепер на нас дивляться. 127 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 Люди не знають, як говорити про розлучення, 128 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 і натомість роблять такі обличчя з сумними цуценячими очима. 129 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 Наче нам п'ять років, і в нас морозиво випало з рук. 130 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 Ти як? Усе нормально? 131 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 Не уявляю, як таке пережити. 132 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 А як Меґґі з усім справляється? 133 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Якби від мене пішов чоловік, я б наклала на себе руки. 134 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Але не ти. Не роби так. Ні. 135 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 - Це не прикольно. - Вітаю в моєму світі. 136 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Знаєш що? Розважимо себе самі, як на випускному. 137 00:07:15,853 --> 00:07:17,062 Стій. Що ти робиш? 138 00:07:17,145 --> 00:07:20,774 Я йду в клуб І займаюся сексом 139 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 Моя подушка – діджей А моє ліжко – музика 140 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 Гей. Ох. Та ні, все нормально. Волт. 141 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Стій. Ні-ні-ні. Цього нема в списку. Ми не вміємо співати. 142 00:07:31,159 --> 00:07:34,329 Якби я могла повернути час назад 143 00:07:35,455 --> 00:07:38,542 Якби могла знайти спосіб 144 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 Я б забрала назад слова Якими тебе скривдила 145 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 І ти б лишився 146 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 Непогано! 147 00:07:47,843 --> 00:07:50,804 Якби я могла повернути час назад 148 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 Якби могла знайти спосіб 149 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 - Гарячий. Веселий. Тупий. - Ти про що? 150 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 Він – індивід, з яким ми будемо цілуватися. 151 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 Юджин? Він і досі дивак, як і в школі, тільки тепер ще й кросівки випускає. 152 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Але ж він знаменитість. 153 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 Жінки аж кидаються на нього. 154 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 Фу. Ми ж не збочена фанатка. 155 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Ні. Ми колеги-митці. Він же творить мистецтво? 156 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 - А що таке мистецтво? - І став знаменитий. 157 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Хіба ми не цього хочемо? 158 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 Можливо. Я… Я не знаю, чого хочу. 159 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Належно поважайте Ідіть на цю зустріч, бо так треба 160 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 - О боже мій. - Зараз же 161 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 Це не та пісня. 162 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 - О ні. Треба його врятувати, так? - Моя шия 163 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 Моя спина Меріон Беррі курив крек 164 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 - Пам'ятаєте його? - Рок-зірка пускає нам бісики. 165 00:08:36,683 --> 00:08:38,184 Ану зосередься. 166 00:08:39,352 --> 00:08:40,354 Моя шия 167 00:08:40,938 --> 00:08:41,938 Слава богу. 168 00:08:42,898 --> 00:08:44,232 А я думав, вона співала мені. 169 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 - Та нічого, старий. - З Ксав'єром таки було весело. 170 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Та й зі мною весело. 171 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 Принаймні якусь мить. 172 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 Останнім часом я в стресі. 173 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 Скоро гратиму круту роль в одному фільмі. Важливе кіно. 174 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 Проблема в тому, що треба відпрацювати сміх персонажа перед зйомками. 175 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Хочу, що він був цілком щирий… 176 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 Як тобі такий? Я трохи над ним попрацював. 177 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 Що це за чортівня? 178 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Усе за Станіславським. 179 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Ти… Не знаю. Ану, ти спробуй. Повчуся в тебе. 180 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 Початок непоганий. Мені подобається. Давай, може, голосніше й ширше. 181 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 Ніби я сказав щось дуже смішне. 182 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 Повертайся до себе. Я фліртую. 183 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 Скоріше б поговорити своїм ротом у твої вуха. 184 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Прекрасно. Ми ж йому сподобалися. 185 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Привіт. Тобто, як справи? 186 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 Ну що, твоя шия, твоя спина й інші частини тіла готові виступити на біс? 187 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 Та ні, мабуть, хай краще Ксав'єр співає. 188 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 А от сорочку я думав зняти. 189 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 О, тобто тепер ти смієшся невимушено? 190 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Мені й справді весело. 191 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 О боже. І за що тобі дісталися такі цицьки? 192 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 ВИПУСК-2006 ТОДІ Й ТЕПЕР 193 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 КОРОЛЬ ВИПУСКНОГО 194 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 ТВІЙ ОДИН-ЄДИНИЙ 195 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 ПЕРСТЕНЬ – ЦЕ НАЗАВЖДИ 196 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 ЗОЇ, БРЕТТ І МЕҐҐІ 197 00:10:10,194 --> 00:10:11,778 БАТЬКО ТВОЄЇ ДИТИНИ! 198 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 Я до цього не готова. Може, поїдемо додому? 199 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 - Ні. Я не дозволю… - Знаєш, 200 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 а я завжди хотів побачити вчительську. 201 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Візьми пляшку. А я беру ключ. 202 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 Щось міцне, не вино. 203 00:10:26,752 --> 00:10:27,920 Кришка відкручується. 204 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 О боже. 205 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 Ходімо. 206 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Усе йде чудово. Від тебе складається приємне враження. 207 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 Ти задрот, але кльовий. Привабливий, а ще й офігенний. Розумієш? 208 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 Я весь вечір за нею бігав. 209 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 І навіть не помітив, що з нею діялося. 210 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 Ти не винний. Ти ж не знав. 211 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 О, привіт, золотко. 212 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 І тобі привіт. Як… Як у вас… 213 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 - Я про зарядку. - Ага, я… 214 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 - Господи боже. - Так-так-так. Волт. 215 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 А, ні. Тут чийсь телефон. Глянь, 28%. Якщо менше 30%, забирати нечемно. 216 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 О боже. Тебе звинувачують у вбивстві, але телефон ти не від'єднаєш? 217 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Ніхто не помітить. Ми швидко. - Добре. 218 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 - Дякую. - Гей. Хлопці. Що тут у вас? 219 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Ясперів телефон от-от сяде. 220 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Як прикро. Але ситуація така. 221 00:11:12,422 --> 00:11:17,094 Як бачите, в мене менше 30%, а це загальновизнаний стандарт. 222 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - Якщо менше, від'єднувати нечемно. - Я все розумію. 223 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Але в нас менше 5%, а ще ми в критичній ситуації. 224 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 - Можна ми зарядимося? - Ситуація така. 225 00:11:24,560 --> 00:11:27,521 - Дженніфер-2 лежить десь у канаві… - Добре. Ні, ми зрозуміли. 226 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 - …і пише мені. А в мене телефон сів. - Знайдемо іншу. 227 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 Так кльово, що ти тепер тут працюєш. 228 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 Ага. Так кльово. 229 00:11:34,444 --> 00:11:37,781 Так. Після коледжу я працювала на заміні, щоб підзаробити, 230 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 поки готувала свою виставку, 231 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 потім отримала власний клас мистецтв. 232 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 І мене попросили стати заступницею директора. 233 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 Здавалося, що саме цим я й маю займатися. 234 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Тобі й справді хотілося саме цього? 235 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 - Так. Можливо. - Ні. 236 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 - Ні. - Здається, я не знаю. 237 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 ЗНАЙДИ СОБІ ЗАХОПЛЕННЯ 238 00:11:54,923 --> 00:11:58,594 - З тобою школа стала гарніша. - Це я намалювала разом з учнями. 239 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 Я підготувала цілий план, але коли долучаються інші люди, 240 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 все завжди виходить не так, як очікуєш. 241 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Але ж саме це й прекрасно. 242 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 - Так? - Бо ти живеш з усіма помилками. 243 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 Це завжди привід вивчити нові прийоми. 244 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 А він таки гарненький у цьому світлі. 245 00:12:16,445 --> 00:12:20,324 - О ні. - Зої. А я тебе якраз говорила. 246 00:12:20,407 --> 00:12:23,452 Про тебе шукала. Тебе, щоб поговорити. 247 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 - Ні. Тільки не зараз. - Ні-ні-ні. Узагалі ніколи. 248 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 Стій. Мушу сказати те, що я кажу. 249 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Знаєш… 250 00:12:36,173 --> 00:12:37,674 Відчепися! 251 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 КРИХІТНА ЛЮТА ЗОЇ!!! 252 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Хто то в біса така? 253 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 О, я маю всередині крихітну злюку, яка прокидається, коли мене доводять. 254 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 - Може, нам… - З ними все буде добре. 255 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 Ух ти, тут пахне саме так, як я уявляв. 256 00:12:58,153 --> 00:12:59,655 Старим мокрим папером. 257 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 О так, це трава. 258 00:13:01,657 --> 00:13:02,658 СКАЖИ НАРКОТИКАМ «НІ»! 259 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 Діти й досі носять у школу сюрикени й фалоімітатори? 260 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 Дещо таки лишається незмінним. Це навіть гарно. 261 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 - Наркота. - Стій, тут дещо змішане з… 262 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Можна це викреслити зі списку. 263 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 Списку? Якого списку? 264 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 Того, що я хотіла сьогодні зробити. Він дурний. Я знаю. 265 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Жартуєш? Я люблю списки. 266 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 Ну, авжеж. 267 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 Диви, як відривається. 268 00:13:28,684 --> 00:13:29,810 Тебе вже взяло? 269 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Ти зрозумієш, коли мене візьме. Я стаю цілком іншою люди… 270 00:13:33,355 --> 00:13:35,649 Добре, добре. А ти ніколи не думав… 271 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 ЗОЇ ПІД КАЙФОМ 272 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 …що в глибині душі всі ми – загублені діти, які шукають утробу? 273 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 Ця зустріч випускників – зустріч з утробою. 274 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 О боже. Я й забула, що стаю така, коли ми вживаємо наркотики. 275 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 Я – ніби всі різні версії мене, розумієш? 276 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 То оце – та я, яка «я», чи це лише хтось мене зображає? 277 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 Ну все, це ти точно під кайфом. 278 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 Кожну людину характеризує не лише щось одне, правда ж? 279 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 Але зараз у моєму житті стільки змін, що я не можу зрозуміти, якою «я» бути. 280 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 Знаєш, що мені подобається у квест-кімнатах, якщо глянути глибше? 281 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 У них ти почуваєшся в глухому куті, навіть у відчаї. 282 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 Але зрештою вихід знаходять усі. 283 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 Хоча одного разу декілька членів «Міннесота Вайкінґс» не знайшли. 284 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 Чувак, яка глибока думка. 285 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 Ти ж знаєш, що в школі дуже мені подобалася? 286 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 Що? Я й не здогадувалася. 287 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Та це ж було очевидно. 288 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 Що це він робить? 289 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 О боже. О боже. Червона тривога. Він зараз буде цілуватися. 290 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Пропоную не відмовлятися. 291 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 А що відчуває твоє серце? 292 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 Я згодна, якщо це не значить, що він 293 00:14:44,259 --> 00:14:45,636 прилипне до нас на весь вечір. 294 00:14:50,057 --> 00:14:51,517 - Мамо! - Меґґі? 295 00:14:52,100 --> 00:14:53,268 Ви чого тут? 296 00:14:53,352 --> 00:14:54,645 Сімейні обставини. 297 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 - Ця падлюка бреше. - Авжеж. 298 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 Я дзвонила Бретту разів сто, він не відповідає. 299 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 Що? 300 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 МАМА-ВЕДМЕДИЦЯ ЗОЇ 301 00:15:03,987 --> 00:15:06,281 ДЕ ЇЇ БАТЬКО-НЕДОУМОК?! 302 00:15:06,365 --> 00:15:09,243 ПРИГЛЯНЬ ЗА МОЇМ ЛЮДСЬКИМ ДИТЯМ, А Я ПІДУ ЙОГО З'ЇМ! 303 00:15:20,671 --> 00:15:21,839 Скажи мені от що. 304 00:15:23,006 --> 00:15:24,633 Якби не прийшла Меґґі… 305 00:15:25,843 --> 00:15:27,135 ти б поцілувала Аніка? 306 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 А це якось стосується справи? 307 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 - Це дає мені зрозуміти твій настрій. - Ясно. 308 00:15:31,849 --> 00:15:36,895 Але так, мені, мабуть, трохи цікаво. Хочу знати. 309 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 Ну, не знаю. 310 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 Якщо чесно, я з 17 років цілувала одного й того самого чоловіка. 311 00:15:42,901 --> 00:15:46,238 - Чорт. - І коли до мене потяглися інші губи, 312 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 це було… дуже дивно. 313 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 Я подумала: «Ану ж я не вмію цілуватися з іншими»? 314 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 Я не знала, як схилити голову. 315 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 Цілувати верхню губу чи нижню? Не знала, чи я взагалі хочу. 316 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 - Його рот був відкритий чи закритий? - Останнє. 317 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 - Тобто він отак робив? - Так. 318 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 Так-так. Це значить, ти йому подобаєшся. 319 00:16:07,593 --> 00:16:10,888 Бо коли вони роблять отак… то просто хочуть перепихону. 320 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 Чорт. Здається, за нами ходить Калп. 321 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 О боже. Чувак, це весь його реквізит. 322 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 Це з фільму «Ятці»! «Я такого й не уявл-Ятці!» 323 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 - Чувак, тихо. Я намагаюся слухати. - Авжеж. 324 00:16:22,983 --> 00:16:27,946 Чувак, тут невидана біографія Ксав'єра, «Я, Ікс». Цікаво, чи є в ній я. 325 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Що? 326 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Це єдина кімната, куди нас не пустили, 327 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 коли ми ставили аудіо-відео обладнання. Дуже схоже на бункер. 328 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 О ні! 329 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 - Що ти зробив? - Так, здається, це бункер. 330 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 - Я нічого не чую. - Тут нема зв'язку. 331 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 - Допоможіть! Допоможіть! - Це точно бункер. 332 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Перестань казати «бункер». 333 00:16:50,636 --> 00:16:52,679 Чувак, це найбезпечніше місце. 334 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 Я не хочу бути в найбезпечнішому місці. Хочу бути там, де чути цю розмову. 335 00:16:56,225 --> 00:16:58,727 - Тоді не варто сидіти в бункері. - Яспер, я тебе люблю. 336 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Скажеш «бункер» ще раз, я за себе не відповідаю. 337 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 - Добре, винуватий. - Дякую. 338 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 Але ми таки в бункері. 339 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 Що? Де в біса… 340 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 Голоднющі бегемоти з глузду скрутилися. 341 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 Стій, у тебе ж є квест-кімната. Розберися, як нам звідси вибратися. 342 00:17:30,759 --> 00:17:32,261 Яспер, до чого тут це? 343 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Не роби отак. 344 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 - Я так роблю, коли думаю. - Добре. 345 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 О, глянь. Тут щось є. Ну от. 346 00:17:39,309 --> 00:17:41,019 Це вже щось. Подивися. 347 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Умієш читати по губах? 348 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 - Так. Стопудово. Читати? - Так, давай. 349 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Добре. Ох, мої зуби. Зуби. 350 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 Зої, як тобі Анік? Чувак, як тобі Анік? 351 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 Я люблю… Люблю бульйон. У моєї тітки дивні дискети. 352 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 Рукавичка Hamburger Helper… 353 00:17:54,449 --> 00:17:55,951 Можеш сказати, що не вмієш. 354 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 Я вмію читати по губах. Зараз. 355 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Я знайшла Бретта, змогла не з'їсти його живцем, 356 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 і спробувала далі розважатися. 357 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 ВІДВЕЗИ ЇЇ ДОДОМУ, А ТО ЗАДЕРУ! 358 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 Гаразд! 359 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 - Тобі треба їхати додому? - Ще чого. 360 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 За головну – Зої-Веселунка, а коли таке було востаннє, 361 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 наприкінці вечора якийсь незнайомець фарбував мені волосся за супермаркетом. 362 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 Тому їдьмо на вечірку до Ксав'єра. 363 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 Добре. Як збираєшся їхати? 364 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 У мене є тачка. Тобто машина. 365 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Зої! Лети зі мною. 366 00:18:32,237 --> 00:18:34,198 Так! Як весело! 367 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 Леді вперед. 368 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 Дякую вам, сер. 369 00:18:37,910 --> 00:18:39,494 Не можна кидати Аніка. 370 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Давай. Це є в списку. 371 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 ЗРОБИТИ ТЕ, ЧОГО НІКОЛИ НЕ РОБИЛА 372 00:18:43,207 --> 00:18:44,791 Застрибуй. 373 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Анік? 374 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 То що, ти й досі художниця чи… 375 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 Божечки. Він пам'ятає. Такий милий. 376 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Знаєш що? Мені заходить твій арт. 377 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Колеги-митці, йому заходить наш арт. 378 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 Ну, дякую. Приємно, що ти так кажеш. 379 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 Йо, блін, послухай сюди. 380 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - Зроби обкладинку мого нового альбома. - Серйозно? 381 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 Скажи, якщо замисел поганий. 382 00:19:09,983 --> 00:19:12,486 Але він не поганий. Можна, щоб я був тигр… 383 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 КСАВ'ЄР 384 00:19:13,654 --> 00:19:15,280 …але моє хутро – гроші. 385 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 І щоб мене тримало велике, привабливе немовля. 386 00:19:21,662 --> 00:19:26,667 І щоб у немовляти на всю руку було набите тату з моїм обличчям. 387 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 І щоб це було не звичайне, товсте немовля, 388 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 а таке привабливе, з вилицями, оцим усім, розумієш? 389 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 І воно таке, знаєш… Таке накачане. 390 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 Щоб люди на нього дивилася й думали: «Ого! Це немовля дбає про своє тіло». 391 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 Рятуй мене. 392 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 Не знаю, як невимушено відвести розмову від цієї дивної теми. 393 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Може, активуємо пожежну сигналізацію? 394 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 «Бувай, Берді»? 395 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 То була моя улюблена постановка. Ого. Ти зберіг цей плакат? 396 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 Та я його зберіг, щоб пам'ятати, яким я був задротом-лузером. 397 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 А тепер я Конрад Берді, чорт забирай! 398 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Головна зірка шоу, крихітко. 399 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 Узагалі-то, зірка – це Альберт, задрот і автор пісень. 400 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 Але ж назва – не «Бувай, Альберте». 401 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Ти таке пам'ятаєш? 402 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 Авжеж. Я любила виступати. 403 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 Так дивно, правда? 404 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 У школі ти була мені не по зубах, а тепер… 405 00:20:17,384 --> 00:20:20,387 Ти мені по них 406 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 - Ого, пішло. - Що пішло? 407 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 Слова. 408 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 Я пережив, що ти була наді мною 409 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 Не хочеш побути піді мною? 410 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 Ти була мені не по зубах А тепер ти в моєму серці 411 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 То коли тобі потрібен макет обкладинки альбома? 412 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 Я можу підготувати ескіз. 413 00:20:48,207 --> 00:20:49,374 Ага, як скажеш. 414 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 Про обкладинку – то було ніби «мені не байдуже». І це правда, 415 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 але насправді я це казав, щоб тебе сюди затягти. 416 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Знаєш, жінкам іноді ніяково казати мені: 417 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 «Ксав'єр, хочу зайнятися з тобою сексом». Бо я ж тепер відомий. 418 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 Тому я завжди намагаюся розрядити цю ніяковість 419 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 і даю їм якийсь привід зайти в мою спальню. 420 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Отакий я чуйний. 421 00:21:13,315 --> 00:21:14,608 О ні. Що робити? 422 00:21:14,691 --> 00:21:16,360 Не знаю. Роби хоч щось. 423 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 - Бретт? - Не чіпай моєї дружини. 424 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Ти зламав брендовану етажерку для креветок? 425 00:21:24,243 --> 00:21:25,661 - Слухай, я… - Де… 426 00:21:26,245 --> 00:21:27,871 ДЕ МОЯ ЛЮДСЬКА ДОЧКА?! 427 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 Вона в моїх батьків. Усе добре. Спокійно. Заспокойся. 428 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 Заспокоїтися? 429 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 Заспокоїтися? Я знищу… 430 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 Злючко, він того не вартий. 431 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 - Зої! - Зої! 432 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 Лишилося 2% батареї. 433 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 - Треба звідси вибиратися. - Спробуй не панікувати. 434 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 О, кнопка. 435 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Детектив Калп, детектив Калп. 436 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 - Калп. Це Калп. Ку-ку. - Калп? 437 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 Нічого собі. А що ви тут робите? 438 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 Допомогти вам, джентльмени? 439 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 - Ні. У нас усе добре. У тебе добре? - Авжеж, добре. 440 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 - Порядок. - Ми в порядку. 441 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 О, бачу, у вас у кожного по навушнику. Що слухаєте? 442 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Та просто музику. Ага. 443 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 Музику? Оце так. Люблю музику. 444 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 І що саме слухаєте? Яку музику? 445 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 Не думаю, що вам зайде така музика. Це скоріше… Наче… 446 00:22:19,923 --> 00:22:20,924 Наче… 447 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 І потім… А потім… 448 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 - А потім кіт такий… - Там ще й кіт є. 449 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 Я б усе віддав, аби зараз таке послухати. 450 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Якщо ви не проти поділитися навушником. 451 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Ви впевнені? Це… Це, мабуть, негігієнічно. 452 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 - У мене були вушні інфекції. - Я його витру. 453 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 І сірки у вухах багато. 454 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 - Народ, та я все витру. - Добре. Так. 455 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Добре. 456 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 - Авжеж. Так. Добре. - Тут багато сірки. 457 00:22:51,079 --> 00:22:52,247 Витираю. 458 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Ну ось. Витерли. 459 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 Нічого не чую. 460 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 Тому що телефон був майже розряджений, а тепер розрядився. 461 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - Сів. - О так. 462 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 Ми тому й вийшли. Шукали зарядку. 463 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Здуріти. А в мене якраз є зарядка. Чого ж ви не попросили? 464 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 Чому ми не попросили поліціянта про допомогу в стресовій ситуації? 465 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 Не знаю. Може, через усі події, що були в історії? 466 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 Беріть зарядку, якщо потрібна. 467 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 Дуже вам дякуємо. А, і… Дякую. 468 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 - Раді були вас бачити. - І я вас. 469 00:23:28,450 --> 00:23:29,701 Круто, що ви любите музику. 470 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 А потім Бретт дещо зробив. Я завжди сумнівалася, чи здатний він на таке. 471 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 Я… навіть і не думала, що коли-небудь він таки це зробить. 472 00:23:42,756 --> 00:23:43,757 Пробач мені. 473 00:23:44,633 --> 00:23:46,051 - Що? - Що він сказав? 474 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 Через мене ти почувалася ненормальною, що не хотіла лишатися в шлюбі. 475 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 Знай: ти не ненормальна. 476 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Шлюб був не дуже. Я – не дуже. Для тебе. 477 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 Може, твоє серце я вже не відвоюю, 478 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 але зроблю все можливе, щоб ти знов мені довіряла. 479 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Може, не все повинно скластися так, як ми очікували. 480 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 І ми можемо просто… жити з помилками. 481 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 Це індик чи орел? 482 00:24:14,371 --> 00:24:15,747 І ми за це вийшли заміж. 483 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 Підемо шукати нашого індивіда? 484 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 Кого саме ти маєш на увазі? 485 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 Того, хто вміє нас по-справжньому розсмішити. 486 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 - Аніка. - Так. 487 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 - Що? - Вони слухають ваші допити. 488 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 - Не знаю як. Але богом клянуся… - Поговоримо потім? 489 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 Я тут трохи зайнята, і починається найцікавіше. 490 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 Ну що ж. На чому ми зупинилися? 491 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 Алло, капітане. Це Калп. 492 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 То ти знайшла Аніка? 493 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 Так, знайшла. Але була… одна проблема. 494 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 О ні. У нього гітара. 495 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 Чому вони думають, що ми любимо гітари? 496 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 Бо ми ніби таки любимо? 497 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 Зої! Зої, Зої, Зої. Знаєш, не все було сказано. 498 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 Але я не дам собі не сказати те, що було сказано, було сказано… 499 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 Що я збирався сказати. Бо вони будуть… Я хочу сказав. 500 00:25:19,770 --> 00:25:25,192 Ти ангел. Ангел у м… Серед моря кізяків. 501 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 Я заспіваю особливу пісню. Добре? Я її ще раніше хотів заспівати, 502 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 але це мої останні двері, які ще відчинені й зачиняються навстіж. 503 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 - О ні. Що він таке каже? - Не знаю. Яка лажа. 504 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 З цією піснею багато всього пов'язано. У ній співається якось так. 505 00:25:42,543 --> 00:25:45,170 О ні. Мої штани. 506 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 Цей вечір – повний провал. 507 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 Мені жаль. Я повертаюсь у свою клітку, про все шкодувати. 508 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Побачимося, коли почнеться криза середнього віку. 509 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Стій. 510 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Усе, ти перемогла. 511 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 За кермом була я. І я з'їхала в кювет. 512 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 Не в цей кювет. Це твій кювет. Я про того придурка, нагорі. 513 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 Але в цьому-то й річ. 514 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 Ми весь вечір бігали за всіма підряд у пошуках того, з ким буде весело. 515 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 Але нам ніхто для цього не потрібен. Нам потрібні лиш ми самі. 516 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 Яка глибока думка. 517 00:26:18,829 --> 00:26:19,955 Я слухаю. 518 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 Я підготувала список справ, чорт би його взяв. До справи. 519 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 Усі за одного й пішли всі на хрін! 520 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Упевнена, що тобі… 521 00:26:42,394 --> 00:26:43,520 ТРИМАЙСЯ!! 522 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Цікаво. 523 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 Голоднющі бегемоти з глузду… 524 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Упс. 525 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 Ну все, веселощі скінчилися. Ми ледь не вбили людину. 526 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 А це було в списку? 527 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 Я знаю, що не завжди беру активну участь у «нас», 528 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 але, може, не дуже здорово випускати Зої-Веселунку лише раз на сім років? 529 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 Докучлива Зої під кайфом правильно каже. 530 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 Нам не можна весь час бути одна без одної, а то ми збожеволіємо. 531 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 Ага, ага, ага! 532 00:27:20,641 --> 00:27:22,601 МАМА Б ЗАЛЮБКИ КУДИСЬ СХОДИЛА ВВЕЧЕРІ. 533 00:27:22,684 --> 00:27:24,269 Обіймемо себе? 534 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 Дівчинко моя, жаль, що ми так мало поспілкувалися, 535 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 але знай, що я завжди на твоєму боці. 536 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 Я шлю Челсі коротенькі смски з погрозами відтоді, 537 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 як ми сюди приїхали. Типу: «Зупинися, а то…» 538 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Чи: «Забирайся на фіг, 539 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 а то я зруйную тобі життя і скасую тебе в мережі». 540 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 Це я хитро й смішно придумала, правда ж? 541 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 Мене син навчив, його звуть Джекссон, подвійна «с». 542 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 Він так постійно робить у школі. 543 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 Ну, робив, поки його не відсторонили, буквально без причини… 544 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 Нащо ти це робиш? Я не хочу, щоб ти таке робила. Зовсім. 545 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 - Люба, та я хочу допомогти. - Ти не допомагаєш. 546 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 Якщо подумати, ти мені ніколи не допомагала. 547 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 Я правильно зрозуміла? 548 00:28:08,730 --> 00:28:12,442 Ти кажеш, що Дженніфер-2, яка пропала, – 549 00:28:12,526 --> 00:28:14,236 це людина, яка погрожувала Челсі. 550 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 Саме так. 551 00:28:15,737 --> 00:28:17,072 Ти їй про це сказала? 552 00:28:17,155 --> 00:28:18,866 Ні… Ви не розумієте. 553 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 У школі ми дружили. Не так, як з двома Дженніфер. 554 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 Ми були справжні подруги. 555 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 Треба поговорити. 556 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 І ми поговорили. Вона не стала чудовиськом. 557 00:28:30,836 --> 00:28:35,883 Вона була самотня, невпевнена в собі, багато про що шкодувала. Як усі ми. 558 00:28:35,966 --> 00:28:37,092 Мені дуже прикро. 559 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 Вона за все вибачилася. 560 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 Легко не було, але я рада, що ми поговорили. 561 00:28:42,264 --> 00:28:43,307 Іди сюди. 562 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 Та краще б вона не лізла з обіймами. 563 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 Ксав'єр нагорі? Де він? Ви його бачили? 564 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 Він нагорі? 565 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 Хтось його бачив? Це він зробив? Це він? 566 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Усе добре. 567 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 - Я мокрий. І без штанів. Знову. - Знайдемо тобі рушника. Усе нормально. 568 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 О, Зої. Хочу з тобою поговорити, коли поговорю з Ксав'єром. 569 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 НПС. Тобто «на п'ять сек». 570 00:29:09,249 --> 00:29:10,250 Я на п'ять сек. 571 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 Здається, він мертвий. 572 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 Тобто ти не вбивала Ксав'єра. 573 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 - Ні. - Але ж ти сказала, що маєш зізнання. 574 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 Маю. 575 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 Хочу зізнатися, що коли дізналася, що Бретт мене зрадив, 576 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 була впевнена, що мене посадять за те, що я 137 разів ударила його ножем. 577 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 Тому що зірватися міг кожен з нас. Ви самі так сказали. 578 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 Ти обкурилася. Ти зараз дівчина під кайфом. Ось що з тобою. 579 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 - Я зрозуміла. Зрозуміла. - Ні, я не під кайфом. 580 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Якщо історію розповісти певним чином, виявиться, що будь-хто міг це зробити. 581 00:29:55,629 --> 00:30:00,634 Але якщо історію розповісти інакше, то… ніхто з нас цього не робив. 582 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 Тобто Ксав'єра ніхто не вбивав. 583 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 Але ж він мертвий. 584 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 І все вказує на твого Аніка. 585 00:30:09,434 --> 00:30:10,894 Хтось його вбив. 586 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 Та не думаю, що то був Анік. 587 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 І я впевнена, що ви теж так не думаєте. 588 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Я лише прошу вас дати йому шанс це довести. 589 00:30:25,492 --> 00:30:27,077 Прокляття, Калп. Що я тобі казала? 590 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 - Я зайня… - Я все згортаю. 591 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 Наказ капітана. Можете бути вільна. 592 00:30:33,584 --> 00:30:34,668 Хлопче, та ну тебе. 593 00:30:34,751 --> 00:30:36,211 Повертаємося до нашої розмови. 594 00:30:36,295 --> 00:30:37,713 Я серйозно. 595 00:30:40,591 --> 00:30:42,092 Ти на мене настукав. 596 00:30:42,843 --> 00:30:44,344 Нічого тобі на згадку не буде. 597 00:31:13,457 --> 00:31:15,459 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька